TEFAL GV7096C0, GV7096C2, GV7096CH, GV7096E0, GV7096E1 Instruction Manual

...
0 (0)

1800121551 GV7096 GTK TEFAL_110 X 03/03/11 15:01 PAGE1

1800121551 - 05/11 - GTK2

1800121551 GV7096 GTK TEFAL_110 X 03/03/11 15:01 PAGE2

EXPRESS COMPACT ANTI-CALC

www.tefal.com

EN DE FR NL ES PT IT DA NO SV FI TR EL PL CS SK HU SL RU UK HR RO ET LT LV

TEFAL GV7096C0, GV7096C2, GV7096CH, GV7096E0, GV7096E1 Instruction Manual

1800121551 GV7096 GTK TEFAL_110 X 03/03/11 15:01 PAGE3

10

1

2

 

 

13

 

 

 

7

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

 

 

 

 

 

 

 

6

 

 

8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

 

 

11

 

 

 

 

 

 

 

 

12

 

12e

12b

 

12a

 

12d

12c

1800121551 GV7096 GTK TEFAL_110 X 03/03/11 15:01 PAGE4

 

 

 

 

 

 

 

 

fig. 1

fig. 2

 

 

fig. 3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

fig. 4

fig. 5

 

fig. 6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

fig. 7

fig. 8

fig. 9

 

 

 

 

 

 

 

 

fig. 10

fig. 11

fig. 12

1800121551 GV7096 GTK TEFAL_110 X 03/03/11 15:01 PAGE5

 

 

 

 

 

 

 

fig. 13

fig. 14

 

fig. 15

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

fig. 16

fig. 17

fig. 18

 

 

 

fig. 19

fig. 20

1800121551 GV7096 GTK TEFAL_110 X 03/03/11 15:01 PAGE6

1800121551 GV7096 GTK TEFAL_110 X 03/03/11 15:01 PAGE4

Important recommendations

Safety instructions

• Please read these instructions carefully before first use. This product has been designed for domestic use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply.

• For your safety, this appliance conforms to the applicable standards and regulations (Low Voltage, Electomagnetic Compatibility, Environmental Directives, as applicable...).

• Your steam generator is an electrical appliance. It should be used under normal conditions. It is intended for domestic use only.

• Your generator is fitted with 2 safety systems:

- a pressure release valve which, in the event of a malfunction, releases any excess steam; - a thermal fuse to prevent the appliance from overheating.

• Always plug your steam generator into:

- an electrical installation with voltage between 230V and 240V. - an earthed socket.

Connecting to the wrong voltage may cause irreparable damage to the appliance and will invalidate your guarantee.

If you are using a mains extension lead, ensure that it is correctly rated (16A) with an earth, and is fully extended.

Completely unwind the power cord from its storage space before connecting to an earthed socket.

• If the electric power cord or the iron-unit is damaged, it must be replaced by an Approved Service Centre in order to prevent any danger.

• Do not unplug the appliance by pulling on the cord. Always unplug your appliance:

- before rinsing the anti-scale valve or before filling the water tank, - before cleaning your generator,

- after each use.

• The appliance must be used and placed on a flat, stable, heat-resistant surface. When you place the iron on the iron rest, make sure that the surface on which you place it is stable.

• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.

• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

• Never leave the appliance unattended : - when it is connected to the mains,

- until it has cooled down (around 1 hour).

The soleplate and generator iron-rest can become very hot and cause burns: never touch these parts.

Never touch the electric cords with the soleplate of the iron.

Your appliance gives off steam which can cause burns. Handle your iron carefully, particularly when using

the vertical steam function. Never direct the steam towards persons or animals.

Before unscrewing the anti-scale valve cap, wait until the generator is cold (unplugged for more than 2 hours).

• If you lose or damage the anti-scale valve cap, have it replaced by an approved Service Centre.

• Never immerse your steam generator in water or any other liquid. Never hold it under the water tap.

• The appliance must not be used if it has fallen to the floor, shows evidence of damage, leaks or fails to function correctly. Never dismantle your appliance. To avoid any danger, have it inspected in an approved service centre.

PLEASE KEEP THIS INSTRUCTION LEAFLET IN A SAFE PLACE

EN DE FR NL ES PT IT DA NO SV FI TR EL PL CS SK HU SL RU UK HR RO ET LT LV

4

1800121551 GV7096 GTK TEFAL_110 X 03/03/11 15:01 PAGE5

Description

1.

Steam control button

10.

Steam cord storage clip

2.

Iron temperature adjustment dial

11.

Scale collector

3.

Iron thermostat light

12.

Control panel

4.

Iron rest

 

a - OK button

5.

Power cord storage space

 

b - “Steam ready” light

6.

Power cord

 

c - “water tank empty” light

7.

Water tank

 

d - “Anti-calc” indicator

8.

Steam generator boiler

13.

e - ECO mode button

 

(in the base unit)

Lock-System hoop

9.Iron-base steam cord

Locking system for retaining the iron on the base - Lock system

Your steam generator is equipped with a retaining hoop which locks the iron on its base for easier transport and storage:

-Locking - fig.1

-Unlocking - fig.2

To carry your steam generator by the iron handle:

-Place the iron on the iron rest of the generator and raise the retaining hoop over the iron until it locks into place (audible click) - fig.1.

-Grasp the handle of the iron to carry your steam generator - fig.3.

Preparation

What water may be used ?

• Tap water :

Your appliance has been designed to function using untreated tap water. If your water is very hard, we recommend you use a mix of 50% untreated tap water and 50% distilled water available in most shops.

• Types of water not to use :

Heat concentrates the elements contained in water during evaporation. The types of water listed below may contain organic waste, mineral or chemical elements that can cause spitting, brown staining or premature wear of the appliance: water from clothes dryers, scented or softened water, water from refrigerators, batteries, air conditioners, rain water, boiled, filtered or bottled water. These types of water should not be used in your TEFAL iron. Also only use distilled water as advised above.

• Always remember :

Never use rainwater or water containing additives (like starch, fragrance or water from domestic appliances). Such additives can affect the steam properties and at high temperature, form deposits in the steam generator chamber which are likely to stain your washing.

Filling the water tank

Place your steam generator on a stable, flat heat-resistant surface.

We recommend that you use a mesh type ironing board to allow steam to pass through the garments for better ironing results and also to prevent steam venting sideways.

Check that your appliance is unplugged and open the flap on the tank.

Pour in untreated tap water up to the max mark - fig.4.

Using your steam generator

Completely unwind the power cord and the steam cord from its storage space .

Tilt the locking ring of the iron forwards to release the safety catch.

Plug in your steam generator to an earthed socket.

The boiler heats up - fig.16.

When the green “steam ready” light stops flashing (after 2 minutes approximately), the appliance is ready - fig.17.

Thefirsttimetheapplianceisused,there maybesomefumesandsmellbutthisis notharmful.Theywillnotaffectuseand willdisappearrapidly.

When starting, and regularly while it is being used, your steam generator's electric pump injects water into the boiler. It makes a noise but this is quite normal. You may also hear a clicking noise which is the steam valve opening. Again this is normal.

5

1800121551 GV7096 GTK TEFAL_110 X 03/03/11 15:02 PAGE6

Use

Steam ironing

Place the iron's temperature control dial according to the type of fabric to be ironed (see table below).

The thermostat light comes on. Be careful ! The steam generator is ready when the thermostat light goes out and when the green “steam ready” light stays on.

When the iron is in use, the iron thermostat light on the iron comes on and goes off according to the soleplate temperature requirement without this having any effect on the use of the appliance.

To obtain steam, press on the steam control button under the iron handle and keep it pressed - fig.5. The steam will stop when you release the button.

Always spray starch onto the reverse side of the fabric to be ironed.

Donotplacetheironona metalsupport.Whentakingabreakfromironing, alwaysplacetheironon theironrestplateofthe unit.Itisequippedwith non-slippadsandhas beendesignedtowithstandhightemperatures.

Toprimethesteamcircuit,either beforeusingtheironforthefirst time,orifyouhavenotusedthe steamfunctionforafewminutes,pressthesteamcontrol buttonseveraltimesinarow, holdingtheironawayfromyour clothes.Thiswillenableanycold watertobeejectedfromthe steamcircuit.

Iron temperature setting:

Setting the temperature

SETTING THE TEMPERATURE AND STEAM OUTPUT ACCORDING TO TYPE OF FABRIC TO BE IRONED:

TYPE OF FABRICS

Setting temperature control

Synthetics,Silk

(polyester, acetate, acrylic, polyamide)

Wool, Viskoz

Linen, cotton

-Start with the fabrics to be ironed at a low temperature (•) and finish with those which need higher temperatures (••• or Max).

-Mixed fibre fabric: set the ironing temperature to the setting for the most delicate fabric.

-Woollen garments: press repeatedly on the steam control button - fig.5 to obtain short bursts of steam, without placing the iron on the garment itself.

ECO MODE: Your steam generator iron has an ECO mode function which uses less power whilst still guaranteeing a sufficient steam flow for you to iron your washing properly. In order to use this function, once the thermostat of your iron has been correctly set (see table above), press on the ECO

mode button located on the control panel. The ECO mode can be used on all types of fabrics, nevertheless for very thick or very creased fabrics, we recommend that you use the normal steam flow for best results.

Dry ironing

• Do not press the steam control button under the iron handle.

Recommendations:forfabricsotherthanlinenorcotton,holdtheironafew centimetresfromthegarmenttoavoidburningthefabric.

Vertical steam ironing

Set the iron temperature control dial to the MAX position.

Hang the garment on a coat hanger and hold the fabric slightly taut with one

hand.

As steam is very hot : never attempt to remove creases from a garment while it is being worn, always hang garments on a coat hanger.

Holding the iron in a vertical position, tilted slightly forwards, press repeatedly on the steam control button - fig.5 (underneath the iron handle) moving the iron from top to bottom - fig.6.

Refilling the water tank

When the red "water tank empty" light starts flashing, it means that you have no more steam.- fig.18. The water tank is empty.

Unplug the steam generator and open the flap on the tank.

Pour in untreated tap water up to the max mark - fig.4.

Replug the generator. Press the “OK” button on the control panel - fig.19. to continue ironing. When the green light stops flashing, the steam is ready.

EN DE FR NL ES PT IT DA NO SV FI TR EL PL CS SK HU SL RU UK HR RO ET LT LV

6

1800121551 GV7096 GTK TEFAL_110 X 03/03/11 15:02 PAGE7

Maintenance and cleaning

Cleaning your generator

• Do not use detergent or descaling products for cleaning the soleplate base-Beforecleaning,ensureyoursteamge-

unit.

neratorisunpluggedandthatthesole-

• Never hold the iron or the base unit under the tap.

plateandtheironhavecooleddown.

Regularly clean the soleplate with a damp, non-metallic washing up pad.

Clean the plastic parts of the appliance occasionally with a soft cloth.

Donotuseanydescalingsubstances(vinegar,industrialdescalingproducts,etc.)whenrinsingthe anti-scalevalve: theycoulddamageit.

Beforeemptyingyoursteamgenerator,itmustalwaysbelefttocool for2hourstoavoidanyrisksof scalding.

Easy descaling of your steam generator:

To extend the life of your steam generator and avoid scale on your ironing, your steam generator is equipped with a built-in scale collector. This valve, located in the tank, automatically removes the scale that forms inside.

Operation:

•An orange “anti-scale” light located on the control panel starts blinking to tell you that the anti-scale valve needs rinsing - fig.9.

Important: This operation must not be carried out unless the steam generator has been unplugged for at least two hours and has cooled down completely. To carry out this operation, the steam generator must be close to a sink as water may come out of the tank when it is opened.

•Once the steam generator has cooled down completely, remove the scale collector cover - fig. 10.

Unscrew the anti-scale valve and remove it from the housing; it contains the scale that has built up in the tank - fig.11 and fig.12.

To clean the valve properly, just rinse it under running water to remove the scale it contains - fig.13.

Put the valve back into its housing and screw it in completely to keep it watertight - fig.14.

Refit the scale collector cover - fig. 15.

The next time you use your iron, press the “OK” button on the control panel to turn off the orange “anti-scale” light.

Storing your generator

Warning: do not touch the soleplate while still hot.

Fold the carrying arm down onto the iron until it clicks into position, ensuring that your iron is safely locked onto its housing.

Store the electrical cord in its storage place - fig.7.

Store the steam cord in the cord storage clip - fig.8.

Leave the iron (and the iron rest) to cool down for 1 hour before storing it away.

A problem with your generator ?

PROBLEMS

CAUSES

SOLUTIONS

 

 

 

 

The generator does not come on

The appliance is not switched on.

Check that your appliance is cor-

and the thermostat light is not illu-

 

rectly plugged in

minated.

 

 

 

 

 

 

 

Water runs out of the holes in the

Water has condensed in the pipes

Press on the steam control button

soleplate.

because you are using steam for

away from your ironing board until

 

the first time or you have not used

the iron produces steam.

 

it for some time.

 

 

 

 

 

 

The soleplate is not hot enough.

Wait for the thermostat light to go

 

 

 

out before activating the steam

 

 

button.

 

 

 

 

7

1800121551 GV7096 GTK TEFAL_110 X 03/03/11 15:02 PAGE8

PROBLEMS

CAUSES

SOLUTIONS

 

 

 

Water streaks appear

Your ironing board is saturated with

Check that your ironing board is suitable.

on the linen.

water because it is not suitable for use

 

 

with a steam generator

 

White streaks come

Your boiler has a build-up of scale be-

Rinse the anti-scale valve (see the “desca-

through the holes in

cause it has not been rinsed out regu-

ling your generator” section).

the soleplate.

larly.

 

 

 

 

Brown streaks come

You are using chemical descaling agents

Never add this type of product in the water

through the holes in

or additives in the water for ironing.

tank or in the boiler (see § “for what water

the soleplate and stain

 

may be used”). Contact an Approved Ser-

the linen.

 

vice Centre.

 

 

 

The soleplate is dirty or

You are ironing at too high a tempera-

See our recommendations regarding tem-

brown and may stain

ture.

perature control setting.

the linen.

 

 

Your linen is not rinsed sufficiently or you

Ensure linen is rinsed thoroughly to remove

 

 

have ironed a new garment before wash-

any soap deposits or chemicals on new gar-

 

ing it.

ments which may be sucked up by the iron.

 

 

 

 

You are using starch.

Always spray starch on the reverse side of

 

 

the fabric to be ironed.

 

 

 

There is no steam or

The water tank is empty (red light is

Fill the tank and press the "OK" button until

there is little steam.

flashing).

the indicator goes out.

 

 

 

 

The soleplate temperature is set to the

The generator is working but steam is very

 

maximum.

hot and dry As a consequence, it is less visi-

 

 

ble.

 

 

 

Steam escapes from

The anti-scale valve plug has not been

Tighten the anti-calc valve plug correctly.

the rinse plug.

tightened correctly.

 

 

 

 

 

The anti-scale valve plug is damaged.

Contact an Approved Service Centre to

 

 

order a new rinse plug seal.

 

 

 

 

The generator is faulty.

Stop using the generator and contact an

 

 

Approved Service Centre.

 

 

 

The red “water tank

The water tank is empty.

Press the «OK» button on the control panel

empty” is flashing.

 

until the indicator goes out.

 

 

 

Steam or water es-

The generator is faulty.

Stop using the generator and contact an

capes under the ap-

 

Approved Service Centre.

pliance.

 

 

 

 

 

The “anti calc” indica-

You have not pressed the “OK” button.

Press the "OK" button until the indicator

tor is flashing.

 

goes out.

 

 

 

Environment protection first !

Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.Leave it at a civic waste disposal centre.

If you have any problems or queries please call our Customer Relations team first for expert help and advice: 0845 602 1454 - UK / (01) 677 4003 - Ireland

or consult our website - www.tefal.co.uk

EN DE FR NL ES PT IT DA NO SV FI TR EL PL CS SK HU SL RU UK HR RO ET LT LV

8

1800121551 GV7096 GTK TEFAL_110 X 03/03/11 15:02 PAGE9

Wichtige

Sicherheitshinweise

Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung vor dem ersten Einsatz ihres Gerätes sorgfältig durch: eine unsachgemäße Handhabung entbindet den Hersteller von jeglicher Haftung und die Garantie erlischt.

Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten entspricht dieses Gerät den anwendbaren Normen und Bestimmungen (Bestimmungen über Niederspannung, elektromagnetische Verträglichkeit, Materialien in Kontakt mit Lebensmitteln, Umweltverträglichkeit …).

Bei dem Dampfgenerator handelt es sich um ein elektrisches Gerät: es darf nur unter normalen Nutzungsbedingungen betrieben werden. Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt.

Ihr Generator ist mit 2 Sicherheitssystemen ausgerüstet:

-einem Sicherheitsventil als Schutz gegen Überdruck. Bei einem Defekt tritt aus dem Verschluss Dampf aus.

-einer Thermosicherung, um einer Überhitzung vorzubeugen.

Schließen Sie Ihren Dampfgenerator stets:

-an ein Stromnetz an, dessen Spannung zwischen 220 und 240 V beträgt. Ein fehlerhafter Anschluss kann zu irreparablen Schäden am Dampfgenerator führen und setzt die Garantie außer Kraft.

-an eine geerdete Steckdose an.

Falls Sie ein Verlängerungskabel verwenden, vergewissern Sie sich, dass es sich um ein zweipoliges Kabel mit 16A-Erdung handelt. Das Verlängerungskabel muss so verlegt werden, dass niemand darüber stolpern kann.

Ziehen Sie das Kabel komplett aus der Kabelaufwicklung bevor Sie das Gerät an eine geerdete Steckdose anschließen.

Falls das Netzkabel oder das Bügeleisenkabel beschädigt sind, müssen diese, um jegliche Gefahr zu vermeiden, unbedingt von einem autorisierten Tefal Service-Center ersetzt werden .

Das Gerät nicht durch Ziehen am Netzkabel vom Stromkreislauf trennen und legen oder ziehen Sie das Netzkabel nicht über scharfe Kanten.

Ziehen Sie stets den Netzstecker des Dampfgenerators:

-vor dem Füllen des Dampfbehälters oder Ausspülen des Druckbehälters,

-vor dem Reinigen des Generators,

-nach jedem Gebrauch.

Lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen abkühlen.

Das Gerät darf nur auf stabilen Unterlagen benutzt und abgestellt werden. Wenn Sie das Bügeleisen auf die Ablage stellen, sollten Sie sich versichern, dass die Fläche, auf die er abgestellt wird, stabil ist.

Überlassen Sie niemals unbeaufsichtigten Kindern oder Personen das Gerät,wenn deren physische oder sensorische Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen sie am sicheren Gebrauch hindern. Sie müssen stets überwacht werden und zuvor unterwiesen sein.

Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.

Lassen Sie den Generator niemals unbeaufsichtigt:

-wenn er an den Stromkreislauf angeschlossen ist,

-bis er abgekühlt ist.

Die Sohle und die Abstellfläsche des Bügelautomaten erreicht sehr hohe Temperaturen, was zu Verbrennungen führen kann: Nicht berühren!

Lassen Sie die Netzkabel niemals mit der Sohle des Bügelautomaten in Berührung kommen.

Bevor Sie den Kollektor spülen, bitte darauf achten, dass der Generator mindestens 2 Stunden abgekühlt hat und vom Stromnetz abgeschaltet wurde, bevor Sie den Kollektor aufschrauben.

Sollten Sie den Kollektor verlieren oder beschädigen, diesen bitte nur durch eine autorisierte KundendienstWerkstatt ersetzen lassen.

Tauchen Sie Ihren Dampfgenerator nie in Wasser oder in eine andere Flüssigkeit. Halten Sie ihn nie unter den Wasserhahn.

Falls das Gerät heruntergefallen ist und dabei sichtbare Schäden davongetragen hat,Wasser verliert oder Betriebsstörungen auftreten, darf es nicht mehr benutzt werden. Nehmen Sie das Gerät nie selbst auseinander, sondern lassen Sie es, um jegliche Gefahr zu vermeiden, in einem autorisierten Tefal ServiceCenter nachsehen.

BITTE BEWAHREN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG AUF

9

1800121551 GV7096 GTK TEFAL_110 X 03/03/11 15:02 PAGE10

Beschreibung

1.

Dampftaste

11.

Kalk-Kollektor

2.

Temperaturwahlschalter für das Bügeleisen

12.

Bedienungsfeld

3.

Temperaturkontrollleuchte des Bügeleisens

 

a - Wiedereinschalttaste “OK”

4.

Bügeleisenablage

 

b - “Dampfgenerator betriebsbereit”

5.

Kabelstaufach

 

 

Kontrollleuchte

6.

Netzkabel

 

c -

"Wasserbehälter leer" Kontrollleuchte

7.

Wasserbehälter

 

d -

„Anti-Kalk“ Kontrollleuchte

8.

Boiler zur Dampferzeugung (im Inneren des

13.

e - ECO-Taste

9.

Gehäuses)

Haltebügel zum Fixieren des Bügeleisens auf

Dampfkabel

 

dem Dampfgenerator

10.

Clip zur Aufbewahrung der Dampfkabel

 

 

 

System zum Fixieren des Bügeleisens auf dem Dampfgenerator - “Lock - System”

• Ihr Dampfgenerator ist mit einem Verriegelungsbügel für das Eisen auf dem Gehäuse ausgestattet, um den Transport und das Abstellen zu erleichtern:

- Verriegelung - Abb.1.

- Entriegelung - Abb.2.

• Transport Ihres Dampfgenerators am Griff des Bügelautomaten:

- stellen Sie das Bügeleisen auf die Bügeleisenablage des Dampfgenerators, und klappen Sie den Haltebügel über das Bügeleisen. Die Verriegelung muss hörbar einrasten - Abb.1.

- nehmen Sie das Bügeleisen am Griff hoch und transportieren Sie den Dampfgenerator auf diese Weise - Abb.3.

Vorbereitung

Welches Wasser verwenden ?

• Leitungswasser:

Ihr Gerät wurde für den Betrieb mit Leitungswasser entwickelt. Wenn Ihr Wasser sehr kalkhaltig ist, mischen Sie 50% Leitungswasser mit 50% destilliertem Wasser aus dem Handel.

In einigen Küstenregionen kann der Salzgehalt Ihres Wassers hoch sein. Verwenden Sie in diesem Fall nur destilliertes Wasser.

• Enthärter:

Es gibt mehrere Arten von Enthärtern und das Wasser der meisten kann in Ihrer Dampfbügelstation verwendet werden. Einige Enthärter und vor allem diejenigen, die chemische Produkte wie Salz verwenden, können jedoch weiße oder braune Spuren verursachen. Dies ist vor allem bei Tischwasserfiltern der Fall.

Wenn Sie diese Art von Problem haben, empfehlen wir Ihnen, herkömmliches Leitungswasser oder Wasser aus der Flasche zu verwenden. Wenn das Wasser ausgetauscht ist, sind mehrere Anwendungen erforderlich, um das Problem zu lösen. Es wird empfohlen, die Dampffunktion das erste Mal auf Wäsche zu verwenden, die entsorgt werden kann, um zu vermeiden, dass Ihre Kleidung beschädigt wird.

• Beachten Sie:

Verwenden Sie niemals Regenwasser, Wasser, das Zusatzstoffe enthält (wie Stärke, Parfüm), oder Wasser aus Haushaltsgeräten. Solche Zusatzstoffe können die Eigenschaften des Dampfs beeinflussen und bei hoher Temperatur in der Dampfkammer Ablagerungen verursachen, die zu Flecken auf Ihrer Wäsche führen können.

Befüllen des Wasserbehälters

Stellen Sie den Dampfgenerator auf eine stabile, waagerechte Fläche, die hitzeunempfindlich ist.

Vergewissern Sie sich, dass Ihr Gerät ausgesteckt ist und machen Sie die Klappe des Wasserbehälters auf.

• Füllen Sie den Behälter mit Wasser - Abb.4. Dabei nicht die “MAX” Anzeige überschreiten.

Inbetriebnahme Ihres Dampfgenerators

Wickeln Sie das Netzkabel sowie das Dampfkabel vollständig ab.

Klappen Sie den Feststellbügel des Bügeleisens nach vorne, um die Sperre zu entriegeln.

Schliessen Sie das Gerät an eine geerdete Steckdose an.

Der Boiler heizt sich auf: die grüne Kontrollleuchte (befindet sich vorne auf dem Bedienungsfeld) blinkt nach dem Einschalten - Abb.16.

Sobald das grüne Licht konstant aufleuchtet, ist Ihr Gerät zum Dampfbügeln bereit (nach ca. zwei Minuten) - Abb.17.

Bei regelmäßiger Benutzung pumpt die elektrische Pumpe Ihres Dampfgenerators nach ca. einer Minute Wasser in den Wasserbehälter. Bei diesem Vorgang ist ein Geräusch zu hören, das durchaus normal ist.

BeidererstenBenutzungkanneszueiner unschädlichenRauchundGeruchsbildung kommen.Dieshat keinerleiFolgenfür dieBenutzungdes Gerätsundhört schnellwiederauf.

EN DE FR NL ES PT IT DA NO SV FI TR EL PL CS SK HU SL RU UK HR RO ET LT LV

10

StellenSiedenDampfgeneratornichtaufeinemetallische Ablage,dadieSohlebeschädigtwerdenkönnte,sondern aufdieAblagedesGehäuses: SieistmitAntigleitschienen ausgestattetundwurdeso konzipiert,dasssiehohenTemperaturenstandhält.

1800121551 GV7096 GTK TEFAL_110 X 03/03/11 15:02 PAGE11

Benutzung

Dampfbügeln

• Stellen Sie den Temperaturregler am Bügeleisen auf die Temperatur des zu bügelnden Stoffes ein (siehe untenstehende Tabelle).

• Die Kontrollleuchte des Bügeleisens leuchtet auf. Achtung! Der Dampfgenerator ist bügelbereit, wenn die Leuchte des Bügeleisens erlischt und die grüne Kontrollleuchte “Dampfgenerator betriebsbereit” konstant leuchtet.

• Während Sie bügeln, leuchtet die Kontrollleuchte auf dem Bügeleisen je nach Heizbedarf auf und erlischt wieder, ohne dass dies irgendwelchen Einfluss auf die Verwendung hätte.

• Zur Dampfproduktion drücken Sie die unter dem Bügeleisengriff befindliche Dampftaste - Abb.5. Die Dampfproduktion wird durch Loslassen der Taste unterbrochen.

• Sollten Sie Sprühstärke verwenden, so bringen Sie diese nur auf der nicht zu bügelnden Seite der Textilie auf.

BeidererstenBenutzungoder, wennSiedieDampftasteeinige Minutennichtbenutzthaben,betätigenSiemehrmalshintereinanderdieDampftastefernvonder Bügelwäsche.Dadurchlässtsich daskalteWasserausdemDampfkreislaufentfernen.

Temperatur einstellen

STELLENSIEDENTEMPERATURSCHALTERDESBÜGELEISENSUNDDESBOILERS

AUFDIEZUBÜGELNDEGEWEBEARTEIN

GEWEBEART

Einstellung des temperaturschalters

Synthetik, Seide

(polyester, Acetat, Acryl, Polyamid)

Wolle, Viskose

Leinen, Baumwolle

Einstellen des Temperaturschalters:

-Bügeln Sie zuerst die Stoffe, die eine niedrige Temperatur erfordern (•) und zum Schluss diejenigen, die eine hohe Temperatur benötigen (••• oder Max).

-Wenn Sie Mischgewebe bügeln, stellen Sie die Bügeltemperatur auf die empfindlichste Faser ein.

-Wenn Sie Wollgewebe bügeln, betätigen Sie die Dampftaste nur stoßweise, und bügeln Sie mit dem Bügelautomaten nicht direkt auf dem Kleidungsstück - Abb.5. So werden Glanzstellen vermieden.

ECO-MODUS: Ihre Dampfbügelstation besitzt einen ECO-Modus, der weniger Energie verbraucht und gleichzeitig ausreichend Dampfausstoß für effizientes Bügeln garantiert. Drücken Sie hierzu, nachdem Sie das Thermostat Ihres Bügeleisens korrekt eingestellt haben (siehe vorstehende Tabelle), auf die ECO-Taste des Bedienelements. Der ECO-Modus kann für alle Gewebearbeiten verwendet werden. Bei sehr dicken oder sehr geknitterten Geweben empfehlen wird jedoch, den normalen

Dampfausstoß zu wählen, um ein optimales Ergebnis zu garantieren.

Trockenbügeln

• Nicht die Dampftaste unter dem Griff des Dampfgenerators betätigen.

 

 

Vertikales Aufdämpfen

 

 

Tipp:AußerbeiLeinenund

• Stellen Sie den Temperaturregler des Bügeleisens auf Maximalposition.

Baumwolleistimmerda-

• Hängen Sie das Kleidungsstück auf einen Bügel, und straffen Sie es mit der Hand.

raufzuachten,dassdie

Da der austretende Dampf sehr heiß ist, dürfen Sie ein Kleidungsstück

SohlebeimGlätteneinige

niemals an einer Person, sondern nur auf einem Bügel hängend, glätten.

ZentimetervomStoffweg

• Halten Sie das Bügeleisen senkrecht, leicht nach vorne geneigt, drücken Sie

gehaltenwird,umihnnicht

mehrmals auf die Dampftaste (unter dem Griff des Bügelautomaten) - Abb.5. und

zuversengen.

führen Sie eine Aufund Abwärtsbewegung aus - Abb.6.

Befüllen des Behälters während der Benutzung

Wenn die rote Leuchtanzeige "Behälter leer" blinkt, haben Sie keinen Dampf mehr.-

Abb.18.

Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.

Stecken Sie die Dampfzentrale aus und machen Sie die Klappe des Wasserbehälters auf.

Füllen Sie den Behälter mit Wasser - Abb.4. Dabei nicht die “MAX” Anzeige überschreiten.

VergewissernSiesichvor demReinigenIhres Dampfgenerators,dass dasNetzkabelgezogen unddasGerätabgekühlt ist.

11

1800121551 GV7096 GTK TEFAL_110 X 03/03/11 15:02 PAGE12

• Schalten Sie den Generator wieder ein. Drücken Sie die “OK” Taste. - Abb.19.

Wenn die grüne Kontrollleuchte aufhört zu blinken, ist der Dampfgenerator wieder einsatzbereit.

Instandhaltung und Reinigung

Reinigung Ihres Dampfgenerators

Verwenden Sie weder ein Reinigungsmittel noch einen Entkalker für die Sohle oder den Boiler.

Halten Sie den Bügelautomaten bzw. das Gehäuse nie unter fließendes Wasser.

Entleeren Sie den Wasserbehälter und spülen Sie ihn aus.

Reinigen Sie die Sohle regelmäßig mit einem feuchten, nichtmetallischen Schwamm.

• Reinigen Sie die Kunststoffteile des Geräts von Zeit zu Zeit mit einem weichen, angefeuchteten Tuch.

BenutzenSiekeineEntkalkungsmittel(Essig,industrielleEntkalker…),umdas Gerätzuentkalken,da dieseMitteldasGerätbeschädigenkönnten.

VordemEntleerenIhres Dampfgeneratorsmussdieserunbedingtmindestens zweiStundenlangabkühlen,umjedesVerbrennungsrisikoauszuschließen.

Einfaches Entkalken Ihres Generators:

Um die Lebensdauer Ihres Dampfgenerators zu verlängern und Kalkabsonderungen zu vermeiden, ist Ihr Dampfgenerator mit einem integrierten Kalk-Kollektor ausgestattet. Dieser Kalk-Kollektor befindet sich im Boiler und nimmt den dort entstehenden Kalk auf.

Das Funktionsprinzip:

Wenn die orangefarbene "Anti-Kalk" Kontrollleuchte auf der Bedienfläche zu blinken beginnt, bedeutet das, dass der Kalk-Kollektor ausgespült werden muss - Abb.9.

Achtung, diese Maßnahme darf nur vorgenommen werden, wenn den Dampfgenerator seit mindestens zwei Stunden ausgesteckt und völlig abgekühlt ist. Zur Durchführung dieser Maßnahme muss der Dampfgenerator in der Nähe eines Spülbeckens aufgestellt werden, da beim Öffnen des Geräts Wasser aus dem Behälter austreten kann.

Nehmen Sie, sobald der Dampfgenerator vollkommen abgekühlt ist, die Abdeckung des Kalk-Kollektor ab - Abb.10.

Schrauben Sie den Kalk-Kollektor völlig ab und nehmen Sie ihn aus dem Boiler heraus. Er enthält den im Boiler angefallenen Kalk - Abb.11 et Abb.12.

Zur gründlichen Reinigung des Kalk-Kollektors muss dieser lediglich unter fließendem Wasser ausgespült werden, um den in ihm angesammelten Kalk zu entfernen

- Abb.13.

Setzen Sie den Kalk-Kollektor wieder in den Boiler ein und schrauben Sie ihn gut fest, um seine Dichtigkeit zu garantieren - Abb.14.

Setzen Sie die Abdeckung des Kalk-Kollektors wieder ein - fig.15.

Drücken Sie bei der nächsten Benutzung die unter dem Bedienfeld befindliche „Reset” Taste, um die orangefarbene "Anti-Kalk" Kontrollleuchte auszuschalten.

Aufbewahrung Ihres Dampfgenerators

Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.

Klappen Sie den Feststellbügel über das Bügeleisen und lassen Sie ihn einrasten; auf diese Weise wird Ihr Bügeleisen sicher in seinem Fach blockiert.

Verstauen Sie den Netzstecker im Kabelstaufach - Abb.7.

Wickeln Sie das Dampfkabel um den Generator und stecken Sie es in den seitlichen Verstauraum - Abb.8.

Lassen Sie den Dampfgenerator abkühlen, wenn Sie ihn in einem Wandschrank oder auf engem Raum

wegstellen.

Ein Problem mit Ihrem Dampfgenerator ?

PROBLEM

Mögliche Ursachen

Ratschläge

 

 

 

Die Kontrollleuchten

Das Gerät ist nicht angeschaltet.

Prüfen Sie, ob das Gerät korrekt an den

des Generators leuch-

 

Stromkreislauf angeschlossen ist.

ten nicht auf.

 

 

 

 

 

Aus den Öffnungen in

Das Wasser kondensiert in der Lei-

Betätigen Sie die Dampftaste fern von Ihrer

der Sohle fließt Wasser.

tung, da Sie zum ersten Mal mit

Bügelwäsche bis Dampf heraustritt.

 

Dampf bügeln oder die Dampffunk-

 

 

tion seit einiger Zeit nicht mehr be-

 

 

nutzt wurde.

 

 

 

 

EN DE FR NL ES PT IT DA NO SV FI TR EL PL CS SK HU SL RU UK HR RO ET LT LV

12

1800121551 GV7096 GTK TEFAL_110 X 03/03/11 15:02 PAGE13

PROBLEM

Mögliche Ursachen

Ratschläge

 

 

 

Aus den Öffnungen in der

Sie haben die Dampftaste betätigt,

Senken Sie die Dampfmenge, wenn Sie bei nie-

Sohle fließt Wasser.

bevor das Bügeleisen heiß war.

driger Temperatur bügeln. Betätigen Sie die

 

 

Dampftaste erst, nachdem sich die Kontroll-

 

 

leuchte des Bügelautomaten ausgeschaltet hat.

 

 

 

 

 

 

Wasserstreifen erscheinen

Ihr Bügeltisch ist mit Wasser durch-

Überprüfen Sie, ob Ihr Bügeltisch geeignet

auf der Wäsche.

tränkt, weil Ihr Bügeltisch nicht für

ist (rostschutzsicherer Bügeltisch, der Kon-

 

einen Generator geeignet ist.

densation verhindert).

 

 

 

Weiß oder bräunlich ge-

In Ihrem Boiler lagert sich Kalk ab,

Spulen Sie den Kalk-Kollektor aus (siehe §

färbtes Wasser läuft aus

weil er nicht regelmäßig gereinigt

„Entkalken Ihres Generators”)

den Dampflöchern.

wird.

 

 

 

 

Aus den Öffnungen in der

Sie verwenden chemische Entkal-

Geben Sie kein derartiges Produkt in den

Sohle fließt eine bräunliche

kungsmittel oder Zusatzstoffe im Bü-

Wasserbehälter (siehe Seite 10: Welches

Flüssigkeit, die Flecken auf

gelwasser.

Wasser verwenden?). Wenden Sie sich an

der Wäsche hinterläßt.

 

eine zugelassene Kundendienststelle.

 

 

 

Die Sohle des Bügelauto-

Sie bügeln mit zu hoher Temperatur.

Beachten Sie unsere Hinweise zur Bügel-

maten ist verschmutzt oder

 

temperatur.

braun: Sie kann Flecken auf

 

 

Ihre Wäsche wurde nicht ausrei-

Vergewissern Sie sich, dass Ihre Wäsche

der Wäsche hinterlassen.

chend gespült oder Sie haben ein

ausreichend gespült wurde, so dass auch

 

 

neues Kleidungsstück gebügelt, ohne

Seifenreste oder chemische Produktreste

 

es vorher zu waschen.

entfernt wurden.

 

 

 

 

Sie benutzen Stärke.

Sprühen Sie die Stärke nur auf die Rück-

 

 

seite der zu bügelnden Fläche.

 

 

 

Es kommt kein oder nur

Rote "Wassertank"-Kontrollleuchte

Drücken Sie zum Neustart die „OK“ Taste

wenig Dampf.

blinkt -.

auf dem Bedienfeld, bis das Anzeigelämp-

 

 

chen ausgeht.

 

Die Temperatur der Bügelsohle ist auf

Der Generator arbeitet, aber der Dampf ist

 

die maximale Heizstufe eingestellt.

sehr heiß und trocken. Der Dampf ist daher

 

 

kaum sichtbar.

Die rote Kontrollleuchte

Sie haben nicht die “OK” Taste ge-

Füllen Sie den Wasserbehälter auf und

"Wassertank leer" blinkt.

drückt.

drücken Sie zum Neustart auf die Taste

 

 

"OK" auf dem Bedienfeld, bis die Kontroll-

 

 

leuchte erlischt.

Aus dem Verschluss des

Der Kollektor ist nicht richtig festges-

Den Kollektor fest anschrauben.

Druckbehälters strömt

chraubt.

 

Dampf aus.

Die Kollektordichtung ist beschädigt.

Treten Sie mit einem anerkannten Kunden-

 

 

 

dienstzentrum in Kontakt und bestellen Sie

 

 

eine Ersatzdichtung.

 

 

 

Unten am Gerät strömt

Das Gerät ist defekt.

Verwenden Sie den Generator nicht mehr

Dampf oder Wasser aus.

 

und wenden Sie sich an eine zugelassene

 

 

Kundendienststelle.

Die "Antikalk"-Kontroll-

Sie haben die „OK“ Taste zum erneu-

Drücken Sie zum Neustart auf die Taste

leuchte blinkt.

ten Betrieb nicht gedrückt.

"OK" auf dem Bedienfeld, bis die Kontroll-

 

 

leuchte erlischt.

 

 

 

Nehmen Sie Ihren Dampfgenerator niemals selbst auseinander. Bringen Sie ihn immer zu einer autorisierten Servicestelle.

Denken Sie an den Schutz Ihrer Umwelt !

Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.

Entsorgen Sie Ihr Gerät deshalb umweltgerecht bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde.

13

1800121551 GV7096 GTK TEFAL_110 X 03/03/11 15:02 PAGE14

Recommandations importantes

Consignes de sécurité

Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil : une utilisation non conforme au mode d’emploi dégagerait la marque de toute responsabilité.

Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement …).

Votre centrale vapeur est un appareil électrique : il doit être utilisé dans des conditions normales d’utilisation. Il est prévu pour un usage domestique uniquement.

Il est équipé de 2 systèmes de sécurité :

-une soupape évitant toute surpression, qui en cas de dysfonctionnement, laisse échapper le surplus de vapeur,

-un fusible thermique pour éviter toute surchauffe.

Branchez toujours votre centrale vapeur :

-sur une installation électrique dont la tension est comprise entre 220 et 240 V.

-sur une prise électrique de type «terre».

Toute erreur de branchement peut causer un dommage irréversible et annule la garantie.

Si vous utilisez une rallonge, vérifiez que la prise est bien de type bipolaire 16A avec conducteur de terre.

Déroulez complètement le cordon électrique avant de le brancher sur une prise électrique de type terre.

Si le cordon d’alimentation électrique ou le cordon vapeur est endommagé, il doit être impérativement remplacé par un Centre Service Agréé afin d’éviter un danger.

Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon. Débranchez toujours votre appareil :

-avant de remplir le réservoir ou de rincer le collecteur,

-avant de le nettoyer,

-après chaque utilisation.

L’appareil doit être utilisé et posé sur une surface stable. Lorsque vous posez le fer sur le repose-fer, assurez-vous que la surface sur laquelle vous le reposez est stable.

Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.

Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.

Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance :

-lorsqu’il est raccordé à l’alimentation électrique,

-tant qu’il n’a pas refroidi environ 1 heure.

La semelle de votre fer et la plaque repose-fer du boîtier peuvent atteindre des températures très élevées, et peuvent occasionner des brûlures : ne les touchez pas.

Ne touchez jamais les cordons électriques avec la semelle du fer à repasser.

Votre appareil émet de la vapeur qui peut occasionner des brûlures. Manipulez le fer avec précaution, surtout en repassage vertical. Ne dirigez jamais la vapeur sur des personnes ou des animaux.

Avant de rincer le collecteur, attendez toujours que la centrale vapeur soit froide et débranchée depuis plus de 2 heures pour dévisser le collecteur.

Si vous perdez ou abîmez le collecteur, faites-le remplacer dans un Centre Service Agréé.

Ne plongez jamais votre centrale vapeur dans l’eau ou tout autre liquide. Ne la passez jamais sous l’eau du robinet.

L’appareil ne doit pas être utilisé s’il a chuté, s’il présente des dommages apparents, s’il fuit ou présente des anomalies de fonctionnement. Ne démontez jamais votre appareil : faites-le examiner dans un Centre Service Agréé, afin d’éviter un danger.

MERCI DE CONSERVER CE MODE D’EMPLOI

EN DE FR NL ES PT IT DA NO SV FI TR EL PL CS SK HU SL RU UK HR RO ET LT LV

14

1800121551 GV7096 GTK TEFAL_110 X 03/03/11 15:02 PAGE15

Description

1.Commande vapeur

2.Bouton de réglage de température du fer

3.Voyant du fer

4.Plaque repose-fer

5.Compartiment de rangement du cordon électrique

6.Cordon électrique

7.Réservoir 1,6 l

8.Chaudière (à l’intérieur du boîtier)

9.Cordon vapeur

10.Clip de rangement du cordon vapeur

11.Collecteur de tartre

12.Tableau de bord

a.- Touche “OK”

b.- Voyant “vapeur prête”

c.- Voyant “réservoir vide”

d.- Voyant “Anti-calc”

e - Touche ECO

13. Lock-System

Système de verrouillage du fer sur le socle - Lock System

Votre centrale vapeur est équipée d'un arceau de maintien du fer sur le boitier avec verrouillage pour faciliter le transport et le rangement :

-Verrouillage - fig.1

-Déverrouillage - fig. 2

Pour transporter votre centrale vapeur par la poignée du fer :

-Posez le fer sur la plaque repose-fer de la centrale vapeur et rabattez l’arceau de maintien sur le fer jusqu’à l’enclenchement du verrouillage (identifié par un « clic») - fig. 1

-Saisissez le fer par la poignée pour transporter votre centrale vapeur - fig. 3

Préparation

Quelle eau utiliser?

• L’eau du robinet :

Votre appareil a été conçu pour fonctionner avec l’eau du robinet. Si votre eau est très calcaire, mélangez 50% d’eau du robinet et 50% d’eau déminéralisée du commerce.

Dans certaines régions de bord de mer, la teneur en sel de votre eau peut être élevée. Dans ce cas, utilisez exclusivement de l’eau déminéralisée.

• Adoucisseur :

Il y a plusieurs types d’adoucisseurs et l’eau de la plupart d’entre eux peut être utilisée dans le générateur. Cependant, certains adoucisseurs et particulièrement ceux qui utilisent des produits chimiques comme le sel, peuvent provoquer des coulures blanches ou brunes, c’est notamment le cas des carafes filtrantes. Si vous rencontrez ce type de problème, nous vous recommandons d’essayer d’utiliser de l’eau du robinet non traitée ou de l’eau en bouteille.

Une fois l’eau changée, plusieurs utilisations seront nécessaires pour résoudre le problème. Il est recommandé d’essayer la fonction vapeur pour la première fois sur un linge usé qui peut être jeté, afin d’éviter d’endommager vos vêtements.

Souvenez-vous :

N’utilisez jamais d’eau de pluie ni d’eau contenant des additifs (comme l’amidon, le parfum ou l’eau des appareils ménagers). De tels additifs peuvent affecter les propriétés de la vapeur et à haute température, former des dépôts dans la chambre à vapeur, susceptibles de tacher votre linge.

Remplissez le réservoir

Placez la centrale vapeur sur un emplacement stable et horizontal ne craignant pas la chaleur.

Vérifiez que votre appareil est débranché et ouvrez le volet du réservoir.

Utilisez une carafe d’eau, remplissez-la de 1,6 l d’eau maximum et remplissez le réservoir en prenant soin de ne pas dépasser le niveau “Max” - fig. 4.

Mettez la centrale vapeur en marche

Déroulez complètement le cordon électrique et sortez le cordon vapeur de son logement.

Rabattez l'arceau de vérouillage du fer sur l'avant pour débloquer le cran de sûreté .

Branchez votre centrale vapeur sur une prise électrique de type «terre».

La chaudière chauffe : le voyant vert situé sur le tableau de bord clignote - fig. 16. Quand le voyant vert reste allumé (après 2 minutes environ), la vapeur est prête - fig. 17.

Après une minute environ, et régulièrement à l’usage, la pompe électrique équipant votre appareil injecte de l’eau dans la chaudière. Cela génère un bruit qui est normal.

Durantlapremièreutilisation,il peutseproduireundégagement defuméeetuneodeursansnocivité.Cephénomènesansconséquencesurl’utilisationde l’appareildisparaîtrarapidement.

15

Pourlestissusautresquelelin oulecoton,maintenezleferà quelquescentimètresafinde nepasbrûlerletissu.

1800121551 GV7096 GTK TEFAL_110 X 03/03/11 15:02 PAGE16

Utilisation

Repassez à la vapeur

Placez le bouton de réglage de température du fer sur le type de tissu à repasser (voir tableau ci-dessous).

Le voyant du fer s’allume. Attention : l’appareil est prêt lorsque le voyant du fer s’éteint et que le voyant vert situé sur le tableau de bord reste fixe.

Pendant le repassage, le voyant situé sur le fer s’allume et s’éteint selon les besoins de chauffe, sans incidence sur l’utilisation.

Pour obtenir de la vapeur, appuyez sur la commande vapeur située sous la poignée du fer - fig. 5. La vapeur s’arrête en relâchant la commande.

Si vous utilisez de l’amidon, pulvérisez-le à l’envers de la face à repasser.

Neposezjamaislefersurunrepose-fer métallique,cequipourraitl’abîmer maisplutôtsurlaplaquerepose-ferdu boîtier:elleestéquipéedepatins anti-dérapantsetaétéconçuepour résisteràdestempératuresélevées.

Lorsdelapremièreutilisationou sivousn’avezpasutilisélavapeurdepuisquelquesminutes: appuyezplusieursfoisdesuite surlacommandevapeur(fig.5) endehorsdevotrelinge.Cela permettrad’éliminerl’eau froideducircuitdevapeur.

Réglez la température

RÉGLAGE TEMPÉRATURE ET DÉBIT VAPEUR EN FONCTION DU TYPE DE TISSU À REPASSER :

TYPE DE TISSUS

Réglage du bouton de température

Synthétiques, soie

(polyester, acetate, acrylique, polyamide)

Laine, viscose

Lin, coton

Réglage du bouton de température du fer :

-Commencez d’abord par les tissus qui se repassent à basse température et terminez par ceux qui supportent une température plus élevée (••• ou Max).

-Si vous repassez des tissus en fibres mélangées, réglez la température de repassage sur la fibre la plus fragile.

-Si vous repassez des vêtements en laine, appuyez juste sur la commande vapeur du fer par impulsions - fig. 5, sans poser le fer sur le vêtement. Vous éviterez ainsi de le lustrer.

MODE ECO: Votre centrale vapeur est équipée d’un mode ECO qui consomme moins d’énergie tout en garantissant un débit vapeur suffisant pour un repassage efficace. Pour cela, une fois le thermostat de votre fer correctement réglé (cf tableau ci-dessus), appuyez sur la touche ECO située sur le tableau

de bord. Le mode ECO peut être utilisé sur tous les types de tissus, toutefois pour les tissus très épais

ou très froissés, nous vous recommandons d’utiliser le débit vapeur normal pour garantir un résultat optimal.

Repassez à sec

• N’appuyez pas sur la commande vapeur.

Défroissez verticalement

• Réglez le bouton de température du fer sur la position maxi.

• Suspendez le vêtement sur un cintre et tendez légèrement le tissu d’une main. La vapeur produite étant très chaude, ne défroissez jamais un vêtement sur une personne, mais toujours sur un cintre.

• Appuyez sur la commande vapeur - fig. 5 par intermittence en effectuant un mouvement de haut en bas - fig. 6.

Remplissez le réservoir en cours d’utilisation

Quand le voyant rouge “réservoir vide” clignote - fig. 18, vous n’avez plus de vapeur. Le reservoir d’eau est vide.

Débranchez la centrale vapeur et ouvrez le volet du réservoir.

Utilisez une carafe d’eau, remplissez-la de 1,6 l d’eau maximum et remplissez le réservoir en prenant soin de ne pas dépasser le niveau “Max” du réservoir - fig. 4.

Rebranchez la centrale vapeur. Appuyez sur la touche “OK” de redémarrage - fig. 19, située sur le tableau de bord, pour poursuivre votre repassage. Quand le voyant vert reste allumé, la vapeur est prête.

EN DE FR NL ES PT IT DA NO SV FI TR EL PL CS SK HU SL RU UK HR RO ET LT LV

16

1800121551 GV7096 GTK TEFAL_110 X 03/03/11 15:02 PAGE17

Entretien et nettoyage

Nettoyez votre centrale vapeur

N’utilisez aucun produit d’entretien ou de détartrage pour nettoyer la semelle ou le boîtier.

Ne passez jamais le fer ou son boîtier sous l’eau du robinet.

Nettoyez régulièrement la semelle avec une éponge non métallique.

Nettoyez de temps en temps les parties plastiques à l’aide d’un chiffon doux légèrement humide.

N‘introduisezpasde produitsdétartrants (vinaigre,détartants industriels...) pour rincer la chaudière:ilspourraient l’endommager.

Avantdeprocéder àla vidangedevotrecentrale vapeur,ilest impératifde lalaisser refroidirpendant plusde2 heures,pour évitertout risquede brûlure.

Détartrez facilement votre centrale vapeur :

Pour prolonger la durée de vie de votre centrale vapeur et éviter les rejets de tartre, votre centrale vapeur est équipée d’un collecteur de tartre intégré. Ce collecteur, placé dans la cuve, récupère automatiquement le tartre qui se forme à l’intérieur.

Principe de fontionnement :

Un voyant orange “anti-calc” clignote au tableau de bord pour vous indiquer qu’il faut rincer le collecteur - fig.9.

Attention cette opération ne doit pas être effectuée tant que la centrale vapeur n’est pas débranchée depuis plus de deux heures et n’est pas complètement froide. Pour effectuer cette opération, la centrale vapeur doit se trouver près d’un évier car de l’eau peut couler de la cuve lors de l’ouverture.

Une fois la centrale vapeur complètement refroidie, retirer le cache collecteur de tartre - fig.10.

Dévissez complètement le collecteur et retirer le du boitier, il contient le tartre accumulé dans la cuve - fig.11 et fig.12.

Pour bien nettoyer le collecteur il suffit de le rincer à l’eau courante pour éliminer le tartre qu’il contient - fig.13.

Remettez le collecteur dans son logement en le revissant complètement, pour assurer l’étanchéité - fig.14.

Remettez le cache collecteur de tartre en place - fig.15.

Lors de la prochaine utilisation appuyer sur la touche “OK” située sur le tableau de bord pour éteindre le voyant orange “anti-calc”.

Rangez la centrale vapeur

Posez le fer sur la plaque repose-fer de la centrale vapeur.

Rabattez l'arceau de maintien sur le fer jusqu'au "clic" de verrouillage, votre fer sera ainsi bloqué en toute sécurité sur son boîtier.

Rangez le cordon électrique dans son logement - fig. 7.

Rangez le cordon vapeur dans le clip cordon - fig. 8.

Laissez refroidir la centrale vapeur avant de la ranger si vous devez la stocker dans un placard ou un espace étroit.

Vous pouvez ranger votre centrale vapeur en toute sécurité.

Un problème avec votre centrale vapeur ?

Problèmes

Causes possibles

Solutions

 

 

 

Lacentralevapeurnes’allumepasou

L’appareiln’estpassoustension.

Vérifiezquel’appareilestbienbranché

levoyantdufern’estpasallumé.

 

surunepriseenétatdemarcheetqu’il

 

 

estsoustension.

 

 

 

L’eaucouleparlestrousdelasemelle.

 

 

Vousutilisezdelavapeuralorsque

Vérifiezleréglageduthermostat.

 

votrefern’estpassuffisamment

Attendezquelevoyantdufersoit

 

chaud.

éteintavantd’actionnerlacommande

 

 

vapeur.

 

 

 

 

L’eaus’estcondenséedanslestuyauxcar

Appuyezsurlacommandevapeuren

 

vousutilisezlavapeurpourlapremièrefois

dehorsdevotretableàrepasser,

 

ouvousnel’avezpasutiliséedepuis

jusqu’àcequeleferémettedelava-

 

quelquestemps.

peur.

 

 

 

17

Loading...
+ 46 hidden pages