Tefal HB3000 Manual

0 (0)
Tefal HB3000 Manual

SIMPLY INVENTS

www.tefal.com

DE

UK

PO

CZ

SK

SL

SR

HR

RO

BG

HU

RU

UKR

LV

LT

ET

TU

BS

2

02

2807

fig.1

e

b

a

c

fig.2

fig.3

d

fig.4

1

2

2/3 MAX

3

fig.5

fig.6

fig.7

10

1906

01-mixeur malin_DE.qxd:01-mixeur malin_DE.qxd 5/03/07 16:48 Page 3

Wir freuen uns, dass Sie sich für dieses ausschließlich zur Zubereitung von Lebensmitteln bestimmte Gerät entschieden haben.

De

Beschreibung

A Motorblock

B Einschaltknopf

C Mixfußaus Plastikoder Edelstahl(je nach Modell)

D Bechermit Messeinteilung0.8 l

E Kabelaufwicklung

Sicherheitshinweise

.LesenSie die Gebrauchsanweisungvor der erstenInbetriebnahmeIhresGerätsaufmerksamdurch:bei unsachgemäßer Benutzungübernimmtder HerstellerkeinerleiHaftung.

.Überlassen Sie niemals unbeaufsichtigtenKindern oder Personen das Gerät, wenn deren physische oder sensorische Fähigkeitenoder Mangel an Erfahrung und Wissen sie am sicheren Gebrauch hindern. Sie müssen stets überwacht werden und zuvor unterwiesensein. Kinder müssen beaufsichtigtwerden, um sicher zu gehen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

.VersichernSie sich, dass die auf dem Gerät* angegebene Betriebsspannungder Spannung Ihrer Elektroinstallation entspricht.Bei fehlerhaftemAnschlussoder falscherHandhabungerlischtdie Garantie.

. BerührenSie keine Teile,die sich in Bewegungbefinden.Abb. 2

. BerührenSie bei angeschlossenemGerät nicht das Messer des Mixfußes.

.Stecken Sie Ihr Gerät vor folgenden Eingriffen grundsätzlich aus: Montage und Demontage des Mixfußes sowie Instandhaltungsmaßnahmenan demselben.Abb. 3

. Ziehen Sie stets den Steckeraus der Steckdosewenn Sie das Gerät unbeaufsichtigtlassen.

.Nehmen Sie das Gehäuse des Geräts nicht selbst auseinander. Beschränken Sie Ihre Eingriffe auf Reinigung und normaleInstandhaltungdes Geräts.

.Wenndas Stromkabeloder die Steckdosebeschädigtsind,darf das Gerätnichtbenutztwerden.Aus Sicherheitsgründen dürfen diese Teile nur durch ein anerkanntes Servicezentrum (siehe Liste in dem Mixer beiliegenden Heftchen) ausgewechseltwerden.

. BenutzenSie zu Ihrer eigenenSicherheitnur für Ihr Gerät passendeZubehör-und Ersatzteile.

. Jede Benutzungsollte nicht länger als 30 Sekundenam Stück dauern.

Inbetriebnahme

.ReinigenSie die Zubehörteilevor der erstenInbetriebnahme mit Seifenwasser, spülen Sie sie ab und trocknen Sie sie sorgfältig.

.Füllen Sie die Zubereitungin ein ausreichendhohes Gefäß, um Überlaufenoder Spritzerzu verhindern.

Achtung:Setzen Sie den Mixfuß nicht außerhalbder Zubereitungin Betrieb.

. SchraubenSie den Mixfußauf den Motorblock(A) und schließenSie das Gerät an. Abb. 4

. Halten Sie den Mixfußauf den Boden des Gefäßesund drückenSie auf den Einschaltknopf(B).

PraktischeRatschläge

.Um dem Überlaufendes von Ihnen benutztenGefäßesvorzubeugen,darf dieses höchstenszu 2/3 gefüllt werden. Die Zubereitungmuss mindestensden Unterteildes Mixfußesbedecken,damit wirksamgemixt werdenkann. Abb. 5

3

ZUBEHÖR
Von Ihrem Händleroder einem anerkanntenServicezentrumkönnenSie folgendesZubehörteilbeziehen: - Mini-Fleischhacker150 ml: Teil-Nr.5981 762.
Mit diesem ZubehörkönnenSie 30 g Rindfleischin 3 Sekundenzerkleinern.
Denken Sie an den Schutz der Umwelt!
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
4

01-mixeur malin_DE.qxd:01-mixeur malin_DE.qxd 5/03/07 16:48 Page 4

.Beim Mixen von heißen Zubereitungen muss das Kochgeschirr von der Hitzequelle abgenommen werden.BewegenSie den Mixfußim Kochgeschirrhin und her, um das Mixergebniszu optimieren.

.Bei der Verarbeitung von faserigen Lebensmitteln (Lauch, Sellerie usw.) muss der Mixfuß im Laufe der Benutzung regelmäßig gereinigt werden. Beachten Sie dabei die Sicherheitshinweise betreffend die Demontageund Reinigungdesselben.

.Bei Zubereitungenaus Obst müssen die Früchte zuvor klein geschnittenund entkerntwerden.

.Zubereitungvon Mayonnaise:Geben Sie die Zutaten in einen Becher,stellenSie den Mixfußauf den Boden des Gefäßes,setzen Sie das Gerät in Betrieb und bewegenSie es langsamvon unten nach oben.

.Der Mixfußist nicht zur Bearbeitungvon harten Lebensmittelnwie Kaffee,Eiswürfeln,Zuckerstücken, Getreideund Schokoladegeeignet.

Gemüsesuppe: maximal 30 Sekunden

250 g Kartoffeln,200 g Karotten, 1/2 Lach, 0,9 l Wasser.

Milchshake: maximal 30 Sekunden

150 ml Magermilch, 50 g tiefgefrorenesObst.

Mayonnaise: maximal 30 Sekunden

1 ganzes Ei, 1 Teelöffel Senf, 1 Eßlöffel Essig, Salz, Pfeffer,250 ml Öl.

Reinigung

. SteckenSie das Gerät vor dem Reinigenstets aus.

. TauchenSie das Gerät,das Stromkabelund den Steckernicht in Wasseroder andere Flüssigkeiten.

.Der Motorblock(A) ist nichtspülmaschinenfest.TauchenSie ihn nichtins Wasserund haltenSie ihn nichtunterlaufendes Wasser.

. ReinigenSie ihn mit einem feuchtenSchwamm.

.Der Mixfuß (Messer nach oben), der Mixbecher, das Messer und der Becher des Mini-Fleischhackers sind spülmaschinenfest.

. Der Mixfußsollte nach jeder Benutzungund Demontageunverzüglichgereinigtwerden.

.Plastikteile,die unterEinwirkungvon Lebensmittelnwie Karotteneine Färbungangenommenhaben,werdenmit einem mit SpeiseölgetränktemTuchabgeriebenund dann wie gewöhnlichgereinigt.

Aufbewahrung

. Ihr ULTRACOMPACT-Mixerbesitzteine Kabelaufwicklung.

.Verwenden Sie diese Kabelaufwicklung (E), um vor der Zubereitung des Rezeptes die gewünschte Kabellänge abzuwickeln.Abb. 6

. Das Stromkabelnach jedem Gebrauchwieder aufwickeln(E). Abb. 7

Warning:Do not operatethe shaft without any foodstuffs.

02-mixeur malin_UK.qxd:02-mixeur malin_UK.qxd 5/03/07 16:47 Page 5

Thank you for having chosen an appliance that is intended exclusively for the preparation of food.

Description

En

A Motor unit

B Startbutton

C Plasticor stainlesssteel blendershaft (accordingto model)

D 0.8 l graduatedbeaker

E Cordtidy

Safety instructions

.Readthe instructionsforuse carefullybeforeusing your applianceforthe first time: in the eventof any commercialuse, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guaranteewill not apply.

.This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,or lack of experienceand knowledge,unlessthey havebeen givensupervisionor instructionconcerninguse of the applianceby a person responsiblefor their safety.Childrenshould be supervisedto ensure that they do not play with the appliance.

.Check that the power voltage indicated on the nameplate of the appliance* corresponds to that of your mains installation.Any connectionor handlingerror rendersthe guaranteeinvalid.

. Never touch moving parts. fig. 2

. Never handle the blade of the blendershaft when your applianceis connected.

.Alwaysunplugyour appliancebeforeperformingany operations:assembly,disassemblyand maintenanceof the shaft. fig. 3

. Alwaysunplug the appliancewhen it is left unsupervised.

.Never disassemble the body of the appliance. You need only carry out standard cleaning and maintenance of the appliance.

.If the powercord or the plug is damaged,do not use your appliance.So as to avoidany danger,it is imperativethat you have them replacedby an approvedservicecentre (see list in the hand blenderbooklet).

. For your safety,only use accessoriesand spare parts that correspondto your appliance.

. Do not operateit for more than 30 secondseach time.

Starting up / Use

.Beforeusing forthe first time, clean the accessoriesin soapy water. Rinse and dry thoroughly.

. Place the ingredients in a large enough container to avoid any splashes.

. Screw the blendershaft onto the motor unit (A), then plug in the appliance.fig. 4

. Immersethe shaft to the bottom of the containerand press the start button (B). Practicaladvice

.The containerthatyou are usingshouldbe a maximumof 2/3 fullto avoidany overflow.The preparationshouldat least cover the bottom of the blenderto ensure efficientblending.fig. 5

.Removethe cooking containerfrom the heat source when blending hot preparations.Rememberto move the blender shaft around the containerfor optimalblending.

5

02-mixeur malin_UK.qxd:02-mixeur malin_UK.qxd

.For stringyfoodstuffs(leeks,celery,etc.), clean the shaft regularlyduring use, paying carefulattention to the safetyinstructionsfor disassemblyand cleaning.

.For fruit-basedpreparations,chop and stone the fruit beforehand.

.Making mayonnaise:put the ingredientsin the beaker,place the blendershaft at the bottom of the container,start the applianceand move it slowly upwards.

.Do not use the blendershaft with hard foodstuffs such as coffee,ice cubes, sugars,cerealsand chocolate.

5/03/07 16:47 Page 6

Vegetable soup: 30 seconds maximum

250g of potatoes, 200g of carrots, 1/2 a leek, 0.9 l of water.

Milk-shake: 30 seconds maximum

150ml of skimmed milk, 50g of frozen fruit.

Mayonnaise: 30 seconds maximum

1 whole egg, 1 teaspoon of mustard, 1 tablespoon of vinegar, salt, pepper, 250ml of oil.

Cleaning

. Alwaysunplug the appliancebeforecleaningit.

. Never put the appliance,the power cord or the plug in water or any other liquid.

. Never put the motor unit (A) in the dishwasher.Never immerseit in water or put it under runningwater.

. Clean it with a damp sponge.

. The blendershaft (blade pointingupwards),the beaker,the blade and the mini-mincerbowl are dishwashersafe.

. We advise you to quicklyclean the blendershaft after each use after disassembly.

.Shouldthe plasticparts becomestainedwith foodstuffssuch as carrots,rub them with a cloth dippedin a littlecooking oil and then clean as usual.

Storage

. YourULTRACOMPACTblenderis equippedwith a cord tidy.

.

Use the cord tidy to store the cord (E), pullingout the requiredlength of power cord beforepreparinga mixture.fig. 6

.

After each use, store the power cord in the cord tidy (E) designedfor this purpose.fig. 7

ACCESSORY

Youcan purchasethe followingaccessoryfrom your retaileror an approvedcentre: - Mini-mincer150 ml: ref. 5981 762.

This accessorywill allow you to mince 30 g of beef in 3 seconds.

Environment protection first!

Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.

Leave it at a local civic waste collection point.

6

03-mixeur malin_PL.qxd:03-mixeur malin_PL.qxd 5/03/07 16:49 Page 7

Dziękujemy za wybranie urządzenia, które jest przeznaczone do przygotowywania produktów spożywczych.

Opis

A Napęd

 

B Przyciskuruchomienia

Pl

 

 

C Nasadka miksującaplastikowalub ze stali nierdzewnej

 

(zależnieod modelu)

 

D Pojemnikz podziałką0,8L

 

E Schowek na kabel

 

Zasady bezpieczeństwa

 

 

.Przed pierwszym użyciem zakupionego urządzenia proszę starannie przeczytać instrukcję obsługi: nieprawidłowaobsługa zwalnia producentaz wszelkiej odpowiedzialności.

.Urządzenie nie powinno być użytkowane przez osoby (włączając dzieci), które są upośledzone fizycznie lub umysłowo, jak również przez osoby nie posiadające doświadczenia i wiedzy, z wyjątkiem przypadków, kiedy znajdują się one pod opieką osoby odpowiedzialnejza ich bezpieczeństwolub zostały przez nią poinstruowane w zakresie użytkowaniaurządzenia.Należy dopilnować,aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.

.Sprawdzić,czy napięciedomowejsieci elektrycznejjest zgodnez napięciempodanymna tabliczceznamionowej urządzenia*. Niewłaściwepodłączeniedo sieci powoduje utratę gwarancji.

.

Nie dotykać nigdy części będących w ruchu. Rys. 2

. Nigdy nie dotykać noża na nasadce miksującej,gdy urządzeniejest podłączonedo sieci.

.

Zawsze odłączać urządzenieprzed każdą interwencją:montaż, demontaż, konserwacjanasadki. Rys. 3

.

Zawsze odłączać urządzenieod zasilania,gdy jest pozostawionebez nadzoru.

.Nigdy nie demontowaćkorpusu urządzenia.Urządzeniewymaga wyłącznie takich interwencjijak czyszczeniei konserwacja.

.Jeżeli kabel zasilania lub wtyczka są uszkodzone, nie należy używać urządzenia. Aby zapobiec wszelkiemu niebezpieczeństwu,przewód musi być wymienionyprzez autoryzowanyserwis (patrz lista w instrukcjimiksera).

.Dla Państwa bezpieczeństwa, należy używać tylko oryginalnych akcesoriów i części zamiennych dostosowanychdo urządzenia.

. Nie uruchamiaćna czas dłuższy niż 30 sekund za każdym razem.

Uruchomienie

.Przed pierwszym użyciem urządzenia, dokładnie umyć wszystkie akcesoria wodą z płynem do mycia. Opłukać i dokładnie wysuszyć.

.Włożyć produktydo naczyniao odpowiedniejwysokości, aby uniknąć rozchlapywaniapotrawy.

Uwaga: Nie uruchamiać nasadki bez obciążenia.

. Dokręcić nasadkę miksującą na napędzie miksera (A), następnie włączyć urządzenie.Rys. 4

. Umieścić nasadkę miksującą na dnie naczynia i przycisnąćprzycisk uruchomienia(B).

Wskazówki praktyczne

.Używane naczynie może być wypełnione maksymalnie do 2/3 pojemności. Zapobiegnie to przelewaniu się płynu. Miksowany produkt musi przykrywać przynajmniej dolną część miksera, aby zapewniony był najlepszy efekt miksowania.Rys. 5

.Przed przystąpieniemdo miksowaniaproduktówciepłychnależy zdjąć garnek z elementugrzejnegokuchni. Dla uzyskania najlepszegoefektu miksowanianależy poruszać nasadką miksującą.

7

03-mixeur malin_PL.qxd:03-mixeur malin_PL.qxd

.W trakcie miksowania regularnie oczyszczać nasadkę miksującą z włóknistych części produktów(por,seler,itd.),przestrzegającprzy tym skrupulatnie zasad bezpieczeństwa dotyczących demontażu i czyszczenia.

.Przy przygotowywaniu potraw na bazie owoców, zaleca się najpierwpokroić owoce i usunąć pestki.

.Przy przyrządzaniumajonezu:Włożyć produktydo pojemnika,nasadkęmiksującąnależy umieścićna dnie pojemnika, włączyć mikser i poruszać nim powoli w kierunku z dołu do góry.

.Nasadki miksującej nie należy używać do miksowania produktów twardych, takich jak kawa, lód, cukier,zboże lub czekolada.

5/03/07 16:49 Page 8

Zupa warzywna: 30 sekund maksimum

250g ziemniaków, 200g marchwi, 1/2 pora,

0,9L wody.

Milk-shake: 30 sekund maksimum

150ml chudego mleka, 50g zamrożonych owoców.

Majonez: 30 sekund maksimum

1 całe jajko, 1 łyżeczka musztardy, 1 łyżka octu winnego, sól, pieprz, 250 ml oleju.

Czyszczenie

. Przed przystąpieniemdo czyszczeniaurządzenianależy zawsze wyjąć wtyczkę z gniazdka.

. Nie wkładać urządzenia,przewodu zasilającegolub wtyczki do wody lub innych płynów.

.Napędu (A) nie należy nigdy wkładać do zmywarki do naczyń. Nie zanurzać go w wodzie i nie wkładać pod bieżącą wodę.

. Przetrzeć go wilgotną ścierką.

.Nasadka miksująca (nóż ustawiony do góry), pojemnik, nóż i pojemnik minisiekacza mogą być myte w zmywarce.

. Zalecamy czyszczenienasadki miksującejnatychmiastpo każdym użyciu, po demontażu.

.W razie zabarwieniaczęściwyposażeniaprzez produktyspożywczetakie jak marchew,należywytrzećje ścierką nasączoną olejem jadalnym. Następnie należy je umyć jak zwykle.

Przechowywanie

. Państwa mikser ULTRACOMPACTposiada schowek na kabel.

.Prosimy używać schowka na kabel (E), aby wyciągnąć kabel odpowiedniej długości przed przystąpieniemdo przygotowaniapotrawy.Rys. 6

. Po każdym użyciu, schować kabel zasilającyw przeznaczonymdo tego celu schowku na kabel (E). Rys. 7

AKCESORIA

U Państwa dostawcy lub w autoryzowanympunkcie można zaopatrzyćsię w następująceakcesorium: - Mini-siekacz150 ml: symbol 5981 762.

Dzięki temu akcesoriummożna posiekać 30 g wołowiny w 3 sekundy.

Bierzmy czynny udział w ochronie środowiska!

Twoje urządzenie jest zbudowane z materiałów,które mogą być poddane ponownemuprzetwarzaniu lub recyklingowi.

W tym celu należy je dostarczyć do wyznaczonego punktu zbiórki.

8

04-mixeur malin_CZ.qxd:04-mixeur malin_CZ.qxd 8/03/07 9:29

Page 9

Děkujeme vám, že jste se rozhodli pro přístroj, který je určen výlučně k přípravě potravin.

Popis

 

 

 

 

 

 

A Blok motoru

 

 

B Tlačítkopro uvedení do provozu

 

 

C Tyč mixéru z plastu nebo nerezovéoceli (podle modelu)

 

Cz

D Nádoba se stupnicí0,8 l

 

 

E Uložení šňůry

 

 

Bezpečnostní Rady

.Přečtěte si pozorně návod k použití před tím, než přístroj poprvé použijete: používání v rozporu s návodem by zbavovalo výrobce veškeré odpovědnosti.

.Tentopřístroj není určen k tomu, aby ho používaly osoby (včetně dětí), jejichž fyzické, smyslové nebo duševní schopnosti jsou snížené, nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí, pokud na ně nedohlíží osoba odpovědná za jejich bezpečnostnebo pokud je tato osoba předem nepoučila o tom, jak se přístroj používá. Na děti je třeba dohlížet, aby si s přístrojemnehrály.

.Ověřte si, že napájecí napětí, které je uváděno na popisném štítku přístroje*, skutečně odpovídá napětí vaší elektrickéinstalace. Jakékoliv chybné zapojení nebo chybná manipulacevede k neplatnostizáruky.

. Nikdy se nedotýkejtepohybujícíchse částí, viz obr. 2.

.

Nikdy nemanipulujtes nožem tyčového mixéru ve chvíli, kdy je přístroj zapojen k síti.

.

Před jakýmkolivzásahem vždy odpojte přístroj od sítě: ať půjde o montáž, demontáž či údržbu tyče, viz obr. 3.

. Pokud necháváte přístroj bez dozoru, vždy jej odpojte od elektrickésítě.

.

Nikdy nedemontujtetělo přístroje. Nepříslušívám provádět jiný zásah než obvyklé čištění a běžnou údržbu.

.Nepoužívejte svůj přístroj za situace, kdy je poškozen napájecí kabel nebo zástrčka. Abyste se vyhnuli veškerému nebezpečí,zásadně je dávejte na výměnu do smluvního servisníhostřediska (viz seznam uvedený v brožurce mixéru).

. V zájmu své bezpečnostinepoužívejtepříslušenstvía díly jiné než určené pro váš přístroj.

. Přístroj nepoužívejtepro jednu operaci déle než 30 sekund.

Uvedení Do Provozu

.Před prvním použitím omyjte příslušenství mýdlovou vodou. Opláchnětea pečlivě osušte.

.Potravinydejte do dostatečněvysoké nádoby,abyste se vyhnuli postříkání.

Pozor: Nikdy nenechávejte tyčový mixér běžet naprázdno.

. Našroubujtetyč mixéru na blok motoru (A), poté přístroj zapojte do sítě, viz obr. 4

. Ponořte tyč na dno nádoby a stiskněte tlačítko pro uvedení do provozu (B).

Praktické rady

.Nádoba, kterou používáte, musí být naplněna maximálně do 2/3, abyste se vyhnuli přetečení. Pokrm určený k mixování musí minimálně zakrývat spodek mixéru, aby byla zaručena efektivnostmixování, viz obr. 5.

.Před mixováním teplých pokrmů odstavte varnou nádobu ze zdroje tepla. Neváhejte pohybovat tyčovým mixérem v nádobě v zájmu optimalizacemixování.

9

04-mixeur malin_CZ.qxd:04-mixeur malin_CZ.qxd

.V případě vláknitých potravin (pórek, celer, atd.) čistěte tyčový mixér pravidelně v průběhu používání a při demontáži a čištění se důsledně řiďte bezpečnostnímipokyny.

.Při přípravě pokrmů na bázi ovoce předem nakrájejtea vypeckujteplody.

.Pro výrobu majonézy: dejte potraviny do nádoby, umístěte tyčový mixér na dno, uveďte jej do provozu a pomalu jím pohybujte zdola nahoru.

.Nepoužívejte tyčový mixér na tvrdé potraviny, jakými je káva, led, cukr, obilí, čokoláda.

8/03/07 9:29 Page 10

Zeleninová polévka: maximálně 30 sekund

250g brambor, 200g mrkve, 1/2 pórku, 0,9l vody

Mléčný koktejl: maximálně 30 sekund

150ml odtučněného mléka, 50g mraženého ovoce.

Majonéza: maximálně 30 sekund

1 celé vejce, 1 kávová lžička hořčice, 1 polévková lžíce octa, sůl, pepř, 250 ml oleje.

Čištění

. Před čištěním přístroj vždy odpojte od elektrickésítě.

. Nevkládejtepřístroj, přívodní kabel nebo zástrčku do vody ani do jiné kapaliny.

. Blok motoru (A) nikdy nedávejte do myčky nádobí. Nikdy ho nedávejte do vody ani pod tekoucí vodu.

. Čistěte ho vlhkou houbou.

. Tyč mixéru (s nožem směřujícímvzhůru), nádobu, nůž a nádobu minisekačelze umývat vmyčce nádobí.

. Radíme vám vyčistit tyčový mixér rychle po každém použití ihned po jeho demontáži.

.V případě obarvení plastových dílů potravinami, jakými je například mrkev, je důkladně otřete hadrem namočeným do potravinářskéhooleje a poté přistupte k obvyklému čištění.

Ukládání

. Váš mixér ULTRACOMPACTmá úložný prostor pro kabel.

.Úložný prostor kabelu (E) použijte při odvinutí požadované délky napájecího kabelu před přípravou receptu, viz obr. 6

. Po každém použití uložte napájecí kabel do úložného prostoru kabelu (E), který je k tomu určen, viz obr. 7

PŘÍSLUŠENSTVÍ

U svého prodejce nebo ve smluvním středisku si můžete opatřit následujícípříslušenství:

- Minisekač 150 ml: reference 5981 762.

S tímto příslušenstvímmůžete posekat 30 g hovězího masa za 3 sekundy.

Podílejme se na ochraně životního prostředí!

Váš přístroj obsahuje četné zhodnotitelné nebo recyklovatelné materiály.

Svěřte jej sběrnému místu nebo, neexistuje-li, smluvnímu servisnímu středisku, kde s ním bude naloženo odpovídajícím způsobem.

10

05-mixeur malin_SK.qxd:05-mixeur malin_SK.qxd 5/03/07 16:51 Page 11

Ďakujeme Vám, že ste sa rozhodli pre prístroj, ktorý je určený výhradne na prípravu potravín.

Popis

A Blok motora

 

B Tlačidlona uvedeniedo prevádzky

 

C Tyč mixéra z plastu alebo nerezovejocele (podľa typu)

 

D Nádoba so stupnicou0,8 l

Sk

E Uložený priestorpre prívodnýkábel

 

Bezpečnostné pokyny

 

 

.Pred prvým použitím si pozorne prečítajte návod na použitie: používanie v rozpore s návodom by zbavovalo výrobcu všetkej zodpovednosti.

.Tentoprístrojnie je určený na to, aby ho používaliosoby (vrátanedetí), ktorýchfyzické,zmyslovéalebo duševné schopnosti sú znížené, alebo osoby bez patričných skúseností a znalostí, pokiaľ na nich nedozerá osoba zodpovednáza ich bezpečnosťalebo ak ich táto osoba vopred nepoučilao tom, ako sa prístrojpoužíva. Na deti treba dozerať, aby bolo zaistené, že sa s prístrojomnebudú hrať.

.Prekontrolujte,či prívodné napätie, ktoré sa uvádza na popisnom štítku prístroja* skutočne zodpovedá napätiu vašej elektrickejinštalácie.Akékoľvek chybné zapojenie alebo chybná manipuláciaruší záruku.

.

Nikdy sa nedotýkajtepohybujúcichsa častí. Obr. 2

.

Nikdy nemanipulujtes nožom tyčového mixéra v okamihu, keď je prístroj pripojený k sieti.

.

Pred akýmkoľvekzásahom vždy odpojte prístroj od siete: či ide o montáž, demontáž, alebo údržbu tyče. Obr. 3

. Ak nechávate prístroj bez dozoru, vždy ho odpojte od elektrickejsiete.

.

Nikdy nedemontujtetelo prístroja. Neprináležívám vykonať iný zásah než obvyklé čistenia a bežnú údržbu.

.Prístroj nepoužívajte, ak je poškodený prívodný kábel alebo zástrčka. Aby ste predišli akémukoľvek nebezpečenstvu,zásadne ich dajte vymeniť do autorizovanéhoservisného strediska (pozri zoznam uvedený v brožúrke mixéra).

. V záujme svojej bezpečnostinepoužívajtepríslušenstvoa diely iné než prispôsobenépre Váš prístroj.

. Prístroj nepoužívajtena jednu operáciu dlhšie ako 30 sekúnd.

Uvedenie do prevádzky

. Pred prvým použitím príslušenstvo umyte mydlovou vodou. Opláchniteho a starostlivovysušte.

.Potraviny dajte do dostatočne vysokej nádoby, aby ste predišli vyprskávaniu.

Pozor: Nikdy nenechávajte tyčový mixér bežať naprázdno.

. Tyč mixéra zaskrutkujtena blok motora (A) a potom prístroj zapojte do elektrickejsiete. Obr. 4

. Tyč ponorte až na dno nádoby a stlačte tlačidlo na uvedenie prístroja do prevádzky (B).

Praktické rady

.Nádoba, ktorú používate, môže byť naplnená maximálne na 2/3, aby ste predišli pretečeniu. Pokrm určený na mixovanie musí zakrývať minimálne spodok mixéra, aby bola zaručená efektívnosťmixovania. Obr. 5

.Pred mixovaním teplých pokrmov odstavte varnú nádobu zo zdroja tepla. Neváhajte pohybovať tyčovým mixérom v nádobe v záujme optimalizáciemixovania.

11

05-mixeur malin_SK.qxd:05-mixeur malin_SK.qxd

.V prípade vláknitých potravín (pór, zeler, atď...) čistite tyčový mixér pravidelnepočas používaniaa pri demontáži a čistení sa dôsledne riaďte bezpečnostnýmipokynmi.

.Pri prípravepokrmov na báze ovocia plody vopred nakrájajtea odkôstkujte.

.Pri výrobe majonézy: dajte potraviny do nádoby, umiestnite tyčový mixér na jej dno, uveďte ho do prevádzky a pohybujte zdola nahor.

.Tyčový mixér nepoužívajte na veľmi tvrdé potraviny, akými sú káva, ľad, cukor, obilniny, čokoláda.

5/03/07 16:51 Page 12

Zeleninová polievka: maximálne 30 sekúnd

250 g zemiakov, 200 g mrkvy, 1/2 póru, 0,9 l vody.

Mliečny koktail: maximálne 30 sekúnd

150 ml odtučneného mlieka, 50 g zmrazeného ovocia.

Majonéza: maximálne 30 sekúnd

1 celé vajce, 1 kávová lyžička horčice, 1 polievková lyžička octu, soľ, čierne korenie, 250 ml oleja.

Čistenie

. Pred čistením prístroj vždy odpojte od siete.

. Prístroj, prívodný kábel ani zástrčku neponárajtedo vody ani do akejkoľvekinej kvapaliny.

. Blok motora (A) nikdy nedávajte do umývačky riadu. Nikdy ho neponárajtedo vody ani pod tečúcu vodu.

. Čistite ho vlhkou hubkou.

. Tyč mixéra (s nožom obráteným hore), nádobu, nôž a nádobu mini sekáča môžete umývať v umývačke riadu.

. Radíme vám, aby ste tyčový mixér očistili rýchlo po každom použití, ihneď po jeho demontáži.

.V prípade zafarbeniaplastovýchdielov potravinami,napríklad mrkvou, dôkladne ich otrite handrou namočenou do potravinárskehooleja a potom prikročte k obvyklému čisteniu.

Uskladnenie

. Váš mixér ULTRACOMPACTje vybavený úložným priestorompre prívodný kábel.

.Úložný priestor pre prívodný kábel (E) používajte tak, že pred prípravou pokrmu vytiahnete prívodný kábel iba do požadovanejdĺžky.Obr. 6

.Po každom použití prívodný kábel uložte do úložného priestoru pre prívodný kábel (E), ktorý je určený na tento účel. Obr. 7

PRÍSLUŠENSTVO

U vášho predajcu alebo vautorizovanomcentre si môžete zaobstaraťnasledujúcepríslušenstvo:

- Mini sekáč 150 ml: referenčnéčíslo 5981 762.

Pomocou tohto príslušenstvamôžete posekať 30 g hovädziehomäsa za 3 sekundy.

Podieľajme sa na ochrane životného prostredia!

Váš prístroj obsahuje četné zhodnotiteľné alebo recyklovateľné materiály.

Zverte ho zbernému miestu alebo, ak neexistuje, zmluvnému servisnému stredisku, kde s ním bude naložené zodpovedajúcim spôsobom.

Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je 59 dB(A), čo predstavuje hladinu A akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1pW.

12

Pozor: Mešalec ne sme delovati v prazno.

06-mixeur malin_SLOV.qxd:06-mixeur malin_SLOV.qxd 5/03/07 16:52 Page 13

Zahvaljujemo se vam, da ste izbrali ta aparat, ki je izključno namenjen pripravi hrane.

Opis

A Motorni del

B Stikalo za zagon

CMešalni nastavekiz plastikeali nerjavečegajekla (odvisnood modela)

D Merilna posoda 0,8 L

 

E Prostor za shranitevžice

Sl

Nasveti za varno uporabo

. Pred prvo uporabo natančno preberite navodila: proizvajalecne odgovarja za neustreznouporabo aparata.

.Ta naprava ni namenjena uporabi oseb (tudi otrok) katerih fizične, senzorične ali mentalne sposobnosti so zmanjšane,ali oseb brez potrebnegaznanja ali izkušenj,razen v primerih,ko jih nadzorujeoseba odgovornaza njihovovarnostoziromajim posredujenapotkepotrebneza varno delo z napravo.Priporočljivoje, da nadzorujete otroke in s tem zagotovite,da naprave ne bodo uporabljaliza igračo.

.Preverite,če električnanapetost,ki je označenana opozorilniplošči aparata *, ustreza napetostivaše električne napeljave. Garancija postane neveljavna,če aparat nepravilnopriklopiteali z njim neustreznoravnate.

. Nikoli se ne dotikajte delov aparata med njegovim delovanjem.sl. 2

. Ne dotikajte se rezila na mešalnem nastavku, ko je ta priklopljenna električnitok.

. Pred vsakim posegomaparat izklopiteiz električnegatoka: nastavitev,odstranitevin vzdrževanjenastavka.sl. 3

. Kadar je aparat brez nadzora, ga vedno izključiteiz električnegaomrežja.

. Nikoli ne razstavljajteosrednjegadela aparata. Opravljatelahko le običajne postopke čiščenja in vzdrževanja.

.Aparata ne uporabljajte, če sta električni kabel ali vtikač poškodovana. Zamenjavo poškodovanih delov naj opravijo na pooblaščenemservisu (glejte seznam v knjižici za mešalec).

. Zaradi varnosti uporabljajtesamo tiste nadomestnedele, ki ustrezajo aparatu.

. Pri vsaki uporabi naj aparat ne deluje več kot 30 sekund.

Zagon

.Pred prvo uporabo pripomočke očistite z milnato vodo. Skrbno jih obrišite in osušite.

. Da preprečite brizganje, dajte živila v dovolj visoko posodo.

. Mešalni nastavek privijte na motorni del (A), nato pa priključiteaparat. sl. 4

. Mešalni nastavek potopite na dno posode in pritisnitena stikalo za zagon (B). Praktični nasveti

.Posodo, ki jo uporabljate,lahko napolnite največ do 2/3, da se izognete uhajanju pripravka preko roba posode. Za učinkovitomešanje mora pripravek pokrivati vsaj spodnji del mešalnega nastavka. sl. 5

.Pri mešanju vročih pripravkov posodo odstavite z ognja ali električne plošče. Da bi dosegli boljši učinek pri mešanju, lahko premikate nogo mešalnika po posodi.

13

Loading...
+ 27 hidden pages