Sony DCR-TRV12E, DCR-TRV14E, DCR-TRV22E, DCR-TRV33E, DCR-TRV19E User Manual [de]

0 (0)
3-080-368-42(1)
Digital Video Camera Recorder
Bedienungsanleitung
Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Geräts bitte genau durch, und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf.
Gebruiksaanwijzing
Lees, alvorens het apparaat in gebruik te nemen, de gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze voor eventuele naslag.
DCR-TRV33E
TRV22E/TRV33E
©2003 Sony Corporation
Deutsch
Nederlands
Willkommen!
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Handycam von Sony! Mit der Handycam können Sie die schönsten Augenblicke im Leben in optimaler Bild- und Tonqualität festhalten. Die Handycam verfügt über eine Fülle modernster Funktionen, ist zugleich aber völlig problemlos zu bedienen, so dass Sie ohne größere Vorbereitungen sofort eigene Videos aufnehmen und sich noch jahrelang daran erfreuen können.
ACHTUNG
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, öffnen Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem Fachpersonal.
Für Kunden in Europa VORSICHT
Elektromagnetische Felder bestimmter Frequenzen können Bild und Ton dieses Camcorders beeinflussen.
Mit Tests wurde überqrüft, dass dieses Gerät die Grenzwerte der EMC-Richtlinien erfüllt, wenn die Anschlusskabel nicht als 3 Meter sind.
Hinweis
Wenn es auf Grund von statischer Elektrizität oder eletromagnetischer Einstrahlung zu einer Unterbrechung der Datenübertragung (oder einem Fehler) kommt, muss das Programm neu gestartet oder das USB-Kabel einmal abgetrennt und wieder angeschlossen werden.
Für Kunden in Deutschland
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und signalisiert „Batterie leer” oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien „nicht mehr einwandfrei funktioniert”. Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
Welkom
Gefeliciteerd met de aankoop van deze Sony Handycam. Met de superieure beeld- en geluidskwaliteit van de Handycam kunt u de dierbare momenten in uw leven vastleggen. Deze Handycam biedt u een scala aan geavanceerde functies en is toch zeer eenvoudig te bedienen, zodat u al gauw in staat zult zijn home-video’s te maken waar u nog jaren plezier aan beleeft.
WAARSCHUWING
Om het gevaar van brand of elektrische schokken te voorkomen, mag het apparaat niet worden blootgesteld aan regen of vocht.
Om elektrische schokken te voorkomen, mag de behuizing niet worden geopend. Laat reparaties uitsluitend door vakkundig personeel uitvoeren.
Voor de klanten in Nederland
Gooi de batterij niet weg maar lever deze in als klein chemisch afval (KCA).
Voor de klanten in Europa ATTENTIE
Elektromagnetische velden met bepaalde frequenties kunnen het beeld en geluid van deze camcorder beïnvloeden.
Dit product heeft in tests gebleken te voldoen aan de eisen gesteld in de Europese EMC Bepalingen voor het gebruik van aansluitsnoeren van minder dan 3 meter lang.
Opmerking
Als door statische elektriciteit of elektromagnetisme de gegevensoverdracht wordt onderbroken (of mis gaat), start u het applicatieprogramma dan opnieuw, of maak de USB-kabel even los en sluit deze dan weer aan.
2

Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs

Bijgeleverde accessoires controleren

Überprüfen Sie, ob das folgende Zubehör mit Ihrem Camcorder geliefert wurde.
1
4
9
1 Netzteil AC-L15A/L15B (1), Netzkabel
(1) (S. 25)
2 Akku NP-FM30 (1) (S. 24) 3 A/V-Verbindungskabel (1) (S. 60) 4 Schnurlose Fernbedienung (1) (außer
beim DCR-TRV12E, S. 96)
5 R6-Batterie (Größe AA) für die
Fernbedienung (2) (außer beim DCR-
TRV12E, S. 315)
6 Schulterriemen (1) 7 Objektivschutzkappe (1) (S. 36) 8 Abdeckung für Zubehörschuh (1) (S.
128)
9 „Memory Stick” (1) (nur DCR-TRV22E/
TRV33E, S. 141)
0 USB-Kabel (1) (S. 199) qa CD-ROM (USB-Treiber SPVD-010) (1)
(S. 206, 234)
qs Reinigungstuch (1) (S. 298) qd 21-poliger Adapter* (1) (S. 61)
* Nur bei Modellen mit dem -Zeichen an
der Unterseite.
5
q;
6
qa
Controleer of de volgende accessoires in de verpakking van de camcorder aanwezig zijn.
2
7
qs
1 AC-L15A/L15B netspanningsadapter
(1), Netsnoer (1) (p. 25)
2 NP-FM30 oplaadbare accu (1) (p. 24) 3 Audio-/videokabel (1) (p. 60) 4 Draadloze afstandsbediening (1)
(behalve voor de DCR-TRV12E, p. 96)
5 R6 (AA-formaat) batterijen voor de
afstandsbediening (2) (behalve voor de
DCR-TRV12E, p. 315)
6 Schouderband (1) 7 Lensdop (1) (p. 36) 8 Schoendeksel (1) (p. 128) 9 “Memory Stick” (1) (alleen voor de
DCR-TRV22E/TRV33E, p. 141)
0 USB-kabel (1) (p. 199) qa CD-ROM (SPVD-010 USB Driver) (1)
(p. 206, 234)
qs Reinigingsdoek (1) (p. 298) qd 21-polige verloopstekker* (1) (p. 61)
* Alleen voor de modellen met het teken
aan de onderkant.
3
8
qd
Wenn es aufgrund einer Fehlfunktion des Camcorders, der Speichermedien usw. zu Störungen bei der Aufnahme oder Wiedergabe kommt, besteht kein Anspruch auf Schadenersatz für die nicht erfolgte oder beschädigte Aufnahme.
Opnamen worden niet vergoed als er niet wordt opgenomen of weergegeven wegens een storing van de camcorder, problemen met de opslagmedia, enzovoort.
3
Deutsch

Die wichtigsten Funktionen und Merkmale

•Aufnehmen von bewegten Bildern auf Band (S. 36)
•Wiedergeben einer Kassette (S. 52)
Aufnahme und Wiedergabe von bewegten Bildern oder Standbildern
Die wichtigsten Funktionen und Merkmale
•Aufnehmen von Standbildern auf den „Memory Stick” (nur DCR­TRV22E/TRV33E) (S. 62, 152)
•Aufnehmen von bewegten Bildern auf den „Memory Stick” (nur DCR­TRV22E/TRV33E) (S. 166)
•Anzeigen von auf dem „Memory Stick” gespeicherten Standbildern (nur DCR-TRV22E/TRV33E) (S. 179)
•Anzeigen von auf dem „Memory Stick” gespeicherten bewegten Bildern (nur DCR-TRV22E/ TRV33E) (S. 182)
•Anzeigen von bewegten Bildern auf Band bei Anschluss über das USB­Kabel (S. 199)
•Anzeigen von auf dem „Memory Stick” gespeicherten Bildern bei Anschluss über das USB-Kabel (nur DCR-TRV22E/TRV33E) (S. 201)
•Einlesen von Bildern vom Camcorder mit einem Computer bei Anschluss über das USB-Kabel (S. 217)
•Konvertieren von analogen Signalen in digitale Signale für das Einlesen von Bildern auf dem Computer (nur DCR-TRV22E/TRV33E) (S. 238)
4
4
Einlesen von Bildern mit einem Computer
Die wichtigsten Funktionen und Merkmale
Sonstige Funktionen
Funktionen zum Einstellen der Belichtung beim Aufnehmen
•Gegenlicht (S. 46)
•NightShot/Super NightShot*/Colour Slow Shutter* (S. 47)
•PROGRAM AE (S. 80)
•Manuelle Belichtung (S. 82)
•Flexible Punktbelichtungsmessung (S. 83)
Funktionen für eine bessere Gestaltung der Aufnahmen
•Digitaler Zoom (S. 44)
Die Standardeinstellung ist OFF. Für einen mehr als 10fachen Zoom wählen Sie den digitalen Zoom unter D ZOOM in den Menüeinstellungen.
•Ein-/Ausblenden (S. 73)
•Bildeffekte (S. 76, 92)
•Digitaleffekte* (S. 77, 93)
•Titel (S. 133)
•MEMORY MIX* (S. 158)
Funktionen für natürlich wirkende Aufnahmen
•PROGRAM AE (S. 80) – SPORTS – LANDSCAPE
•Manuelles Fokussieren (S. 84)
•Fokussierung im Brennpunkt (S. 86)
Die wichtigsten Funktionen und Merkmale
Funktionen nach dem Aufnehmen
•Aufnahmeendesuche/Suchen des nächsten Aufnahmestartpunkts/ Aufnahmerückschau (S. 50)
•Datencode (S. 54)
•Bandwiedergabe-Zoom* (S. 94)/Speicherwiedergabe-Zoom* (S. 186)
•Nullspeicherfunktion** (S. 96)
•Titelsuche** (S. 98)
•Digitaler, programmgesteuerter Schnitt (S. 109, 173*)
* nur DCR-TRV22E/TRV33E **außer beim DCR-TRV12E
Bevor Sie diese Bedienungsanleitung lesen oder den Camcorder benutzen, sehen Sie bitte nach, welches Modell Sie erworben haben. Die Modellnummer befindet sich an der Unterseite des Camcorders. Für die Abbildungen wurde das Modell DCR-TRV33E verwendet. Andernfalls wird die Modellnummer in den Abbildungen angegeben. Auf Unterschiede in der Bedienung der anderen Modelle wird im Text deutlich hingewiesen, zum Beispiel mit der Anmerkung „nur DCR­TRV33E”.
5
5
Nederlands

Kenmerken

Bewegende of stilstaande beelden opnemen of afspelen
Kenmerken
•Bewegende beelden op een band opnemen (p. 36)
•Banden afspelen (p. 52)
•Stilstaande beelden op een “Memory Stick” opnemen (alleen voor de DCR-TRV22E/TRV33E) (p. 62, 152)
•Bewegende beelden op een “Memory Stick” opnemen (alleen voor de DCR-TRV22E/TRV33E) (p. 166)
•Stilstaande beelden bekijken die op een “Memory Stick” zijn opgenomen (alleen voor de DCR­TRV22E/TRV33E) (p.179)
•Bewegende beelden bekijken die op een “Memory Stick” zijn opgenomen (alleen voor de DCR­TRV22E/TRV33E) (p. 182)
•Bewegende beelden bekijken die via de USB-kabel op een band zijn opgenomen (p. 199)
•Beelden bekijken die via de USB­kabel op een “Memory Stick” zijn opgenomen (alleen voor de DCR­TRV22E/TRV33E) (p. 201)
•Beelden van de camcorder via de USB-kabel overnemen op de computer (p. 217)
•Analoge signalen omzetten in digitale signalen om beelden over te nemen op de computer (alleen voor de DCR-TRV22E/TRV33E) (p. 238)
6
6
Beelden overnemen op de computer
Kenmerken
Andere toepassingen
Functies voor het regelen van de belichting tijdens het opnemen
•Tegenlichtfunctie (p. 46)
•NightShot/Super NightShot*/Colour Slow Shutter* (p. 47)
•PROGRAM AE (p. 80)
•Handmatige belichting (p.82)
•Flexibele spotmeter (p. 83)
Functies die uw beelden pakkender maken
•Digitaal zoomen (p. 44)
De standaardinstelling is OFF. (Als u meer dan 10× wilt inzoomen, moet u de digitale zoomfactor onder D ZOOM in het instelmenu selecteren.)
•In-/uitfaden (p. 73)
•Beeldeffecten (p. 76, 92)
•Digitale effecten* (p. 77, 93)
•Titel (p. 133)
•MEMORY MIX* (p. 158)
Functies die uw opnamen een natuurlijke aanblik geven
•PROGRAM AE (p. 80) – SPORTS – LANDSCAPE
•Handmatig scherpstellen (p.84)
•Spot Focus (p. 86)
Kenmerken
Functies die na het opnemen kunnen worden gebruikt
•Eindzoekfunctie/Montagezoekfunctie/Opnamecontrole (p. 50)
•Opnamegegevens (p. 54)
•Tape PB ZOOM* (p. 94)/Memory PB ZOOM* (p. 186)
•Nulpuntgeheugen-terugkeerfunctie** (p. 96)
•Titelzoekfunctie** (p. 98)
•Digitale programmamontage (p. 109, 173*)
* Alleen voor de DCR-TRV22E/TRV33E ** Behalve voor de DCR-TRV12E
Controleer het modelnummer aan de onderkant van de camcorder voordat u de handleiding leest of de camcorder gebruikt. Het model DCR-TRV33E wordt in deze handleiding ter illustratie gebruikt. In afwijkende gevallen wordt de modelnaam bij de illustraties aangegeven. Verschillen in bediening worden duidelijk aangegeven in de tekst, bijvoorbeeld met “alleen voor de DCR-TRV33E”.
7
7
Deutsch

Inhalt

Überprüfen des mitgelieferten
Zubehörs ................................................... 3
Die wichtigsten Funktionen
und Merkmale.......................... 4 Kurzanleitung
Aufnehmen auf Band ................................ 12 Aufnehmen auf einen „Memory Stick”
(nur DCR-TRV22E/TRV33E)............... 14
Vorbereitungen
Hinweise und Sicherheitsmaßnahmen .. 20 Schritt 1 Vorbereiten der Stromquelle .... 24
Anbringen des Akkus ........................... 24
Laden des Akkus ................................... 25 Überprüfen des Akkuzustandes
– Akkuinformationen ....................... 29
Anschließen an eine Netzsteckdose.... 30
Schritt 2 Einstellen von Datum und
Uhrzeit .................................................... 31
Schritt 3 Der Berührungsbildschirm ....... 33
Aufnehmen – Grundfunktionen
Aufnahme ................................................... 36
Gegenlichtaufnahmen
– Gegenlichtfunktion ........................ 46
Aufnehmen im Dunkeln
– NightShot/Super NightShot/
Colour Slow Shutter.......................... 47
Überprüfen von Aufnahmen
– Aufnahmeendesuche/Suchen des nächsten Aufnahmestartpunkts/
Aufnahmerückschau............................. 50
Wiedergeben – Grundfunktionen
Wiedergeben einer Kassette..................... 52
So blenden Sie die Anzeigen auf dem
LCD-Bildschirm ein
– Anzeigefunktion ............................. 54
Anzeigen der Aufnahmen auf dem
Fernsehschirm........................................ 60
Weitere Aufnahmefunktionen
Aufnehmen von Standbildern auf einen
„Memory Stick” im Bereitschaftsmodus für die Bandaufnahme oder während einer Bandaufnahme (nur DCR-
TRV22E/TRV33E) ................................. 62
Aufnehmen eines Standbildes auf Band
– Fotoaufnahmen auf Band (nur
DCR-TRV12E/TRV14E/TRV19E) ...... 65
8
Selbstauslöser-aufnahmen ....................... 67
Manueller Weißabgleich........................... 69
Der Breitbildmodus................................... 71
Die Ein-/Ausblendefunktion................... 73 Aufnehmen mit Spezialeffekten
– Bildeffekte............................................ 76
Aufnehmen mit Spezialeffekten
– Digitaleffekte (nur DCR-TRV22E/
TRV33E) .................................................. 77
Die Funktion PROGRAM AE .................. 80
Manuelle Belichtung ................................. 82 Die Spotlichtmessfunktion – Flexible
Punktbelichtungsmessung ................... 83
Manuelles Fokussieren ............................. 84 Fokussierung im Brennpunkt
– Spot Focus................................................ 86
Zeitrafferaufnahmen ................................. 87 Aufnahme Bild für Bild
– Einzelszenenaufnahmen ................... 89
Verwenden des Suchers ........................... 90
Weitere Wiedergabefunktionen
Wiedergeben von Bändern mit
Bildeffekten ............................................ 92 Wiedergeben von Bändern mit
Digitaleffekten (nur DCR-TRV22E/
TRV33E) .................................................. 93 Vergrößern von auf Band aufgezeichneten
Bildern – Bandwiedergabe-Zoom (nur
DCR-TRV22E/TRV33E) ....................... 94 Schnelles Ansteuern einer Szene
– Nullspeicher (nur DCR-TRV14E/
TRV19E/TRV22E/TRV33E) ................ 96 Suchen von Aufnahmen nach Titel
– Titelsuche (nur DCR-TRV14E/
TRV19E/TRV22E/TRV33E) ................ 98 Suchen von Aufnahmen nach Datum
– Datumssuche (nur DCR-TRV14E/
TRV19E/TRV22E/TRV33E) .............. 100 Suchen eines Fotos – Fotosuche/Foto-Scan
(nur DCR-TRV14E/TRV19E)............. 103
Bearbeiten von Aufnahmen
Überspielen einer Kassette ..................... 106 Überspielen einzelner Szenen
– Digitaler, programmgesteuerter
Schnitt (auf Band) ................................ 109 Aufnehmen von Videos oder
Fernsehprogrammen (nur DCR-
TRV19E/TRV22E/TRV33E) .............. 122 Überspielen einer Szene von einem
Videorecorder – Zwischenschneiden
(nur DCR-TRV19E/TRV22E/
TRV33E) ................................................ 125
Inhalt
Nachvertonung ........................................ 127 Einblenden eines Titels auf einer
Kassette mit Kassettenspeicher ......... 133
Erstellen eigener Titel ............................. 136 Benennen einer Kassette mit
Kassettenspeicher ................................ 138 Löschen aller Daten im
Kassettenspeicher ................................ 140
„Memory Stick”-Funktionen (nur DCR-TRV22E/TRV33E)
Der „Memory Stick”................................ 141 Einsetzen/Auswerfen des „Memory
Stick”-Mediens..................................... 146 Auswählen von Bildqualität und
Größe ..................................................... 147 Aufzeichnen von Standbildern auf
„Memory Stick”
– Speicherfotoaufnahme .................... 152 Aufnehmen eines Bildes von einem
Band als Standbild............................... 156 Einblenden eines Standbildes auf einem
„Memory Stick” in ein bewegtes Bild
– MEMORY MIX.................................. 158
Zeitrafferaufnahmen mit Fotos ............. 164 Aufnehmen bewegter Bilder auf
„Memory Stick” – MPEG MOVIE-
Aufnahme ............................................. 166
Selbstauslöseraufnahmen....................... 168 Aufnehmen von Bildern auf einem
Band als bewegte Bilder ..................... 170 Aufnehmen bearbeiteter Bilder von
einem Band als Film – Digitaler,
programmgesteuerter Schnitt (auf
„Memory Stick”).................................. 173
Wechseln des Aufnahmeordners .......... 177 Anzeigen von Standbildern
– Speicherfotowiedergabe .................. 179 Wiedergeben von bewegten Bildern
– MPEG MOVIE-Wiedergabe ............ 182 Auswählen eines Wiedergabeordners.. 185 Vergrößern von auf einem „Memory
Stick” aufgezeichneten Bildern
– Speicherwiedergabe-Zoom ............. 186 Wiedergeben von Bildern nacheinander
– Bildpräsentation ............................... 188 Schutz vor versehentlichem Löschen
– Schützen von Bildern ....................... 190
Löschen von Bildern – DELETE ............ 192 Ändern der Bildgröße – RESIZE
(nur DCR-TRV33E) ............................. 196 Setzen einer Druckmarkierung
– Druckmarkierung ............................. 197
Anzeigen von Bildern mit dem Computer
Anzeigen von Bildern mit einem
Computer – Einführung ..................... 199
Anschließen des Camcorders an einen
Computer über ein USB-Kabel (für
Benutzer von Windows)..................... 203
Anzeigen von Bildern auf einem Band
am Computer – USB-Streaming (für
Benutzer von Windows)..................... 217
Anzeigen von Bildern auf einem
„Memory Stick” am Computer (für Benutzer von Windows)
(nur DCR-TRV22E/TRV33E)............. 227
Anschließen des Camcorders an einen
Computer über ein USB-Kabel (für Macintosh-Benutzer)
(nur DCR-TRV22E/TRV33E)............. 233
Anzeigen von Bildern auf einem
„Memory Stick” am Computer (für Macintosh-Benutzer)
(nur DCR-TRV22E/TRV33E)............. 236
Einlesen von Bildern von einem analogen
Videogerät auf dem Computer – Signalkonvertierungsfunktion
(nur DCR-TRV22E/TRV33E)............. 238
Einstellen des Camcorders
Ändern der Menüeinstellungen ............ 240
Störungsbehebung
Störungen und Abhilfemaßnahmen ..... 262
Selbstdiagnoseanzeige ............................ 270
Warnanzeigen .......................................... 271
Warnmeldungen ...................................... 272
Weitere Informationen
Geeignete Kassetten ................................ 284 Informationen zum „InfoLITHIUM”-
Akku ...................................................... 288
Informationen zu i.LINK ........................ 292 Verwenden des Camcorders im
Ausland................................................. 295 Wartungshinweise und
Sicherheitsmaßnahmen ...................... 296
Technische Daten..................................... 305
Kurzreferenz
Lage und Funktion der Teile und
Bedienelemente.................................... 309
Index .......................................................... 318
9
Nederlands

Inhoudsopgave

Bijgeleverde accessoires controleren ........ 3
Kenmerken............................... 6 Snelle startgids
Opnemen op een band.............................. 16 Opnemen op een “Memory Stick” (alleen
voor de DCR-TRV22E/TRV33E)......... 18
Aan de slag
Deze handleiding gebruiken.................... 20
Stap 1: De stroombron voorbereiden...... 24
De accu plaatsen .................................... 24
De accu opladen .................................... 25 Status van de accu controleren
– Battery Info ...................................... 29
Aansluiten op een stopcontact ............ 30
Stap 2: Datum en tijd instellen................. 31
Stap 3: Het aanraakpaneel gebruiken..... 33
Opnemen – Basisbediening
Beelden opnemen ...................................... 36
Opnemen bij tegenlicht
– Tegenlichtfunctie ............................ 46
Opnemen in het donker – NightShot/
Super NightShot/Colour Slow
Shutter ................................................. 47
Opnamen controleren – Eindzoekfunctie/
Montagezoekfunctie/Opnamecontrole
.................................................................. 50
Afspelen – Basisbediening
Banden afspelen......................................... 52
Schermaanduidingen weergeven
– Weergavefunctie............................. 54
Opnamen op de televisie bekijken .......... 60
Uitgebreide opnamefuncties
Stilstaande beelden op de “Memory Stick”
opnemen in de opnamewachtstand of
de opnamestand (alleen voor de
DCR-TRV22E/TRV33E) ....................... 62 Stilstaande beelden op een band opnemen
– Foto-bandopname (alleen voor de
DCR-TRV12E/TRV14E/TRV19E) ...... 65
Opnemen met de zelfontspanner ............ 67 De kleurbalans handmatig aanpassen.... 69 Breedbeeld-opnamefunctie gebruiken ... 71
Beelden in- en uitfaden ............................. 73 Speciale effecten gebruiken
– Beeldeffecten ....................................... 76
10
Speciale effecten gebruiken – Digitale
effecten (alleen voor de DCR-TRV22E/
TRV33E) .................................................. 77
PROGRAM AE gebruiken........................ 80
De belichting handmatig aanpassen....... 82 De spotlight-meterfunctie gebruiken
– Flexibele spotmeter ............................ 83
Handmatig scherpstellen ......................... 84 De spotfocusfunctie gebruiken
– Spotfocus ............................................. 86
Intervalopname.......................................... 87 Beeld-voor-beeld opnamen
– Beeldopname....................................... 89
De beeldzoeker gebruiken ....................... 90
Uitgebreide weergavefuncties
Banden met beeldeffecten afspelen......... 92 Banden met digitale effecten afspelen
(alleen voor de DCR-TRV22E/TRV33E)
.................................................................. 93
Opnamen op een band vergroten
– Tape PB ZOOM (alleen voor de
DCR-TRV22E/TRV33E) ....................... 94 Snel scènes zoeken – Nulpuntgeheugen-
terugkeerfunctie (alleen voor de
DCR-TRV14E/TRV19E/TRV22E/
TRV33E) .................................................. 96 Opnamen op titel zoeken
– Titelzoekfunctie (alleen voor de
DCR-TRV14E/TRV19E/TRV22E/
TRV33E) .................................................. 98 Opnamen op datum zoeken
– Datumzoekfunctie (alleen voor de
DCR-TRV14E/TRV19E/TRV22E/
TRV33E) ................................................ 100 Zoeken naar een foto – Fotozoekfunctie/
Fotoserie (alleen voor de DCR-TRV14E/
TRV19E) ................................................ 103
Videomontage
Video-opnamen kopiëren....................... 106 Geselecteerde scènes kopiëren – Digitale
programmamontage (op band) ......... 109 Video’s of televisieprogramma’s opnemen
(alleen voor de DCR-TRV19E/
TRV22E/TRV33E) ............................... 122 Scènes invoegen vanaf een videorecorder
– Invoegmontage (alleen voor de
DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E) .... 125
Geluidsopnamen invoegen .................... 127 Een titel vastleggen op een band met
bandgeheugen...................................... 133
Eigen titels samenstellen ........................ 136
Inhoudsopgave
Een band met bandgeheugen
benoemen ............................................. 138
Alle gegevens uit het bandgeheugen
wissen.................................................... 140
“Memory Stick” functies (alleen voor de DCR-TRV22E/TRV33E)
“Memory Stick” gebruiken .................... 141 De “Memory Stick” plaatsen/
uitwerpen ............................................. 146
De beeldkwaliteit en het beeldformaat
selecteren .............................................. 147
Stilstaande beelden op een “Memory
Stick” opnemen – Geheugenfoto-
opname ................................................. 152
Beelden van een band overnemen als
stilstaande beelden .............................. 156
Een stilstaand beeld op de “Memory
Stick” samenvoegen met een beeld
– MEMORY MIX.................................. 158
Intervalfoto-opname ............................... 164 Bewegende beelden op een “Memory
Stick” opnemen – MPEG MOVIE
opname ................................................. 166
Opnemen met de zelfontspanner.......... 168 Beelden op een band opnemen als
bewegende beelden ............................. 170 Bewerkte beelden van een band
opnemen als bewegende beelden
– Digitale programmamontage
(op een “Memory Stick”).................... 173
De opnamemap wijzigen........................ 177 Stilstaande beelden bekijken
– Geheugenfotoweergave................... 179 Bewegende beelden weergeven
– MPEG MOVIE weergave ................ 182
Een weergavemap selecteren................. 185 Stilstaande beelden op een “Memory
Stick” vergroten – Memory PB
ZOOM ................................................... 186 Beelden doorlopend weergeven
– Diavoorstelling ................................. 188 Per ongeluk wissen voorkomen
– Beeldbeveiliging ............................... 190
Beelden verwijderen – DELETE ............ 192 Beeldformaat wijzigen – Formaat wijzigen
(alleen voor de DCR-TRV33E)........... 196 Een afdrukmarkering toewijzen
– Afdrukmarkering ............................. 197
Beelden op de computer bekijken
Beelden op een computer bekijken
– Inleiding............................................. 199
De camcorder op een computer aansluiten
met de USB-kabel (Voor Windows-
gebruikers)............................................ 203
Beelden op een band bekijken op een
computer – USB Streaming (Voor
Windows-gebruikers) ......................... 217
Beelden op de “Memory Stick” bekijken
op een computer (Voor Windows­gebruikers) (alleen voor de DCR-
TRV22E/TRV33E) ............................... 227
De camcorder op een computer aansluiten
met de USB-kabel (Voor Macintosh­gebruikers) (alleen voor de DCR-
TRV22E/TRV33E) ............................... 233
Beelden op een “Memory Stick” bekijken
op een computer (Voor Macintosh­gebruikers) (alleen voor de
DCR-TRV22E/TRV33E) ..................... 236
Beelden van analoge video-apparatuur
vastleggen op de computer – Signaalconversie (alleen voor
de DCR-TRV22E/TRV33E) ................ 238
De camcorder instellen
Het instelmenu wijzigen......................... 240
Problemen oplossen
Problemen en oplossingen ..................... 273
Zelfdiagnose ............................................. 281
Waarschuwingsaanduidingen............... 282
Waarschuwingsberichten ....................... 283
Aanvullende informatie
Aanbevolen banden ................................ 284 Informatie over de “InfoLITHIUM”
accu ........................................................ 288
Informatie over i.LINK ........................... 292 Gebruik van de camcorder in het
buitenland............................................. 295 Onderhoud en voorzorgsmaatregelen
................................................................ 296
Technische gegevens ............................... 307
Compleet overzicht
Onderdelen en bedieningselementen ... 309
Index .......................................................... 319
11
Deutsch
Kurzanleitung – Aufnehmen auf Band
Anschließen des Netzkabels (S. 25)
Wenn Sie den Camcorder im Freien benutzen möchten, bringen Sie den Akku an (S. 24).
Öffnen Sie die Abdeckung der Buchse DC IN.
Netzteil (mitgeliefert)
2
1
3

Kurzanleitung

So lassen Sie die Kassette auswerfen
Gehen Sie wie oben erläutert vor und nehmen Sie in Schritt 2 die Kassette heraus, nachdem sich das Kassettenfach vollständig geöffnet hat.
Hinweis
Drücken Sie das Kassettenfach nicht mit Gewalt nach unten. Andernfalls könnte es zu einer Fehlfunktion kommen.
Einlegen der Kassette
1 Schieben Sie
OPEN/ZEJECT
in Pfeilrichtung und öffnen Sie den Deckel.
2 Legen Sie die Kassette ein
und drücken Sie auf die Mitte des Kassettenrückens. Schieben Sie die Kassette gerade so weit wie möglich in das Kassettenfach hinein. Das Fenster muss dabei nach oben weisen.
Schließen Sie den Stecker mit der Markierung v auf den Akku weisend an.
3 Schließen Sie das
Kassettenfach, indem Sie auf
Kassettenfach drücken. Wenn sich das Kassettenfach ganz gesenkt hat, schließen Sie den Deckel, so dass er mit einem Klicken einrastet.
am
12
So halten Sie den Camcorder richtig
Anlegen des Griffbandes
Ziehen Sie das Griffband fest an.
2
1
3
4
Aufnehmen von Bildern auf Band (S. 36)
1Öffnen Sie die Objektivschutzkappe (S. 36).
3Drücken Sie
OPEN und klappen Sie den LCD­Bildschirmträger auf. Das Bild erscheint auf dem Bildschirm.
Sucher
Wenn der LCD-Bildschirmträger geschlossen ist, ziehen Sie den Sucher heraus und schauen Sie hinein. Stellen Sie das Sucherobjektiv auf Ihre Sehschärfe ein (S. 43).
Beim Kauf des Camcorders ist die Uhr noch nicht eingestellt. Wenn Sie Datum und Uhrzeit für ein Bild aufnehmen wollen, müssen Sie vor dem Aufnehmen die Uhr einstellen (S. 31).
2Halten Sie die kleine, grüne
Taste gedrückt und stellen Sie den Schalter POWER auf CAMERA.
POWER
4Drücken Sie START/
STOP. Der Camcorder startet die Aufnahme. Zum Stoppen der Aufnahme drücken Sie erneut START/STOP.
VCR
OFF(CHG
CAMERA
MEMORY
)
Anzeigen des Wiedergabebildes auf dem LCD­Bildschirm (S. 52)
1Halten Sie die kleine,
grüne Taste gedrückt und stellen Sie den Schalter POWER auf PLAYER1)/VCR2).
POWER
OFF(CHG
MEMORY
VCR
CAMERA
2Drücken Sie auf dem
Berührungsbildschirm, um das Band zurückzuspulen.
)
3Drücken Sie auf dem
Berührungsbildschirm, um die Wiedergabe zu starten.
Hinweis
Wenn Sie mit dem Berührungsbildschirm arbeiten, drücken Sie mit dem Finger leicht auf die Berührungstasten und stützen den LCD-Bildschirmträger gleichzeitig von hinten her ab. Drücken Sie nicht mit spitzen Gegenständen auf den LCD-Bildschirm.
Kurzanleitung
Tragen Sie den Camcorder nicht an den abgebildeten Teilen.
1)
DCR-TRV12E/TRV14E
2)
DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E
Sucher
LCD-Bildschirm
Akku
13
Kurzanleitung – Aufnehmen auf einen „Memory Stick” (nur DCR-TRV22E/TRV33E)
Anschließen des Netzkabels (S. 25)
Wenn Sie den Camcorder im Freien benutzen möchten, bringen Sie den Akku an (S. 24).
Öffnen Sie die Abdeckung der Buchse DC IN.
Netzteil (mitgeliefert)
1
3
Kurzanleitung
2
Schließen Sie den Stecker mit der Markierung v auf den Akku weisend an.
Einsetzen des „Memory Stick”-Mediens (S. 146)
Öffnen Sie den Deckel des „Memory Stick”-Einschubs. Schieben Sie den „Memory Stick” so weit wie möglich in den „Memory Stick”-Einschub hinein. Die Markierung b muss dabei wie in der Abbildung dargestellt nach unten weisen. Schließen Sie dann den Deckel.
Zugriffsanzeige
Zum Auswerfen des „Memory Stick”-Mediens öffnen Sie den Deckel des „Memory Stick”­Einschubs und schieben MEMORY EJECT in Pfeilrichtung.
Wenn die Zugriffsanzeige leuchtet oder blinkt
Schütteln oder stoßen Sie den Camcorder nicht, da der Camcorder die Daten vom „Memory Stick” einliest oder Daten auf dem „Memory Stick” aufzeichnet. Schalten Sie das Gerät nicht aus, lassen Sie den „Memory Stick” nicht auswerfen und nehmen Sie den Akku nicht ab. Andernfalls können Bilddaten beschädigt werden.
Markierung b
14
So halten Sie den Camcorder richtig
Anlegen des Griffbandes
Ziehen Sie das Griffband fest an.
2
1
3
4
Aufnehmen von Standbildern auf einen „Memory Stick”
(S. 152)
1Öffnen Sie die Objektivschutzkappe (S. 36).
3Drücken Sie OPEN
und klappen Sie den LCD­Bildschirmträger auf. Das Bild erscheint auf dem Bildschirm.
Sucher
Wenn der LCD­Bildschirmträger geschlossen ist, ziehen Sie den Sucher heraus und schauen Sie hinein. Stellen Sie das Sucherobjektiv auf Ihre Sehschärfe ein (S. 43).
4Drücken Sie PHOTO
leicht. Sie können die Aufnahme starten, wenn der grüne z aufhört zu blinken und stetig leuchtet.
Beim Kauf des Camcorders ist die Uhr noch nicht eingestellt. Wenn Sie Datum und Uhrzeit für ein Bild aufnehmen wollen, müssen Sie vor dem Aufnehmen die Uhr einstellen (S. 31).
Wiedergeben von Standbildern auf dem LCD­Bildschirm (S. 179)
2Halten Sie die kleine,
grüne Taste gedrückt und stellen Sie den Schalter POWER auf MEMORY. Der Schalter LOCK muss sich in der linken Position (Entriegelung) befinden.
POWER
VCR
)
OFF(CHG
CAMERA
MEMORY
5Drücken Sie PHOTO
fest. Das Bild, bei dem Sie PHOTO ganz drücken, wird auf dem „Memory Stick” aufgezeichnet.
FINE
640
12
101
FINE
640
101
Kurzanleitung
Tragen Sie den Camcorder nicht an den abgebildeten Teilen.
Sucher
1Halten Sie die kleine,
grüne Taste gedrückt und stellen Sie den Schalter POWER auf MEMORY.
2Drücken Sie PLAY.
Das zuletzt aufgezeichnete Bild wird angezeigt.
LCD-Bildschirm
POWER
PLAY
Akku
VCR
OFF(CHG
CAMERA
MEMORY
)
15
Nederlands
Snelle startgids – Opnemen op een band
Het netsnoer aansluiten (p. 25)
Als u de camcorder buiten gebruikt, moet u een accu plaatsen (p. 24).
Open het klepje van de DC IN aansluiting.
Netspanningsadapter (bijgeleverd)
2
1
3

Snelle startgids

Kurzanleitung
De band verwijderen
Voer de bovenstaande procedure uit en verwijder de band nadat de bandhouder volledig is geopend in stap 2.
De band plaatsen
1 Schuif OPEN/
ZEJECT in de
richting van de pijl en open het deksel.
2 Druk tegen het midden
van de rugzijde van de band om deze te plaatsen. Plaats de band zo ver mogelijk recht in de bandhouder met de vensterzijde naar boven.
Sluit de stekker aan met het v teken naar de accu gericht.
3 Druk op
bandhouder om deze te sluiten. Wanneer de bandhouder geheel omlaag is geschoven, sluit u het deksel totdat dit vastklikt.
op de
Opmerking
Druk de bandhouder niet met kracht naar beneden. Hierdoor kan de werking worden verstoord.
De camcorder vasthouden
Een handgreepband vastmaken
Maak de handgreepband stevig vast.
16
2
1
3
4
Beelden op een band opnemen (p. 36)
1Open de lensdop (p. 36).
3Druk op OPEN
om het LCD­scherm te openen. Het beeld verschijnt op het scherm.
Beeldzoeker
Als het LCD-scherm gesloten is, trekt u de beeldzoeker uit en kijkt u hierdoor naar het beeld. Stel de lens van de beeldzoeker scherp (p. 43).
Bij aankoop van de camcorder is de klokinstelling uitgeschakeld. Als u de datum en tijd van opname wilt vastleggen, moet u vóór het opnemen de klokinstelling instellen (p. 31).
2Druk het groene knopje op
de POWER schakelaar in en zet de schakelaar in de CAMERA stand.
POWER
VCR
OFF(CHG
CAMERA
MEMORY
4Druk op START/STOP.
De camcorder begint met opnemen. Als u wilt stoppen met opnemen, drukt u nogmaals op START/ STOP.
De laatste opnamen controleren op het LCD­scherm (p. 52)
1Druk het groene
knopje op de POWER schakelaar in en zet de schakelaar in de PLAYER1)/VCR stand.
POWER
VCR OFF(CHG CAMERA
2)
MEMORY
2Druk op op het
aanraakpaneel om de band terug te spoelen.
)
3Druk op op het
aanraakpaneel om de band af te spelen.
Opmerking
Wanneer u het aanraakpaneel gebruikt, moet u zachtjes met uw vinger op de bedieningstoetsen drukken terwijl u het LCD-scherm aan de achterzijde ondersteunt. Druk niet met scherpe voorwerpen op het LCD-scherm.
)
Snelle startgids
Kurzanleitung
Til de camcorder niet op door onderdelen vast te pakken, zoals in de afbeelding wordt weergegeven.
1)
DCR-TRV12E/TRV14E
2)
DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E
Beeldzoeker
LCD-scherm
Accu
17
Snelle startgids – Opnemen op een “Memory Stick” (alleen voor de DCR-TRV22E/TRV33E)
Het netsnoer aansluiten (p. 25)
Als u de camcorder buiten gebruikt, moet u een accu plaatsen (p. 24).
Open het klepje van de DC IN aansluiting.
Netspanningsadapter (bijgeleverd)
1
3
Kurzanleitung
Snelle startgids
2
Sluit de stekker aan met het v teken naar de accu gericht.
De “Memory Stick” plaatsen (p. 146)
Open het klepje van de “Memory Stick” sleuf. Plaats de “Memory Stick” zo ver mogelijk in de “Memory Stick” sleuf met het b teken naar beneden gericht, zoals in de afbeelding wordt weergegeven, en sluit het klepje.
Toegangslampje
Open het klepje van de “Memory Stick” sleuf en schuif MEMORY EJECT in de richting van de pijl om de “Memory Stick” uit te werpen.
Wanneer het toegangslampje brandt of knippert
Stel de camcorder niet bloot aan trillingen of stoten, omdat de camcorder de gegevens op de “Memory Stick” leest of gegevens opneemt op de “Memory Stick”. U moet het apparaat niet uitschakelen, de “Memory Stick” niet uitwerpen en de accu niet verwijderen. Anders kan er een storing in de beeldgegevens optreden.
b teken
18
De camcorder vasthouden
Een handgreepband vastmaken
Maak de handgreepband stevig vast.
2
1
3
4
Stilstaande beelden op een “Memory Stick” opnemen (p. 152)
1Open de lensdop (p. 36).
3Druk op OPEN om
het LCD-scherm te openen. Het beeld verschijnt op het scherm.
Beeldzoeker
Als het LCD-scherm gesloten is, trekt u de beeldzoeker uit en kijkt u hierdoor naar het beeld. Stel de lens van de beeldzoeker scherp (p. 43).
Bij aankoop van de camcorder is de klokinstelling uitgeschakeld. Als u de datum en tijd van opname wilt vastleggen, moet u vóór het opnemen de klokinstelling instellen (p. 31).
Stilstaande beelden controleren op het LCD­scherm (p. 179)
4Druk licht op PHOTO.
U kunt opnemen wanneer de groene z stopt met knipperen en blijft branden.
FINE
640
12
101
2Druk het groene knopje op
de POWER schakelaar in en zet de schakelaar in de MEMORY stand. Controleer of de LOCK schakelaar naar links (ontgrendeld) is geschoven.
POWER
VCR
)
OFF(CHG
CAMERA
MEMORY
5Druk stevig op PHOTO.
Wanneer u stevig op PHOTO drukt, wordt het beeld op de “Memory Stick” opgenomen.
FINE
640
101
Snelle startgids
Kurzanleitung
Til de camcorder niet op door onderdelen vast te pakken, zoals in de afbeelding wordt weergegeven.
Beeldzoeker
1Druk het groene
knopje op de POWER schakelaar in en zet de schakelaar in de MEMORY stand.
2Druk op PLAY. Het
laatstopgenomen beeld wordt weergegeven.
LCD-scherm
POWER
PLAY
Accu
VCR
OFF(CHG
CAMERA
MEMORY
)
19
— Vorbereitungen —
— Aan de slag —

Hinweise und Sicherheitsmaßnahmen

Die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung beziehen sich auf die 5 in der Tabelle auf der nächsten Seite genannten Modelle. Bevor Sie diese Bedienungsanleitung lesen oder den Camcorder benutzen, sehen Sie bitte nach, welches Modell Sie erworben haben. Die Modellnummer befindet sich an der Unterseite des Camcorders. Für die Abbildungen wurde das Modell DCR-TRV33E verwendet. Andernfalls wird die Modellnummer in den Abbildungen angegeben. Auf Unterschiede in der Bedienung der anderen Modelle wird im Text deutlich hingewiesen, zum Beispiel mit der Anmerkung „nur DCR-TRV33E”.
In dieser Bedienungsanleitung sind Tasten und Einstellungen am Camcorder in Großbuchstaben dargestellt.
Ab dem Abschnitt „Weitere Aufnahmefunktionen” in dieser Anleitung wird die Position des Schalters POWER mit den Symbolen unten dargestellt.

Deze handleiding gebruiken

De instructies in deze handleiding gelden voor de 5 modellen in de tabel op de volgende pagina. Controleer het modelnummer aan de onderkant van de camcorder voordat u de handleiding leest of de camcorder gebruikt. Het model DCR-TRV33E wordt in deze handleiding ter illustratie gebruikt. In afwijkende gevallen wordt de modelnaam bij de illustraties aangegeven. Verschillen in bediening worden duidelijk aangegeven in de tekst, bijvoorbeeld met “alleen voor de DCR­TRV33E”.
In deze handleiding worden toetsen en instellingen op de camcorder vermeld in hoofdletters.
Na het gedeelte “Uitgebreide opnamefuncties” in deze handleiding wordt de stand van de POWER schakelaar met de onderstaande symbolen weergegeven.
POWER
VCR
)
OFF(CHG
CAMERA
MEMORY
: Stellen Sie den Schalter
POWER auf PLAYER (DCR­TRV12E/TRV14E).
: Stellen Sie den Schalter
POWER auf VCR (DCR­TRV19E/TRV22E/TRV33E).
: Stellen Sie den Schalter
POWER auf CAMERA.
: Stellen Sie den Schalter
POWER auf MEMORY (DCR­TRV22E/TRV33E).
Beim Ausführen einer Funktion können Sie als Bestätigung, dass die Funktion ausgeführt wird, einen Signalton ausgeben lassen.
20
: Zet de POWER schakelaar in
de PLAYER stand (DCR­TRV12E/TRV14E).
: Zet de POWER schakelaar in
de VCR stand (DCR-TRV19E/ TRV22E/TRV33E).
: Zet de POWER schakelaar in
de CAMERA stand.
: Zet de POWER schakelaar in
de MEMORY stand (DCR-TRV22E/TRV33E).
Wanneer u een bewerking uitvoert, geeft een pieptoon aan dat de bewerking wordt uitgevoerd.
Hinweise und Sicherheitsmaßnahmen
Deze handleiding gebruiken
Unterschiede zwischen den Modellen
DCR-TRV 12E 14E 19E 22E 33E Sucher/ S&W S&W S&W Farbe Farbe
Beeldzoeker Z&W Z&W Z&W Kleur Kleur Markierung MEMORY* zz
(am Schalter POWER)/ MEMORY teken* (op de POWER schakelaar)
Markierung VCR**/ PLAYER PLAYER VCR VCR VCR VCR teken**
Buchse AUDIO/VIDEO/ z* z* z* zz AUDIO/VIDEO aansluiting
Buchse S VIDEO/ z* z* z* zz S VIDEO aansluiting
Buchse DV/ z* z* zzz DV aansluiting
Fernbedienung/ zzzz Afstandsbediening
* Die Modelle mit der Markierung
MEMORY auf dem Schalter POWER sind mit Speicherfunktionen ausgestattet. Einzelheiten dazu finden Sie auf Seite 141.
** Bei den Modellen mit der Markierung
VCR am Schalter POWER können Sie Bilder von anderen Geräten, wie z. B. einem Videorecorder, aufnehmen. Bei den anderen Modellen hat der Schalter
POWER die Markierung PLAYER. z Vorhanden — Nicht vorhanden z* Nur Ausgang
Verschillen
* De modellen met het MEMORY teken op
de POWER schakelaar beschikken over geheugenfuncties. Zie pagina 141 voor meer informatie.
** De modellen met het VCR teken op de
POWER schakelaar kunnen beelden opnemen van andere apparatuur, zoals een videorecorder. De andere modellen hebben het PLAYER teken op de POWER
schakelaar. z Bijgeleverd — Niet bijgeleverd z* Alleen uitgang
Vorbereitungen Aan de slag
Hinweis zum Kassettenspeicher
Der Camcorder basiert auf dem DV-Format. Sie können ausschließlich Mini-DV-Kassetten mit diesem Camcorder verwenden. Es empfiehlt sich, Kassetten mit Kassettenspeicher zu verwenden.
Kassetten mit Kassettenspeicher sind mit der Markierung (Cassette Memory) gekennzeichnet.
Opmerking over het bandgeheugen
De camcorder is gebaseerd op de DV-indeling. U kunt alleen mini-DV-banden gebruiken voor de camcorder. U kunt het beste een band met bandgeheugen gebruiken.
Banden met bandgeheugen beschikken over het (bandgeheugen) teken.
21
Hinweise und Sicherheitsmaßnahmen
Deze handleiding gebruiken
Hinweis zu den Farbfernsehsystemen
Das Farbfernsehsystem hängt vom jeweiligen Land oder der Region ab. Um Ihre Aufnahmen auf einem Fernsehschirm wiedergeben zu können, benötigen Sie ein PAL-Fernsehgerät.
Copyright-Hinweise
Fernsehsendungen, Filme, Videoaufnahmen und anderes Material können urheberrechtlich geschützt sein. Das unberechtigte Aufzeichnen solchen Materials verstößt unter Umständen gegen das Urheberrecht.
Hinweis zum Anschließen anderer Geräte
Wenn Sie den Camcorder mit dem USB- oder einem i.LINK-Kabel an andere Videogeräte oder an einen Computer anschließen, achten Sie bitte auf die Form der Buchse. Wenn Sie den Stecker gewaltsam einstecken, kann die Buchse beschädigt werden, was möglicherweise zu Fehlfunktionen am Camcorder führt.
Sicherheitsmaßnahmen für den Umgang mit dem Camcorder
Opmerking over kleursystemen voor televisies
Kleursystemen voor televisies verschillen per land of gebied. Als u de opnamen van deze camcorder wilt bekijken op een televisie, moet u een televisie met het PAL-kleursysteem hebben.
Auteursrechten
Televisieprogramma’s, films, videobanden en ander beeldmateriaal kunnen worden beschermd door auteursrechten. Het zonder toestemming opnemen van dergelijk materiaal kan in strijd zijn met de auteursrechten.
Opmerking over het aansluiten van andere apparaten
Houd rekening met de vorm van de stekker wanneer u de camcorder aansluit op andere video-apparaten of op een computer via een USB-kabel of i.LINK-kabel. Als u met kracht de stekker plaatst, raken de aansluiting en de camcorder wellicht beschadigd.
Voorzorgsmaatregelen bij de camcorder
Objektiv und LCD-Bildschirm/ Sucher (nur bei entsprechend bestückten Modellen)
Der LCD-Bildschirm und der Sucher werden in einer Hochpräzisionstechnologie hergestellt, so dass der Anteil der effektiven Bildpunkte bei über 99,99 % liegt. Dennoch können schwarze Punkte und/oder helle Lichtpunkte (weiß, rot, blau oder grün) permanent auf dem LCD-Bildschirm und im Sucher zu sehen sein. Diese Punkte gehen auf das Herstellungsverfahren zurück und weisen nicht auf eine Fehlfunktion hin. Sie werden nicht auf dem Band aufgezeichnet.
22
Lens en LCD-scherm/beeldzoeker (alleen bij montagemodellen)
Het LCD-scherm en de beeldzoeker van de camcorder zijn vervaardigd met precisietechnologie, zodat minstens 99,99 % van de beeldpunten voor gebruik beschikbaar is. Soms kunnen er zwarte stipjes en/of heldere stipjes (wit, rood, blauw of groen) verschijnen op het LCD­scherm of in de beeldzoeker. Deze stipjes duiden niet op fabricagefouten en hebben geen enkele invloed op de opnamen.
Hinweise und Sicherheitsmaßnahmen
Deze handleiding gebruiken
• Lassen Sie den Camcorder nicht nass werden. Schützen Sie ihn vor Regen und Wasser. Wenn der Camcorder nass wird, kann dies zu Fehlfunktionen führen. In manchen Fällen kann das Gerät irreparabel beschädigt werden [a].
• Setzen Sie den Camcorder nie Temperaturen von über 60 °C aus, wie sie z. B. in einem in der Sonne geparkten Auto oder in direktem Sonnenlicht auftreten können [b].
• Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Kamera in der Nähe eines Fensters oder im Freien abstellen. Wenn der LCD-Bildschirm, der Sucher oder das Objektiv längere Zeit direktem Sonnenlicht ausgesetzt wird, kann es zu Fehlfunktionen kommen [c].
• Machen Sie keine Aufnahmen direkt von der Sonne. Andernfalls kann es am Camcorder zu Fehlfunktionen kommen. Nehmen Sie die Sonne nur bei dunklen Lichtverhältnissen, wie z. B. in der Dämmerung, auf [d].
[a]
•Laat de camcorder niet nat worden. Houd de camcorder uit de buurt van regen en zeewater. Water in de camcorder kan storingen veroorzaken. Soms kunnen deze storingen niet meer worden gerepareerd [a].
•Laat de camcorder nooit achter op plaatsen waar de temperatuur tot boven de 60ºC kan oplopen, zoals in een auto in de volle zon of op plaatsen in direct zonlicht [b].
•Wees voorzichtig wanneer u de camera bij een raam of buiten neerlegt. Als het LCD­scherm, de beeldzoeker of de lens langdurig worden blootgesteld aan direct zonlicht, kunnen deze worden beschadigd [c].
•Richt de camcorder nooit direct naar de zon. De camcorder kan hierdoor worden beschadigd. Neem de zon alleen op als het licht niet fel is, zoals tijdens de schemering
[d].
[b]
Vorbereitungen Aan de slag
[c]
[d]
23

Schritt 1 Vorbereiten der Stromquelle

Stap 1: De stroombron voorbereiden

Anbringen des Akkus

(1) Klappen Sie den Sucher nach oben. (2) Schieben Sie den Akku nach unten, bis
er mit einem Klicken einrastet.
1
2
So nehmen Sie den Akku ab
(1) Klappen Sie den Sucher nach oben. (2) Halten Sie BATT gedrückt und schieben
Sie den Akku in Pfeilrichtung heraus.

De accu plaatsen

(1) Klap de beeldzoeker omhoog. (2) Schuif de accu omlaag totdat deze
vastklikt.
De accu verwijderen
(1) Klap de beeldzoeker omhoog. (2) Houd BATT ingedrukt en schuif de accu
in de richting van de pijl uit de houder.
Wenn ein Akku mit großer Kapazität angebracht ist und Sie den Sucher benutzen
Wenn Sie den Akku NP-FM70/QM71/ QM71D/FM91/QM91/QM91D am Camcorder anbringen, ziehen Sie den Sucher weiter heraus und klappen ihn in einem geeigneten Winkel nach oben.
24
BATT
Als u de beeldzoeker gebruikt wanneer een accu met grote capaciteit is geïnstalleerd
Als u de NP-FM70/QM71/QM71D/FM91/ QM91/QM91D accu op de camcorder plaatst, kunt u de beeldzoeker verder uitschuiven en optillen voor een comfortabele hoek.
Schritt 1 Vorbereiten der Stromquelle
Stap 1: De stroombron voorbereiden

Laden des Akkus

Sie können den Akku benutzen, nachdem Sie ihn mit dem Camcorder geladen haben. Der Camcorder arbeitet ausschließlich mit „InfoLITHIUM”-Akkus (M-Serie). Auf Seite 288 finden Sie Einzelheiten zum „InfoLITHIUM”-Akku.
(1) Bringen Sie den Akku am Camcorder
an.
(2) Schließen Sie das mit dem Camcorder
gelieferte Netzteil an die Buchse DC IN an. Die Markierung v am Gleichstromstecker muss dabei auf den Akku weisen.
(3) Schließen Sie das Netzkabel am Netzteil
an.
(4) Schließen Sie das Netzkabel an eine
Netzsteckdose an.
(5) Stellen Sie den Schalter POWER auf OFF
(CHG). Die Anzeige CHG leuchtet auf und der Ladevorgang beginnt. Wenn der Ladevorgang beendet ist, erlischt die Anzeige CHG (vollständige Ladung).

De accu opladen

U moet de accu eerst opladen voordat u deze kunt gebruiken voor de camcorder. Deze camcorder werkt alleen met de “InfoLITHIUM” accu (M-serie). Zie pagina 288 voor meer informatie over de “InfoLITHIUM” accu.
(1) Plaats de accu op de camcorder. (2) Sluit de netspanningsadapter bij de
camcorder aan op de DC IN aansluiting met het v teken op de stekker naar de accu gericht.
(3) Sluit het netsnoer aan op de
netspanningsadapter.
(4) Sluit het netsnoer aan op een
stopcontact.
(5) Zet de POWER schakelaar in de OFF
(CHG) stand. Het CHG lampje gaat branden wanneer het opladen begint. Als het opladen is voltooid, gaat het CHG lampje uit (volledig opgeladen).
Vorbereitungen Aan de slag
2
1
5
Anzeige CHG/ CHG lampje
Nach dem Laden des Akkus
Lösen Sie das Netzteil von der Buchse DC IN am Camcorder.
3
POWER
VCR
)
OFF(CHG
CAMERA
MEMORY
Na het opladen van de accu
Koppel de netspanningsadapter los van de DC IN aansluiting van de camcorder.
25
Schritt 1 Vorbereiten der Stromquelle
Stap 1: De stroombron voorbereiden
Hinweis
Achten Sie darauf, dass keine Metallgegenstände mit den Metallteilen des Gleichstromsteckers am Netzteil in Berührung kommen. Andernfalls kann es zu einem Kurzschluss kommen und das Netzteil kann beschädigt werden.
Wenn Sie das Netzteil verwenden
Schließen Sie das Netzteil an eine gut zugängliche Netzsteckdose an. Wenn bei Verwendung des Netzteils an diesem Gerät eine Störung auftritt, trennen Sie den Netzstecker so schnell wie möglich von der Netzsteckdose, um die Stromzufuhr zu unterbrechen.
Hinweis zur Anzeige CHG
Die Anzeige CHG blinkt in folgenden Fällen: – Der Akku wurde nicht korrekt angebracht. – Der Akku ist defekt.
Opmerking
Zorg dat de metalen contactvlakken van de stekker van de netspanningsadapter niet in aanraking komen met metalen voorwerpen. Dit kan kortsluiting veroorzaken en de netspanningsadapter beschadigen.
Bij gebruik van de netspanningsadapter
Plaats de netspanningsadapter in de buurt van een stopcontact. Als er tijdens het gebruik problemen zijn met de netspanningsadapter, moet u onmiddellijk de stekker uit het stopcontact halen om de stroom te onderbreken.
Opmerking over het CHG lampje
Het CHG lampje knippert in de volgende gevallen: – De accu is niet goed geplaatst. – Er is een probleem met de accu.
Ladedauer/Duur van opladen
Akku/Accu Vollständige Ladung/Volledig opladen
NP-FM30 (mitgeliefert/bijgeleverd) 145 NP-FM50 150 NP-FM70 240 NP-QM71/QM71D 260 NP-FM91/QM91/QM91D 360
Ungefähre Ladedauer in Minuten für einen leeren Akku bei 25 °C. Die Ladedauer kann sich verlängern, wenn die Temperatur des Akkus aufgrund der Umgebungstemperatur extrem hoch oder niedrig ist.
26
Duur van het opladen van een lege accu in minuten (bij benadering) bij een temperatuur van 25ºC. Het opladen kan langer duren als de accu erg warm of koud is vanwege de omgevingstemperatuur.
Schritt 1 Vorbereiten der Stromquelle
Stap 1: De stroombron voorbereiden
Aufnahmedauer/Opnametijd
DCR-TRV12E/TRV14E/TRV19E/TRV22E Akku/Accu
NP-FM30 125 65 90 45 (mitgeliefert/bijgeleverd)
NP-FM50 200 105 150 75 NP-FM70 415 215 310 160 NP-QM71/QM71D 485 255 365 190 NP-FM91/QM91/QM91D 725 380 550 290
DCR-TRV33E
Aufnehmen mit dem Sucher/
Opnemen met de beeldzoeker
Kontinuierlich/ Normalfall*/ Kontinuierlich/ Normalfall*/
Doorlopend Gemiddeld* Doorlopend Gemiddeld*
Aufnehmen mit dem LCD-
Bildschirm/
Opnemen met het LCD-scherm
Vorbereitungen Aan de slag
Akku/Accu
NP-FM30 95 50 75 40 (mitgeliefert/bijgeleverd)
NP-FM50 155 85 120 65 NP-FM70 320 180 255 145 NP-QM71/QM71D 375 210 300 170 NP-FM91/QM91/QM91D 565 320 455 255
Ungefähre Dauer in Minuten bei einem vollständig geladenen Akku
* Ungefähre Dauer in Minuten, wenn Sie beim
Aufnehmen die Aufnahme wiederholt starten/stoppen, zoomen und den Camcorder ein- und ausschalten. Die tatsächliche Betriebsdauer des Akkus ist unter Umständen kürzer.
Aufnehmen mit dem Sucher/
Opnemen met de beeldzoeker
Kontinuierlich/ Normalfall*/ Kontinuierlich/ Normalfall*/
Doorlopend Gemiddeld* Doorlopend Gemiddeld*
Aantal minuten (bij benadering) wanneer u een volledig opgeladen accu gebruikt.
* Aantal minuten (bij benadering) wanneer u
de opname herhaaldelijk start en stopt, in- en uitzoomt en de stroom in- en uitschakelt. De werkelijke levensduur van de accu kan korter zijn.
Aufnehmen mit dem LCD-
Bildschirm/
Opnemen met het LCD-scherm
27
Schritt 1 Vorbereiten der Stromquelle
Stap 1: De stroombron voorbereiden
Wiedergabedauer/Speelduur
DCR-TRV12E/TRV14E/TRV19E/TRV22E Akku/Accu
NP-FM30 100 150 (mitgeliefert/bijgeleverd)
NP-FM50 165 240 NP-FM70 345 495 NP-QM71/QM71D 400 580 NP-FM91/QM91/QM91D 605 865
DCR-TRV33E
Dauer bei Wiedergabe
auf dem LCD-Bildschirm/
Speelduur op het
LCD-scherm
Dauer bei Wiedergabe mit
geschlossenem LCD-
Bildschirmträger/
Speelduur met het LCD-scherm
gesloten
Akku/Accu
NP-FM30 100 135 (mitgeliefert/bijgeleverd)
NP-FM50 160 220 NP-FM70 335 450 NP-QM71/QM71D 390 530 NP-FM91/QM91/QM91D 585 785
Ungefähre Dauer in Minuten bei einem vollständig geladenen Akku
Hinweis
Ungefähre Dauer bei Aufnahme und ununterbrochener Wiedergabe bei 25 °C. Die Betriebsdauer des Akkus verkürzt sich, wenn Sie den Camcorder in einer kalten Umgebung benutzen.
Dauer bei Wiedergabe
auf dem LCD-Bildschirm/
Speelduur op het
LCD-scherm
Aantal minuten (bij benadering) wanneer u een volledig opgeladen accu gebruikt.
Opmerking
Opnametijd en doorlopende speelduur (bij benadering) bij een temperatuur van 25 °C. De accu gaat minder lang mee als u de camcorder in een koude omgeving gebruikt.
Dauer bei Wiedergabe mit
geschlossenem LCD-
Bildschirmträger/
Speelduur met het LCD-scherm
gesloten
28
Schritt 1 Vorbereiten der Stromquelle
Stap 1: De stroombron voorbereiden

Überprüfen des Akkuzustandes – Akkuinformationen

(1) Stellen Sie den Schalter POWER auf OFF
(CHG).
(2) Drücken Sie OPEN und klappen Sie den
LCD-Bildschirmträger auf.
(3) Drücken Sie DSPL/BATT INFO.
Der Akkupegel (Restladung in Prozent) und die restliche Betriebsdauer des Akkus beim Verwenden des LCD­Bildschirms bzw. Suchers werden etwa 7 Sekunden lang angezeigt. Wenn Sie DSPL/BATT INFO gedrückt halten, werden die Anzeigen etwa 20 Sekunden lang angezeigt.
3
DSPL/BATT INFO

Status van de accu controleren – Battery Info

(1) Zet de POWER schakelaar in de OFF
(CHG) stand.
(2) Druk op OPEN om het LCD-scherm te
openen.
(3) Druk op DSPL/BATT INFO.
Het oplaadniveau van de accu (het percentage van de resterende accuduur) en de resterende accuduur worden ongeveer 7 seconden weergegeven als u het LCD-scherm of de beeldzoeker gebruikt. Als u op DSPL/BATT INFO blijft drukken, worden de aanduidingen ongeveer 20 seconden weergegeven.
[a]
BATTERY INFO
BATTERY CHARGE LEVEL
0% 50%
REC TIME AVAILABLE
LCD SCREEN VIEWFINDER::6076
100%
min min
[b]
BATTERY INFO
BATTERY CHARGE LEVEL 0% 50% 100%
REC TIME AVAILABLE
LCD SCREEN VIEWFINDER::7595
min min
Vorbereitungen Aan de slag
[a] Ladevorgang läuft [b] Vollständig geladen
Hinweise
•In folgenden Fällen wird die Anzeige BATTERY INFO nicht angezeigt: – Der Akku wurde nicht angebracht. – Der Akku ist defekt. – Der Akku ist leer.
•Die Anzeige BATTERY INFO erscheint nicht, wenn der Schalter POWER auf OFF (CHG) steht und Sie DISPLAY auf der Fernbedienung drücken (außer beim DCR­TRV12E).
Akkuinformationen
Die als Akkinformationen angezeigten Zahlen geben die ungefähre Aufnahmedauer an.
[a] Tijdens het opladen [b] Volledig opgeladen
Opmerkingen
•Wellicht wordt de BATTERY INFO aanduiding in de volgende gevallen niet weergegeven: – De accu is niet geplaatst. – Er is een probleem met de accu. – De accu is leeg.
•De BATTERY INFO aanduiding verschijnt niet wanneer u op DISPLAY drukt op de afstandsbediening en de POWER schakelaar op OFF (CHG) is gezet (behalve voor de DCR-TRV12E).
Battery Info
Het getal dat bij Battery Info wordt weergegeven, is de opnameduur (bij benadering).
29
Schritt 1 Vorbereiten der Stromquelle
Stap 1: De stroombron voorbereiden
Während die Restladung berechnet wird
„CALCULATING BATTERY INFO ...” wird angezeigt.
Wenn Sie DSPL/BATT INFO bei geschlossenem LCD-Bildschirmträger drücken
Die Akkuinformationen werden etwa 7 Sekunden lang im Sucher angezeigt.

Anschließen an eine Netzsteckdose

Sie können den Camcorder in diesem Fall benutzen, ohne sich Gedanken um die Stromversorgung zu machen. Schließen Sie das Netzteil genauso an wie zum Laden des Akkus.
VORSICHT
Das Gerät bleibt auch in ausgeschaltetem Zustand mit dem Stromnetz verbunden, solange das Netzkabel mit der Netzsteckdose verbunden ist.
Hinweise
•Das Netzteil versorgt den Camcorder auch dann mit Strom von einer Netzsteckdose, wenn der Akku am Camcorder angebracht ist.
•Die Buchse DC IN hat Priorität vor den anderen Stromquellen. Das bedeutet, dass der Camcorder nicht mit Strom vom Akku versorgt wird, wenn das Netzkabel an die Buchse DC IN angeschlossen ist, auch wenn das Netzkabel nicht in eine Netzsteckdose gesteckt wurde.
Als de resterende accuduur wordt berekend
“CALCULATING BATTERY INFO ...” wordt weergegeven.
Als u op DSPL/BATT INFO drukt met het LCD-scherm gesloten
De informatie over de accu verschijnt ongeveer 7 seconden in de beeldzoeker.

Aansluiten op een stopcontact

U kunt de camcorder gebruiken zonder zorgen over stroomgebrek. Sluit de netspanningsadapter op dezelfde manier aan als bij het opladen van een accu.
VOORZICHTIG
Het apparaat blijft stroom (netspanning) ontvangen zolang het is aangesloten op het stopcontact, zelfs als het apparaat is uitgeschakeld.
Opmerkingen
•De netspanningsadapter kan de camcorder via een stopcontact van stroom voorzien, zelfs als de accu op de camcorder is bevestigd.
•De DC IN aansluiting heeft “voorrang”. Dit betekent dat de accu geen stroom kan leveren als het netsnoer is aangesloten op de DC IN aansluiting, ook al is het netsnoer niet aangesloten op een stopcontact.
30
Loading...
+ 290 hidden pages