Tefal DT9130E0 User Manual [ru]

0 (0)

EN

DE

FR

NL

IT

ES

PT

DA

NO

SV

FI

EL

TR

PL

CS

SK

SL

SR

HU

HR

RO

BG

RU

ET

LT

LV

TH

AR

DT91XX

www.tefal.com

Tefal DT9130E0 User Manual

1

2

1

5

4

 

3

7

8 6

9*

10*

11*

12*

* EN Depending on model / DE Abhängig vom Modell / FR Selon le modèle /

NL Afhankelijk van het model / IT A seconda del modello / ES Depende del modelo / PT Dependendo do modelo / DA Afhængigt af model / NO Avhengig av modell / SV Beroende på modell / FI Mallista riippuen / EL Ανάλογα με το μοντέλο /

TR Modele bağlı olarak / PL W zależności od modelu / CS V závislosti na modelu / SK V závislosti od modelu / SL Odvisno od modela / SR Zavisno od modela / HU Modelltől függően / HR Ovisno o modelu / RO În funcție de model / BG В зависимост от модела /

RU В зависимости от модели / ET Oleneb mudelist / LT Priklausomai nuo modelio / LV Atkarībā no modeļa / TH AR ليدولما بسح/

ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА / ОПИСАНИЕ ПРОДУКТА / TOOTE KIRJELDUS

1.

BG

Контролен панел: Бутони за

 

 

вкл/изкл и ниво на парата

 

RU

Панель управления: кнопки

 

 

включения/выключения и

 

 

уровня пара

 

ET

Juhtpaneel : Toiteja auru

 

 

taseme nupud

2.BG Нагреваема плоча

RU Нагреваемая поверхность ET Kuumutatav plaat

3.BG Заключване на резервоар за вода

RU Фиксатор резервуара для воды

ET Veepaagi lukusti

4. BG Заключващ превключвател за постоянна пара

RU Фиксатор переключателя постоянной подачи пара

ET Lukusti lüliti pideva auru jaoks

5.BG Спусък за пара RU Паровой курок ET Aurupäästik

6.BG Стойка

RU Подставка-основание ET Alus

7.BG Вадещ се резервоар за вода RU Съемный резервуар для воды ET Eemaldatav veepaak

8.BG Изход за кабел RU Кабель питания ET Juhtme ava

9*.

BG

Четка за тъкани

 

RU

Щетка для ткани

 

ET

Riidehari

10*. BG

Парен капак

 

RU

Насадка для отпаривания

 

ET

Aurutaja kate

11*.

BG

Приставка за ръбове

 

RU

Насадка для складок

 

ET

Viikimise tarvik

12*.

BG

Кука за врата

 

RU

Крючок для двери

 

ET

Uksekonks

* BG В зависимост от модела / RU В зависимости от модели / ET Oleneb mudelist

1 ПРЕДИ УПОТРЕБА / ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИ- ЕМ / ENNE KASUTAMIST

BG RU ET

BG RU ET

BG RU ET

BG RU ET

Освободете резервоара за вода и го извадете.

Разблокируйте и извлеките резервуар для воды.

Vabastage ja eemaldage veepaak.

Отстранете стопера на входа за вода.

Откройте пробку отверстия для воды.

Eemaldage vee sissevoolu stopper.

Напълнете резервоара за вода с чиста вода от чешмата.

Заполните резервуар водопроводной водой.

Täitke veepaak töötlemata kraaniveega.

Затворете стопера на входа за вода.

Закройте пробку отверстия для воды.

Sulgege vee sissevoolu stopper.

144

BG

RU

ET

Върнете резервоара за вода на мястото му в уреда. Уверете се, че резервоарът за вода е поставен добре на мястото си и е застопорен.

Установите резервуар для воды на место. Убедитесь, что резервуар правильно установлен и зафиксирован.

Pange veepaak oma kohale. Veenduge, et veepaak on korralikult paigas ja lukustatud.

2РЪКОВОДСТВО ЗА СГЛОБЯВАНЕ НА

ДЪСКАТА / РУКОВОД-

СТВО ПО СБОРКЕ ДОСКИ / TRIIKIMISLAUA KOKKUPANEKU JUHISED

BG

RU

ET

Изглед на завършения продукт и диаграма в разглобен вид.

Изображение собранного изделия и изображение в разобранном виде.

Kokkupandud toote joonis ja suurendatud joonis.

145

“CLICK”

BG

RU

ET

BG

RU

ET

BG

RU

ET

BG

RU

ET

Поставете трите части на маса и ги защипете една към друга.

Разложите три части на столе и соедините их вместе.

Pange kolm osa laua peale ja ühendage need omavahel.

Поставете калъфа върху дъската.

Установите крышку поверх доски.

Paigaldage triikimislaua kate.

Поставете четирите ластика около четирите кукички.

Зацепите четыре петли за четыре крючка.

Pange neli kummi nelja konksu taha.

Стегнете шнура и нахлузете стопера.

Завяжите шнур и сдвиньте стопор.

Tõmmake nöör pingule ja libistage stopper õigesse kohta.

146

BG RU ET

BG RU ET

BG RU ET

BG

RU

ET

Вкарайте шнура в гърба на калъфа.

Вставьте шнур сзади крышки.

Pange nöör katte taha.

Вдигнете куката.

Разложите вешалку.

Keerake konks lahti.

Закачете дъската на куката за врата.

Повесьте доску на крючок для двери.

Riputage triikimislaud uksekonksu külge.

Предупреждение: никога не използвайте дъската и продукта в хоризонтална позиция.

Предупреждение. Никогда не используйте доску и изделие в горизонтальном положении.

Hoiatus: ärge kunagi kasutage seda triikimislauda ja toodet horisontaalses asendis.

147

3 АКСЕСОАРИ / ПРИНАДЛЕЖНОСТИ / LISATARVIKUD

*

BG

RU

ET

BG

*

RU

ET

Куката за врата ви позволява да окачите дрехата си за третиране с пара.

Крючок для двери позволяет подвешивать одежду для отпаривания.

Uksele riputatav konks võimaldab riputada riided aurutamise ajaks ukse külge.

Четката за тъкани разресва нишките на тъканите за по-добро проникване на парата.

Преди отстраняване или прикачане на четката с пара, откачете уреда от контакта и го оставете да изстине един час.

Щетка для ткани раздвигает нити ткани для лучшего проникновения пара. Прежде чем снимать или устанавливать щетку для отпаривания, отключите устройство от электросети и дайте ему остыть в течение одного часа.

Riidehari avab kanga kiud, et aur paremini läbi pääseks.

Enne aurutaja harja eemaldamist või paigaldamist eemaldage seade vooluvõrgust ja laske sellel vähemalt ühe tunni jooksul maha jahtuda.

* BG В зависимост от модела / RU В зависимости от модели / ET Oleneb mudelist

148

*

BG

RU

ET

Парният капак филтрира нечистотии във водата и предпазва тъканите от водни капки.

Този аксесоар е предназначен за деликатни тъкани, които не са подходящи за гладене.

Преди отстраняване или прикачане на парния капак изключете уреда от контакта и го оставете да изстине един час.

Насадка для отпаривания фильтрует содержащиеся в воде загрязняющие частицы и защищает ткань от разводов. Эта насадка предназначена для деликатных тканей, которые нельзя гладить.

Перед удалением или установкой насадки для отпаривания отключите устройство от электросети и дайте ему остыть в течение одного часа.

Aurutaja kate filtreerib veest seal leiduva mustuse ning kaitseb kangast veetilkade eest.

Seda tarvikut tuleb kasutada õrnade kangaste puhul, mida ei tohi triikida. Enne aurutaja katte eemaldamist või paigaldamist eemaldage seade vooluvõrgust ja laske sellel vähemalt ühe tunni jooksul maha jahtuda.

* BG В зависимост от модела / RU В зависимости от модели / ET Oleneb mudelist

149

* BG

RU

ET

Приставката за ръбове се използва за по-лесно оформяне на ръб върху панталоните или за отстраняване на

упорити гънки. Поставете дрехата между двете части на аксесоара. Движете приставката надолу като започнете от горния край.

Преди отстраняване или прикачане на аксесоара изключете уреда от контакта и го оставете да изстине за един час.

Насадка для складок позволяет легко создавать стрелки на брюках, а также устранять стойкие складки. Поместите ткань в пространство между двумя частями насадки. Перемещайте насадку для складок сверху вниз.

Перед удалением или установкой насадки отключите устройство от электросети и дайте ему остыть в течение одного часа.

Viikimise tarvikut kasutatakse pükstele viikide tegemiseks või kangekaelsete kortsude eemaldamiseks. Pange kangas kahe tarvikuosa vahele. Liigutage viikimise tarvikut ülalt alla.

Enne tarviku eemaldamist või paigaldamist eemaldage seade vooluvõrgust ja laske sellel vähemalt ühe tunni jooksul maha jahtuda.

* BG В зависимост от модела / RU В зависимости от модели / ET Oleneb mudelist

150

BG

RU

ET

Тампонът за власинки е отделен аксесоар и не може да се прикрепя към парната глава. Можете да използвате тампона за власинки отделно от парната ютия.

Накладка для удаления ворса — это отдельная принадлежность, которую нельзя устанавливать на паровую головку. Накладку для удаления ворса можно использовать отдельно от отпаривателя.

Ebemepadi on eraldiseisev tarvik ja seda ei saa aurutaja pea külge ühendada. Ebemepatja saab kasutada aurutajast eraldi.

BG

Тампонът за власинки отстранява

коса, власинки и животински косми за

*

професионален външен вид.

 

• За да използвате тампона за власинки,

 

бавно четкайте дрехата по посоката на

 

нишките.

 

• Тампонът може да се почиства, като

 

четкате с него в обратната посока.

 

Препоръчваме да почиствате тампона

 

на стара дреха, която можете да

 

изхвърлите.

RU

Накладка для удаления ворса может

удалять волосы, ворс и шерсть животных

 

для выполнения профессиональной

 

обработки.

 

• Чтобы использовать накладку для

 

удаления ворса, медленно очистите

 

ткань с зернистой или ворсистой

 

поверхностью.

 

• Накладку можно очистить, обработав

 

ее щеткой в противоположном

 

направлении. Мы рекомендуем очищать

 

накладку на старой ткани, которую

 

затем можно выбросить.

ET

Ebemepadja abil saab eemaldada

juuksekarvu, ebemeid ja loomakarvu, et

 

tulemus jääks professionaalne.

Ebemepadja kasutamiseks harjake riideeset aeglaselt kangakiudu pidi riidekarva pidi.

Padja puhastamiseks harjake seda vastassuunas. Soovitame puhastada patja vana kangatüki peal, mille võib hiljem ära visata.

*BG В зависимост от модела / RU В зависимости от модели /

ET Oleneb mudelist

151

4 ИЗПОЛЗВАНЕ / ИСПОЛЬЗОВАНИЕ/ KASUTAMINE

 

BG

 

RU

 

ET

 

BG

 

RU

 

ET

ON

BG

 

RU

 

ET

 

BG

 

RU

 

ET

Предупреждение: Никога не пускайте пара към дреха, докато тя е облечена.

Предупреждение. Никогда не отпаривайте одежду на себе или других людях.

Hoiatus : Ärge kunagi aurutage riideesemeid siis, kui neid kannate.

Поставете щепсела на уреда в контакта.

Подключите устройство к электросети.

Ühendage seade vooluvõrku.

Включете уреда.

Включите устройство.

Lülitage seade sisse.

Изчакайте лампичката да спре да мига (приблизително 40 секунди). Когато лампичката свети постоянно, уредът е готов за използване.

Подождите, пока индикатор перестанет мигать (около 40 секунд). Когда индикатор начнет светиться постоянно, устройство будет готово к использованию.

Oodake kuni märgutuli lõpetab vilkumise (umbes 40 sekundi pärast). Seade on kasutamiseks valmis kui märgutuli jääb põlema.

152

BG

RU

ET

BG RU

ET

BG RU

ET

BG

RU

ET

Натиснете бутона за пара, като държите парната четка във вертикална позиция и с гръб към вас.

Удерживая устройство вертикально, направьте паровую щетку от себя и нажмите кнопку подачи пара.

Vajutage aurutaja nuppu, hoides aurutaja harja vertikaalses asendis suunaga endast eemale.

За оптимални резултати движете парните струи по дрехата отгоре надолу.

Для получения оптимального результата обрабатывайте одежду струей пара сверху вниз.

Optimaalseks kasutamiseks liigutage aurujuga mööda riiet ülalt alla.

3 нива на парата: адаптирайте количеството пара към вашата дреха.

Предусмотрены 3 уровня отпаривания: настраивайте мощность отпаривания в соответствии с обрабатываемой тканью.

3 auru taset: reguleerige auru väljundhulka vastavalt riideesemele.

За непрекъснато подаване на пара застопорете спусъка за пара, като натиснете бутона на заключващия механизъм надолу. За да спрете непрекъснатото подаване, натиснете механизма нагоре.

Для непрерывной подачи пара сдвиньте вниз фиксатор, чтобы заблокировать курок подачи пара. Чтобы разблокировать курок, сдвиньте фиксатор вверх.

Pideva auru jaoks lukustage auru

 

päästik, lükates lukusti lülitit allapoole.

 

Vabastamiseks lükake seda ülespoole.

153

 

OFF

BG

 

3 sec.

 

RU

ET

BG

RU

ET

BG

RU

ET

BG

RU

ET

Задръжте натиснат бутона Вкл./Изкл. за 3 секунди, за да изключите уреда.

Чтобы выключить устройство, нажмите кнопку питания и удерживайте ее в течение 3 секунд.

Seadme väljalülitamiseks vajutage ja hoidke toitenuppu 3 sekundi jooksul all.

Изключете уреда от контакта.

Отключите устройство от электросети.

Ühendage seade vooluvõrgust lahti.

Предупреждение: Никога не докосвайте горещата плоча на уреда.

Предупреждение. Никогда не прикасайтесь к нагреваемой поверхности устройства.

Hoiatus: Ärge kunagi puudutage seadme kuumutatavat plaati.

Предупреждение: Никога не гладете дреха, като държите дъската върху краката си.

Предупреждение. Никогда не отпаривайте одежду, положив доску себе на ноги.

Hoiatus: Ärge kunagi aurutage riideeset nii, et triikimislaud on teie jalgade peal.

154

5 РЕЖИМ НА ГОТОВНОСТ / РЕЖИМ ОЖИДАНИЯ / OOTEREŽIIM

BG

RU

1)В целях безопасности устройство имеет режим ожидания, который автоматически активируется после 8 минут бездействия.

2)В этом режиме кнопка питания медленно мигает.

3)Чтобы снова активировать устройство:

a.Нажмите кнопку питания и подождите, пока индикатор перестанет мигать.

b.Теперь можно продолжать отпаривание.

1)В целях безопасности устройство имеет режим ожидания, который автоматически активируется после 8 минут бездействия.

 

2)

В этом режиме кнопка питания медлен-

 

 

но мигает.

 

3)

Чтобы снова активировать устройство:

 

 

a. Нажмите кнопку питания и подо-

 

 

ждите, пока индикатор перестанет

 

 

мигать.

 

 

b. Теперь можно продолжать отпари-

 

 

вание.

ET

1)

Ohutuse huvides on seade varustatud

 

ooterežiimi süsteemiga, mis aktiveerub

 

 

automaatselt, kui seadet ei ole umbes 8

 

 

minuti jooksul kasutatud.

 

2)

Seadme ooterežiimile viitab ainult see, et

 

 

toitenupp vilgub aeglaselt.

 

3)

Aurutaja harja taasaktiveerimiseks:

 

 

a. Vajutage toitenuppu ja oodake, kuni

 

 

nupu märgutuli lõpetab vilkumise

 

 

b. Nüüd saate uuesti aurutama hakata.

155

6 СЛЕДУПОТРЕБА/ ПОСЛЕ ИСПОЛЬ- ЗОВАНИЯ / PÄRAST KASUTAMIST

BG

RU

ET

BG

RU

ET

BG

RU

ET

BG

1h RU

ET

Освободете резервоара за вода и го извадете.

Разблокируйте и извлеките резервуар для воды.

Vabastage ja eemaldage veepaak.

Изпразнете напълно резервоара за вода.

Слейте всю воду из резервуара.

Tühjendage veepaak täielikult.

Върнете резервоара за вода на мястото му в уреда.

Установите резервуар для воды на место.

Pange veepaak oma kohale.

Изчакайте един час уредът да изстине, преди да го приберете.

Прежде чем убрать устройство на хранение, подождите один час, чтобы оно остыло.

Laske seadmel enne selle hoiustamist tund aega jahtuda.

156

Loading...
+ 37 hidden pages