Silvercrest SWUB 85 B2 User Manual [es, en, de]

4 (1)
IAN 96962
CUBRECOLCHÓN ELÉCTRICO SWUB 85 B2
CUBRECOLCHÓN ELÉCTRICO
Manual de instrucciones e indicaciones de seguridad
CAPA DE AQUECIMENTO
Manual de instruções e indicações de segurança
Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise
HEATED UNDERBLANKET
Operating instructions and safety advice
ES Manual de instrucciones e indicaciones de seguridad Página 5
PT Manual de instruções e indicações de segurança Página 15
GB Operating instructions and safety advice Page 25
DE / AT / CH Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise Seite 35
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
C
D
5
Superficie inferior · Parte inferior
Bottom · Unterseite
B
Superficie superior
Parte superior · Top · Oberseite
A
5
4
3
2
1
temperatura alta · temperatura mais elevada
higher temperature · höhere Temperatur
5 ES
Índice
Leyenda de pictogramas utilizados ..................................................................... Página 6
Introducción .............................................................................................................................. Página 6
Uso adecuado ................................................................................................................................ Página 6
Descripción de las piezas .............................................................................................................. Página 7
Volumen de suministro .................................................................................................................... Página 7
Datos técnicos ................................................................................................................................. Página 7
Instrucciones importantes de seguridad .......................................................... Página 7
Sistema de seguridad ....................................................................................................... Página 10
Características especiales .............................................................................................. Página 10
Puesta en funcionamiento ............................................................................................ Página 10
Colocación del cubrecolchón eléctrico ......................................................................................... Página 10
Conectar / desconectar / seleccionar temperatura ....................................................................... Página 10
Niveles de temperatura .................................................................................................................. Página 11
Seleccionar el tiempo de desconexión automática ...................................................................... Página 11
Limpieza y cuidados .......................................................................................................... Página 11
Almacenamiento ................................................................................................................... Página 12
Eliminación ................................................................................................................................. Página 12
Garantía / Servicio ............................................................................................................... Página 13
Declaración de conformidad ...................................................................................... Página 13
6 ES
Introducción
Cubrecolchón eléctrico
Introducción
Familiarícese con el cubrecolchón eléctrico
antes de ponerlo en servicio y utilizarlo por
primera vez. Para ello, lea atentamente
las siguientes instrucciones de funcionamiento y las
advertencias importantes de seguridad. Utilice el
cubrecolchón eléctrico únicamente de la forma
descrita y para los usos indicados. Conserve adecua-
damente estas instrucciones. En caso de transferir
el cubrecolchón eléctrico a terceros, entrégueles
también todos los documentos.
Uso adecuado
Este cubrecolchón eléctrico está diseñado para
calentar camas. No indicado para hospitales ni para
uso comercial. Particularmente, no debe utilizarse
con bebés, niños pequeños, personas insensibles
al calor, discapacitados ni animales. Cualquier otra
aplicación distinta a la indicada o modificación del
cubrecolchón eléctrico no está permitida y podría
causar lesiones y / o dañarlo. El fabricante no se
hace responsable de los daños provocados por el
uso indebido del producto.
Leyenda de pictogramas utilizados
¡Lea las instrucciones de uso! ¡No usar plegado o doblado!
Voltios (corriente alterna)
¡Precaución, riesgo de descarga
eléctrica! ¡Peligro mortal!
Hertzios (frecuencia)
El cubrecolchón eléctrico puede lavarse
a máquina. Elija un programa de lavado
para prendas muy delicadas a 30 °C.
Vatio (potencia efectiva) No blanquear.
Clase de protección II No secar en la secadora.
¡Siga las indicaciones de prevención
y seguridad!
No planchar.
¡No adecuado para niños pequeños
de entre 0–3 años!
No apto para limpieza química.
¡No introducir agujas!
Deseche el material de embalaje y
el cubrecolchón eléctrico de manera
ecológica.
Los tejidos utilizados en la fabricación
de este cubrecolchón eléctrico cumplen
con los requisitos ecológicos de la
norma Öko-Tex Standard 100, y están
aprobados por el Centro de investiga-
ción Hohenstein.
7 ES
Introducción / Instrucciones importantes de seguridad
Descripción de las piezas
1
Mando
2
Indicador de funcionamiento
3
Interruptor para ajuste de temperatura
4
Interruptor para ajuste del tiempo de desconexión
5
Acoplamiento
Volumen de suministro
Inmediatamente después de desembalar el cubre-
colchón eléctrico, compruebe la integridad de los
componentes y que el cubrecolchón eléctrico se
encuentra en buen estado.
1 cubrecolchón eléctrico
1 mando / acoplamiento
1 manual de instrucciones
Datos técnicos
Modelo: SWUB 85 B2
Tipo: W1
Alimentación de tensión: 220–230 V / 50–60 Hz
Consumo de energía: 60 W
Dimensiones: aprox. 150 x 80 cm
Clase de protección: II /
Intensidad del
campo eléctrico: máx. 5000 V / m
Intensidad del
campo magnético: máx. 80 A / m
Densidad de flujo
magnética: máx. 0,1 Militesla.
Fabricante:
MGG Elektro GmbH
Steinstraße 27
40210 Düsseldorf, Alemania
INSTRUCCIONES IMPORTANTES:
¡CONSERVAR PARA FUTURAS CONSULTAS!
Instrucciones impor-
tantes de seguridad
El incumpli-
miento de las siguientes recomen-
daciones puede provocar daños
personales o materiales (por ej.
descargas eléctricas, quemaduras,
incendios, etc.). Las siguientes
advertencias de seguridad no solo
sirven para proteger su salud o la
salud de terceros, sino también
para proteger el calientacamas
eléctrico. Por ello, tenga en cuenta
estas advertencias de seguridad y,
en caso de transferir el artículo a
terceros, entregue también estas
instrucciones.
RIESGO DE QUEMA-
DURAS! Este calienta-
camas no debe ser utilizado por
personas que no sean sensibles
al calor ni por otras personas
necesitadas de protección espe-
cial que no puedan reaccionar
ante un exceso de calor (por ej.
diabéticos o personas con lesio-
nes en la piel provocadas por
una enfermedad o que tengan
cicatrices en la zona de
8 ES
Instrucciones importantes de seguridad
aplicación). Tampoco puede ser
utilizada después de haber in-
gerido analgésicos o alcohol.
Peligro de quemaduras en la piel.
Este calientacamas no
debe ser utilizado por niños
pequeños (de entre 0–3 años),
porque estos no saben reaccio-
nar ante un sobrecalentamiento.
Peligro de quemaduras en la piel.
Este calientacamas no puede
ser utilizado por niños de entre
3 y 8 años, a no ser que el
mando sea regulado por uno de
los padres o por un adulto su-
pervisor y el niño haya sido ins-
truido de forma adecuada sobre
el manejo seguro del cubrecol-
chón. De lo contrario existe el
riesgo de que se produzcan
quemaduras.
Este calientacamas solo puede
ser utilizado por niños mayores
de 8 años y por personas con
capacidades físicas, sensoriales
o mentales limitadas o personas
que no posean la experiencia y
los conocimientos necesarios, si
son supervisados durante su uso
y han sido instruidos sobre el
manejo seguro del cubrecolchón
y sobre los riesgos que su uso
conlleva.
Vigile a los niños para que no
jueguen con el calientacamas
eléctrico. Existe riesgo de sufrir
lesiones.
La limpieza y las labores de
mantenimiento propias del
usuario no pueden ser llevadas
a cabo por niños sin ser supervi-
sados por un adulto. Existe
riesgo de sufrir lesiones.
Este calientacamas no está indi-
cado para ser utilizado en hos-
pitales o con fines comerciales.
Existe el riesgo de que se pro-
duzcan lesiones y/o se dañe el
calientacamas.
No clave agujas ni obje-
tos puntiagudos en el calienta-
camas eléctrico. Peligro de
descarga eléctrica.
No encender el calienta-
camas eléctrico plegado o do-
blado. De lo contrario, el calien-
tacamas eléctrico podría
resultar dañado.
Antes de su uso, comprobar en
una cama ajustable que ni el
calientacamas ni el cable que-
dan atrapados o plegados en la
bisagra.
¡Nunca utilice el producto si
está mojado! De lo contrario,
9 ES
Instrucciones importantes de seguridad
existe peligro de descarga
eléctrica.
Este calientacamas solo puede
ser utilizado con el mando
1
indicado en la etiqueta. De lo
contrario, el calientacamas eléc-
trico podría resultar dañado.
En determinadas circunstancias,
los campos eléctricos y magnéti-
cos de este calientacamas eléc-
trico pueden interferir en el
funcionamiento de su marcapa-
sos. Aunque se encuentran por
debajo de los valores máximos:
intensidad de campo eléctrico:
máx. 5000 V / m, intensidad de
campo magnético: máx.
80 A / m, inducción magnética:
máx. 0,1 militesla. Si lleva mar-
capasos, antes de utilizar este
cubrecolchón, debe consultar a
su médico o al fabricante del
marcapasos sobre la convenien-
cia de su uso.
No tirar de los cables, no
doblarlos excesivamente ni
retorcerlos. De lo contrario, el
calientacamas eléctrico podría
resultar dañado.
Compruebe periódicamente si el
calientacamas eléctrico presenta
signos de desgaste o algún
daño. Si el calientacamas eléc-
trico presenta signos de
desgaste o daños, ha sido utili-
zado de forma inadecuada o
ha dejado de calentar, debe ser
examinado por el fabricante an-
tes de volver a emplearse.
Si la conexión de red de este
aparato resulta dañada, deberá
ser sustituido por el fabricante,
el servicio de atención al cliente
u otra persona cualificada, para
evitar así cualquier peligro.
Mientras el calientacamas esté
encendido, no está permitido
colocar encima
objetos, como por ej. maletas
o cestas de ropa
fuentes de calor, como por
ej. una bolsa de agua ca-
liente, una almohada caliente
o similares.
De lo contrario, el producto
podría resultar dañado.
Los componentes electrónicos
del mando
1
se calientan du-
rante el uso de la almohada
eléctrica. Por eso, nunca debe
tapar el mando
1
ni colocarlo
sobre el calientacamas mientras
este está funcionando. Existe el
riesgo de que se produzcan le-
siones y/o se dañe el calienta-
camas.
Tenga siempre en cuenta las
instrucciones de uso, limpieza,
10 ES
... / Sistema de ... / Características especiales / Puesta en funcionamiento
mantenimiento y conservación
del producto.
Ante cualquier duda sobre el
uso de alguno de nuestros apa-
ratos, no dude en ponerse en
contacto con nuestro servicio de
atención al cliente.
Sistema de seguridad
Nota: El cubrecolchón eléctrico está equipado con
un sistema de seguridad. Su tecnología electrónica
de sensores evita el sobrecalentamiento del cubre-
colchón eléctrico en toda su superficie mediante
desconexión automática en caso de fallo. Si, debido
a un fallo, el sistema de seguridad desconecta auto-
máticamente el cubrecolchón eléctrico, el indicador
de funcionamiento
2
dejará de iluminarse en el
mando
1
aunque el cubrecolchón eléctrico esté
encendido.
Tenga en cuenta que, por motivos de seguridad,
el cubrecolchón eléctrico no puede seguir utili-
zándose tras producirse un fallo y que deberá
enviarse a la dirección indicada del servicio
de asistencia técnica.
Características especiales
El cubrecolchón eléctrico está equipado con un
tejido de vellón especialmente suave e higiénico.
Los tejidos utilizados en la fabricación de este cu-
brecolchón eléctrico cumplen con los requisitos
ecológicos de la norma Öko-Tex Standard 100 y han
sido comprobados por el Centro de investigación
Hohenstein.
Puesta en funcionamiento
Colocación del cubrecolchón
eléctrico
Coloque el cubrecolchón eléctrico (superficie
superior véase fig. B) sobre el colchón, comen-
zando por el extremo de los pies. El acoplamiento
de enchufe
5
del cubrecolchón eléctrico debe
estar orientado hacia el extremo de la cabeza
(véase fig. C).
Para la puesta en servicio, conecte el mando
1
con el cubrecolchón eléctrico ensamblando
para ello el acoplamiento
5
(véase fig. D).
¡PELIGRO DE DAÑOS MATE-
RIALES! Tenga en cuenta:
Que ni el acoplamiento ni los cables queden
atrapados con la estructura de la cama.
Que el cable no quede atrapado entre la
estructura de la cama y el colchón.
Que el cable no quede excesivamente
plegado.
En caso contrario el acoplamiento y el cable
podrían resultar dañados.
A continuación, coloque la sábana como de
costumbre, de forma que el cubrecolchón
eléctrico quede entre el colchón y la sábana.
Asegúrese de que el cubrecolchón eléctrico
esté completamente extendido y que no se
formen dobleces ni arrugas durante el uso.
Antes de su uso, comprobar en una cama ajus-
table que ni el calientacamas ni el cable que-
dan atrapados o plegados en la bisagra.
Encienda el cubrecolchón eléctrico aprox.
30 minutos antes de acostarse y tápelo con el
edredón. Así evitará que se escape el calor.
Conect ar / desconectar /
seleccionar temperatura
Encendido:
Seleccione en el mando
1
el interruptor para
ajustar la temperatura
3
al nivel 1, 2, 3, 4, 5
o 6 para encender el cubrecolchón eléctrico.
El indicador de funcionamiento
2
se iluminará.
11 ES
Puesta en funcionamiento / Limpieza y cuidados
Apagado:
Seleccione en el mando
1
el interruptor para
ajustar la temperatura
3
al nivel 0 para apagar
el cubrecolchón eléctrico. El indicador de funcio-
namiento
2
se apaga.
Selección de temperatura:
Este cubrecolchón eléctrico posee una cale-
facción rápida. En primer lugar, seleccione el ni-
vel de temperatura más alto (nivel 6). De esta
manera conseguirá el calentamiento más
rápido.
Si el
calientacamas eléctrico va a estar
funcionando durante varias horas
seguidas, recomendamos seleccio-
nar en el mando el nivel de tempe-
ratura más bajo para evitar que se
caliente en exceso la zona del
cuerpo correspondiente y, con
ello, evitar que se produzcan
quemaduras.
Niveles de temperatura
Seleccione en el mando
1
el nivel de tempe-
ratura que desee con el interruptor de ajuste
de temperatura
3
(véase fig. A).
Nivel 0: apagado
Nivel 1: calor mínimo
Nivel 2–5: calor individual
Nivel 6: calor máximo
La zona de los pies de este cubrecolchón
eléctrico se calienta más intensamente.
Nota: Este cubrecolchón eléctrico dispone de un
interruptor automático de retorno. En los niveles de
temperatura 5 y 6, después de aprox. 3 horas, se
ajusta automáticamente el nivel de temperatura 4.
Seleccionar el tiempo de
desconexión automática
Seleccionar con el interruptor de ajuste del
mando
1
el tiempo de desconexión
4
deseado. El tiempo de desconexión se puede
ajustar a 1, 3, 6 o 12 horas. Cuando se alcance
el tiempo de desconexión ajustado, el cubrecol-
chón eléctrico dejará de calentar y el indicador
de funcionamiento
2
empezará a parpadear.
Para que el cubrecolchón eléctrico vuelva a
calentar, coloque primero el interruptor de
ajuste de la temperatura
3
en el nivel 0 y
ajuste a continuación el nivel de temperatura
que desee.
Si no va a seguir utilizando el calientaca-
mas después de la desconexión
automática:
– Apague el calientacamas (nivel 0),
– Desconecte el enchufe de la toma de corriente,
Separe el acoplamiento
5
del calientacamas y,
con ello, el mando de control
1
.
Limpieza y cuidados
¡PELIGRO
DE MUERTE POR DESCARGA
ELÉCTRICA! Desenchufe el cubrecol-
chón eléctrico antes de proceder a su limpieza
y separe el acoplamiento
5
y, con ello, el
mando
1
de la manta eléctrica (véase fig. D).
De lo contrario, existe peligro de descarga
eléctrica.
Limpie el mando
1
con un paño seco y sin
pelusas.
PELIGRO DE DAÑOS MATE-
RIALES! No sumerja nunca el
mando
1
en agua u otros líquidos.
De lo contrario, podría resultar dañado.
Si el calientacamas eléctrico solo está un poco
sucio, límpielo con un paño húmedo y, de ser
12 ES
Limpieza y cuidados / Almacenamiento / Eliminación
necesario, añada al paño un poco de deter-
gente líquido para ropa delicada.
PELIGRO DE DAÑOS MATE-
RIALES! No utilice detergentes quí-
micos ni agentes abrasivos para la
limpieza del calientacamas o del mando
1
.
De lo contrario, el producto y el mando de
control
1
podrían resultar dañados.
El calientacamas eléctrico puede la-
varse a máquina. Elija un programa
de lavado para prendas muy deli-
cadas a 30 °C. Utilice un detergente suave y
siga las indicaciones del fabricante para elegir
la dosificación.
Tenga en cuenta que el calientacamas eléc-
trico puede deteriorarse si lo lava demasiado
a menudo. Por ello, podrá lavarse en la lava-
dora un máximo de 5 veces durante su vida útil.
¡PELIGRO DE DAÑOS MATE-
RIALES! Tenga en cuenta que el
calientacamas eléctrico no puede
limpiarse químicamente, escurrirse, secarse en
secadora o plancharse. De lo contrario, el ca-
lientacamas eléctrico podría resultar dañado.
No lavar con lejía. No utilice tam-
poco detergentes blanqueadores
(como por ej. detergentes para
ropa blanca).
No secar nunca en la secadora.
No planchar.
No apto para limpieza química.
Inmediatamente después de lavarlo, extienda
el calientacamas aún húmedo para que reco-
bre su forma original y déjelo secar extendido
sobre un tendedero.
¡PELIGRO DE DAÑOS MATE-
RIALES! No sujete el cubrecolchón
eléctrico con pinzas para la ropa o
similares para secarlo. De lo contrario, el ca-
lientacamas eléctrico podría resultar dañado.
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉC-
TRICA! No conecte de nuevo el
mando
1
con el calientacamas
eléctrico hasta que el acoplamiento del en-
chufe
5
y el calientacamas estén completa-
mente secos. De lo contrario, existe peligro de
descarga eléctrica.
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉC-
TRICA! ¡RIESGO DE DAÑOS
MATERIALES! Bajo ningún con-
cepto conecte el calientacamas eléctrico para
secarlo. De lo contrario, existe peligro de des-
carga eléctrica.
Almacenamiento
¡PELIGRO DE DAÑOS MATE-
RIALES! Deje que la manta eléctrica
se enfríe antes de guardarla. De lo
contrario, podrían producirse daños materiales.
¡PELIGRO DE DAÑOS MATE-
RIALES! Durante el almacenamiento,
no coloque objetos sobre el cubre-
colchón eléctrico, para evitar que se doble en
exceso. De lo contrario, podrían producirse
daños materiales.
Guarde el cubrecolchón eléctrico en su embalaje
original en un entorno seco, sin peso encima,
cuando no vaya a utilizarlo durante un periodo
prolongado.
Eliminación
El embalaje y el material del mismo están
compuestos por materiales reciclables.
Éstos pueden desecharse en cualquier
depósito de reciclaje local.
¡No deseche los aparatos eléctricos
junto con la basura doméstica!
Según la normativa europea sobre residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación
en el ámbito del derecho nacional, los aparatos
13 ES
Eliminación / Garantía / Servicio / Declaración de conformidad
eléctricos usados deben desecharse y reciclarse
respetando el medio ambiente.
Para deshacerse del cubrecolchón eléctrico al final
de su vida útil consulte a las autoridades locales o
municipales.
Garantía / Servicio
Ofrecemos 3 años de garantía desde la fecha de
compra por defectos de fabricación y material del
aparato.
La garantía no es válida:
· En caso de daños resultantes de un uso indebido.
· Para piezas de desgaste.
· Para carencias puestas en conocimiento del
cliente en el momento de la compra.
· En caso de culpa propia del cliente.
Esta garantía no modifica las garantías legales
del cliente.
Para aprobar la aplicación de la garantía dentro
de su plazo, el cliente debe probar la compra del
producto. Se debe exigir la garantía dentro de un
plazo de 3 años desde el momento de la compra
frente a
MGG Elektro GmbH-Service
c / o Dachser GmbH & Co. KG
Thomas-Dachser-Str. 1
89129 Langenau, Germany.
91 2754663 (lu. vi.: 8–18 reloj)
En caso de garantía, el cliente tiene derecho a la
reparación del producto en nuestros talleres o talleres
autorizados por nosotros. De ninguna manera abra
el cubrecolchón eléctrico, ya en caso de apertura
o modificación se anulará el derecho de garantía.
No se conceden otros derechos al cliente (por
garantía). En muchos casos las reclamaciones se
deben a errores de uso. Éstos pueden solucionarse
por teléfono o vía correo electrónico. Diríjase a
nuestro servicio de atención telefónica antes de
reclamar el cubrecolchón eléctrico al fabricante.
IAN 96962
Declaración de conformidad
Este cubrecolchón eléctrico cumple las exigencias
de las directivas nacionales y europeas vigentes.
Ello queda confirmado con el marcado CE.
El fabricante dispone de las declaraciones corres-
pondientes.
14
Loading...
+ 31 hidden pages