tantes indicaciones sobre seguridad, uso
y eliminación. Familiarícese con todas las funciones
del aparato antes de la primera puesta en marcha.
Lea este manual de instrucciones y las indicaciones
de seguridad. Utilice el aparato únicamente como está
descrito y para las aplicaciones indicadas. Conserve
adecuadamente estas instrucciones. Adjunte igualmente toda la documentación en caso de entregar
el producto a terceros.
Uso conforme a su finalidad
El producto sirve para iluminar en áreas interiores
y exteriores. Otras aplicaciones o transformaciones
del producto se consideran contrarias a lo prescrito
y pueden conllevar riesgos como p.ej. cortocircuito,
incendio, choque eléctrico y daños del producto.
El fabricante no asume responsabilidad alguna por
daños provocados por el uso indebido. El artefacto
no ha sido concebido para el uso comercial.
Volumen de suministro
Tras desembalar el aparato compruebe siempre la
integridad del contenido y el perfecto estado del
aparato.
Tensión: 230 V ∼, 50 Hz
Potencia eléctrica: 1 x máx. 11 W
Bombilla: 1 lámpara de bajo consumo
E27, 11 W
Clase de protección:
Tipo de protección: IP 44 (protección contra
salpicaduras de agua)
Indicaciones de seguridad
CONSERVE TODAS LAS INDICACIONES DE
SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS POR SI
NECESITA CONSULTARLAS MÁS ADELANTE.
Descripción de las piezas
1
Tapa de luces
2
Bombilla
3
Tornillo de estrella
4
Pantalla
5
Carcasa de la lámpara
6
Regulador de duración de iluminación
7
Regulador de fotosensibilidad
8
Regulador del sensor de alcance
9
Sensor de movimiento
10
Junta
11
Dispositivo para montaje mural
12
Tornillo de estrella (aprox. ø 4 x 30 mm)
13
Tacos
14
Anillo de junta
4 ES
¡PELIGRO
DE MUERTE O ACCIDENTE
PARA BEBÉS Y NIÑOS! No
deje nunca a los niños sin vigilancia con el
material de embalaje. Podrían asfixiarse con el
material de embalaje. A menudo los niños no
son conscientes de los peligros. Mantenga el
producto fuera del alcance de los niños.
¡RIESGO DE MUER-
TE! Mantenga a los niños alejados de la zona
de trabajo durante el montaje. Entre las piezas
suministradas se encuentra una cantidad elevada de tornillos y piezas pequeñas. Éstas pueden suponer peligro de muerte por ingestión o
inhalación.
para manipular el aparato, o aquellas cuyas
capacidades físicas, sensoriales o psicológicas
estén
limitadas, no deben utilizar el aparato sin
la supervisión
o la dirección de una persona
responsable por su seguridad. Debe mantenerse
a los niños vigilados para que no jueguen con
el aparato.
Este producto no es un juguete, no debe estar
al alcance de los niños. Los niños no pueden
reconocer los peligros que existen al manipular
productos eléctricos.
No utilice el artículo si ha notado algún
desperfecto.
¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO DE
EXPLOSIÓN! No utilice la lámpara
en entornos potencialmente explosivos
en el que haya líquidos inflamables, gases o
polvos.
El lado superior de la lámpara puede alcanzar
temperaturas muy elevadas. Cuando ocurra,
apague la lámpara y déjela enfriar antes de
tocar la carcasa.
Evite el sobrecalentamiento del producto y el
consiguiente riesgo de que se inflame. Mantenga el producto a una distancia mínima de
0,10 m de cualquier otro material inflamable.
Asegúrese de que la tensión de entrada a la
lámpara corresponde a la tensión especificada
para las bombillas del producto (230 V ∼).
No utilice el producto si está dañado. No repare
el cable de conexión. Asegúrese de que no se
pueda utilizar la lámpara en caso de que el
cable de conexión esté dañado. Para ello, desconecte la lámpara del cable de conexión y
dígale a los demás habitantes de la casa que
no se debe utilizar la lámpara hasta que sea
reparada por un técnico especializado.
Los daños derivados del uso incorrecto o la
omisión de las indicaciones de montaje y seguridad invalidan la garantía. Esto también es
aplicable a las reparaciones que realicen
personas no autorizadas.
Utilice exclusivamente las piezas suministradas
o descritas en las instrucciones de montaje. Las
piezas sólo deben utilizarse para la finalidad
prevista.
La lámpara dispone de una carcasa a prueba
de salpicaduras de agua (IP44). No obstante,
dicha protección no es compatible con la exposición a cantidades mayores de agua, como p.
ej. el chorro de agua de una manguera.
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE DESCARGA
ELÉCTRICA! Asegúrese antes de perforar
que no se encuentren líneas en la zona de
perforación.
¡ATENCIÓN! ¡DAÑOS CAUSADOS
POR AGUA! Antes de perforar asegúrese de
que no se encuentren tuberías en la zona de
perforación.
El montaje sólo lo puede realizar un técnico
especializado.
¡ATENCIÓN! ¡RIESGO DE LESIONES!
Hay que reemplazar el
vidrio de protección roto antes de
volver a utilizar la lámpara.
Montaje
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE DESCARGA
ELÉCTRICA! Asegúrese después de montar
la lámpara de que no hay tensión en el cable
de conexión. Para ello, retire el fusible o mueva
el interruptor del fusible en su caja a la posición
“0”. Verifique el cable de conexión no tiene
tensión.
Nota: contacte a un electricista en caso de tener
preguntas respecto al montaje del producto.
Asegúrese de que la tensión de entrada hacia
la lámpara es de 230 V ∼ y la sección transversal de los cables de conexión es de por lo
menos 1,5 mm
2
.
Nota: para el montaje necesitará un taladro.
¡ATENCIÓN, RIESGO DE LESIONES!
Consulte el manual de instrucciones de su taladro.
Asegúrese de tener la polaridad correcta al
conectar. Hay que tener en cuenta los siguientes símbolos:
L: conductor de corriente (cable marrón)
Tenga en cuenta las siguientes cosas durante el
montaje:
– La junta
y el anillo de junta
10
del dispositivo de montaje mural 11
14
de la pantalla 4 deben
estar instalados correctamente. Sólo así se puede
garantizar la hermeticidad contra el agua de
lluvia.
– El agujero del borde exterior del dispositivo
para montaje mural
11
debe mirar hacia abajo.
En caso contrario, puede entrar agua en la
lámpara.
Nota: tras conectar la lámpara por primera vez,
tiene lugar una “fase de calentamiento“ del sensor
de movimiento. Dura unos poco minutos. Durante
dicha “fase de calentamiento“, la lámpara permanece encendida. Después de apagar la lámpara,
puede realizar la puesta en funcionamiento posterior.
Uso
Nota: la lámpara tiene un sensor de movimiento
que reacciona a los cambios de temperatura. El
sensor funciona de la mejor manera a una temperatura ambiente inferior a 20 °C. Un objeto móvil
con una temperatura próxima a la temperatura
ambiente sólo se detecta con dificultad.
Nota: los reguladores de los ajustes están en la
parte delantera de la lámpara, encima del sensor
de movimiento
9
(fig. J).
Ajuste de la fotosensibilidad
Gire el regulador de fotosensibilidad 7 en el
sentido de las agujas del reloj para aumentar
la fotosensibilidad.
Gire el regulador de sensibilidad 7 en el
sentido de las agujas del reloj para reducir la
fotosensibilidad.
Nota: si la lámpara está conectada, el sensor de
fotosensibilidad está desconectado, por lo que por
lo que a pesar de la claridad de la iluminación,
también se detectan los movimientos.
Ajuste de la duración de la
iluminación
La duración de la iluminación se puede ajustar a
un valor de entre aprox. 5 y 240–300 segundos.
Gire el regulador de duración de la ilumina-
6
ción
para aumentar la duración de la iluminación.
Gire el regulador de duración de la ilumina-
ción
para reducir la duración de la iluminación.
Nota: después de conectar la lámpara mediante
el sensor de movimiento, comienza la duración de
la iluminación ajustada. En caso de que durante la
duración de la iluminación se constate otro movimiento, la duración de la iluminación se alarga en
el tiempo del valor ajustado.
en el sentido de las agujas del reloj
6
en el sentido de las agujas del reloj
Ajuste del sensor de alcance
Cambio de bombilla
El alcance del sensor de movimiento 9 es de
aprox. 6–10 m si la lámpara está instalada a una
altura de 1,80 a 2,50 m (fig. K). Cubre un ángulo
de aprox. 100° (fig. L).
Gire el regulador del sensor de alcance 8 en
el sentido de las agujas del reloj para aumentar
el alcance del sensor de movimiento
9
.
Gire el regulador del alcance del sensor 8
en el sentido contrario a las agujas del reloj,
para reducir el alcance del sensor de movimiento
tanti avvertenze di sicurezza, d‘impiego
e di smaltimento. Familiarizzate con tutte le funzioni
di questo apparecchio prima della messa in funzione.
A tal proposito leggete le seguenti avvertenze di
sicurezza e d‘uso. Utilizzate l‘apparecchio solo come
descritto e per gli ambiti di funzione indicati. Conservate per bene queste istruzioni. Consegnate tutte
le documentazioni su questo prodotto quando lo
date a terzi.
Utilizzo prescritto
Il prodotto viene utilizzato per l’illuminazione in
ambienti interni ed esterni. Altri utilizzi o modifiche
del prodotto non sono prescritte e possono comportare rischi come ad es. corto circuito, incendio,
scosse elettriche e danneggiamento al prodotto
stesso. Il produttore non risponde a danni causati
da un utilizzo non prescritto del prodotto. Questo
prodotto non é idoneo per l´uso professionale.
Dotazione
Si prega di verificare sempre la completezza della
fornitura nonché lo stato ineccepibile dell’apparecchio subito dopo avere aperto l’imballaggio.
1 lampada esterna
2 viti (per montaggio a parete)
2 tasselli (per montaggio a parete)
1 lampadina
1 istruzioni di montaggio
Dati tecnici
Tensione di esercizio: 230 V ∼, 50 Hz
Potenza elettrica: 1 x max. 11 W
Lampadina: 1 lampada a risparmio
energetico E27, 11 W
Classe di protezione:
Tipo di protezione: IP 44 (resistente agli spruzzi
d’acqua)
Avvertenze di sicurezza
CONSERVARE TUTTE LE INDICAZIONI DI
SICUREZZA E LE ISTRUZIONI PER UN’EVENTUALE FUTURA CONSULTAZIONE.
Descrizione dei componenti
1
Coperchio della lampada
2
Lampadina
3
Vite con intaglio a croce
4
Paralume
5
Alloggiamento della lampada
6
Regolatore per la durata di illuminazione
7
Regolatore per la fotosensibilità
8
Regolatore per la portata del sensore
9
Sensore di movimento
10
Guarnizione
11
Dispositivo per il montaggio a parete
12
Vite con intaglio a croce (circa ø 4 x 30 mm)
13
Tassello
14
Anello di tenuta
PERICOLO
DI MORTE E DI INCIDENTI PER
BAMBINI E INFANTI! Non la-
sciare mai i bambini incustoditi con il materiale
per imballaggio. Sussiste un pericolo di soffocamento a causa del materiale per imballaggio.
Spesso i bambini sottovalutano i pericoli. Tenere sempre i bambini lontani dal prodotto.
PERICOLO DI MORTE!
Tenere i bambini lontano dall’area di lavoro
durante l’esecuzione del montaggio. All’ambito
di fornitura appartengono una notevole quantità
di viti e di altre minuterie. Queste possono
rappresentare un pericolo qualora venissero
inghiottite o inalate.
essere utilizzato da bambini né da persone non
in possesso della conoscenza e dell’esperienza
necessarie per maneggiarlo, o le cui capacità
corporali, sensoriali o intellettuali fossero limitate.
I bambini devono essere sorvegliati affinché
non giochino con l’apparecchio.
Questo prodotto non è un giocattolo e non va
in mano di bambini. I bambini non riescono a
valutare i pericoli che corrono con l‘utilizzo di
prodotti elettrici.
Non utilizzate l‘articolo se notate dei danni. ATTENZIONE! PERICOLO DI
ESPLOSIONE! Non utilizzare la
lampada in un ambiente a rischio di
esplosione, nel quale si trovano vapori, gas o
polveri infiammabili.
La parte superiore della lampada può diventare
calda. Spegnere la lampada e lasciarla raffreddare prima di prendere in mano l’alloggiamento.
Evitare che la lampada si surriscaldi nonché ogni
situazione di pericolo che potrebbe provocare
un incendio. Tenere materiali infiammabili a una
distanza minima di 0,10 m.
Assicurarsi che la tensione d’ingresso alla lam-
pada corrisponda alla tensione prescritta per
la lampadina (230 V ∼).
Non utilizzare il prodotto se è danneggiato.
Non riparare il cavo di collegamento. Assicurarsi
che la lampada non possa essere utilizzata nel
caso in cui il cavo di collegamento sia danneggiato. A questo scopo scollegare la lampada
dal cavo di collegamento e informare gli altri
abitanti dell’edificio che la lampada non può
essere utilizzata fino alla riparazione da parte
di un tecnico.
Danni derivanti da un utilizzo della lampada
contrario alla destinazione d’uso oppure dalla
mancata osservanza delle istruzioni di montaggio
e di sicurezza sono esclusi dalla prestazione di
garanzia. Ciò vale anche in caso di riparazioni
svolte da persone non autorizzate.
Utilizzare solamente i componenti in dotazione
o quelli descritti nelle istruzioni di montaggio. I
componenti devono essere utilizzati solamente
per lo scopo previsto.
La lampada dispone di un alloggiamento resi-
stente ai getti d’acqua (IP 44). Tuttavia esso
non è resistente a forti scrosci d’acqua, quali
sono ad esempio quelli spruzzati con una canna
dell’acqua.
ATTENZIONE! PERICOLO DOVUTO A
SCOSSA ELETTRICA! Prima di eseguire i
fori, assicurarsi che non vi sia alcuna linea elettrica nel punto scelto per i fori.
ATTENZIONE! DANNI PROVOCATI
DALL’ACQUA! Prima di eseguire i fori, assicurarsi che non vi sia alcuna tubazione nel punto di esecuzione scelto.
Il montaggio deve essere eseguito solo da un
tecnico.
ATTENZIONE! PERICOLO DI
LESIONI! In caso di rottura il vetro
di protezione deve essere sostituito
prima di conti nuare ad utilizzare la lampada.
Montaggio
ATTENZIONE! PERICOLO DI SCOSSA
ELETTRICA! Prima di montare la lampada
assicurarsi che il cavo di collegamento sia privo
di tensione. A tale scopo rimuovere il fusibile o
porre l’interruttore del fusibile nella sottodistribuzione in posizione “0”. Controllare che il
cavo di collegamento sia privo di tensione.
Nota: Contattare un elettricista in caso di
domande relative al montaggio del prodotto.
Assicurarsi che la tensione di ingresso alla
lampada sia 230 V ∼ e le sezioni dei cavi di
collegamento siano di almeno 1,5 mm
2
.
Nota: Per il montaggio è necessario un trapano.
ATTENZIONE PERICOLO DI LESIONI!
Consultare le istruzioni d’uso del trapano.
Per il collegamento della lampada fare attenzione
alla corretta polarità. Osservare i seguenti simboli:
L: Conduttore sotto carico (cavo marrone)
: Conduttore di protezione (cavo giallo-verde)
N: Conduttore neutro (cavo blu)
Montare la lampada come mostrato nelle
figure A–I.
Durante il montaggio prestare attenzione a quanto
segue:
– La guarnizione
paralume 4 devono essere inseriti correttamente.
Solo in questo modo è possibile garantire la
tenuta contro l’acqua piovana.
– Il foro sul bordo esterno del dispositivo per il
montaggio a parete
11
deve essere rivolto
verso il basso. In caso contrario l’acqua può
penetrare nella lampada.
Nota: Dopo la prima accensione della lampada
segue una “fase di riscaldamento” del segnalatore
di movimento. Questa fase dura pochi minuti.
Durante questa “fase di riscaldamento” la lampada
rimane accesa. Dopo che la lampada si è spenta,
è possibile continuare con la messa in funzione.
Utilizzo
Nota: La lampada dispone di un segnalatore di
movimento che reagisce alle variazioni di temperatura. Il sensore funziona al meglio a una temperatura
ambientale inferiore ai 20 °C. Un oggetto in movimento con una temperatura vicina a quella ambientale viene percepito solo con grande difficoltà.
Nota: I regolatori per le impostazioni sono situati
sul lato anteriore della lampada, al di sopra del
sensore di movimento
Impostazione della portata
9
(fig. J).
del sensore
Impostazione della
fotosensibilità
Ruotare il regolatore per la fotosensibilità 7 in
senso orario, per aumentare la fotosensibilità.
Ruotare il regolatore per la fotosensibilità 7 in
senso antiorario, per ridurre la fotosensibilità.
Nota: A lampada accesa, il fotosensore è spento
in modo tale che nonostante la luminosità dovuta
all’illuminazione i movimenti vengono comunque
percepiti.
Impostazione della durata
di illuminazione
La durata di illuminazione può essere impostata su
un valore compreso tra circa 5 e 240–300 secondi.
Ruotare il regolatore per la durata di illumina-
zione
durata di illuminazione.
Ruotare il regolatore per la durata di illumina-
zione
durata di illuminazione.
Nota: Dopo l’accensione della lampada dovuta
al segnalatore di movimento inizia a decorrere la
durata di illuminazione impostata. Nel caso in cui
durante la durata di illuminazione venga rilevato un
nuovo movimento, la durata di illuminazione viene
prolungata del valore impostato.
6
in senso orario, per aumentare la
6
in senso antiorario, per ridurre la
La portata del sensore di movimento 9 è di circa
6–10 m se la lampada è installata a un’altezza
Sostituzione della lampadina
compresa tra 1,80 e 2,50 m (fig. K). Il sensore
copre un angolo di circa 100° (Fig. L).
Ruotare il regolatore per la portata del sensore
8
in senso orario, per aumentare la portata
del sensore di movimento
9
.
Ruotare il regolatore per la portata del sensore
8
in senso antiorario, per ridurre la portata
del sensore di movimento
9
.
Scollegare la lampada dalla tensione. A tale
scopo rimuovere il fusibile o porre l’interruttore del
fusibile nella sottodistribuzione in posizione “0”.
Durante il funzionamento la lampada può scal-
darsi notevolmente. Lasciare raffreddare la lampada, se necessario, per circa 15 minuti.
Rimuovere il coperchio della lampada 1. Per
fare questo, svitare le viti
coperchio della lampada
indicações importantes referentes à
segurança, utilização e eliminação. Familiarize-se
com todas as funções do aparelho antes da primeira
colocação em funcionamento. Para tal, leia as instruções de utilização e segurança que se seguem.
Utilize o aparelho da forma descrita e apenas para
as finalidades indicadas. Mantenha este manual
bem guardado. Se transmitir o aparelho a terceiros,
entregue também os respectivos documentos.
Utilização adequada
O produto é usado para a iluminação no interior e
exterior. Outras aplicações ou alterações do produto
não são consideradas como uma utilização correcta
do mesmo e podem causar riscos, como curto-circuitos, incêndios, choques eléctricos e danos no produto.
O fabricante não assume qualquer responsabilidade
pelos danos resultantes de uma utilização inadequada
Este artigo não é indicado para uma utilização
comercial.
Material fornecido
Após desempacotar o aparelho, verifique sempre
o material fornecido quanto à sua integridade e às
perfeitas condições do aparelho.
1 Candeeiro de iluminação exterior
2 Parafusos (para montagem na parede)
2 Buchas (para montagem na parede)
1 Lâmpada
1 Manual de montagem
Dados técnicos
Tensão de serviço: 230 V ∼, 50 Hz
Potência eléctrica: 1 x máx. 11 W
Lâmpada: 1 Lâmpada economizadora
E27, 11 Watt
Classe de protecção:
Tipo de protecção: IP 44 (protecção contra
salpicos de água)
Indicações de segurança
.
CONSERVE TODAS AS INDICAÇÕES DE
SEGURANÇA E INSTRUÇÕES PARA
CONSULTA FUTURA!
Descrição das peças
1
Cobertura da lâmpada
2
Lâmpada
3
Parafuso de fenda em cruz
4
Quebra-luz
5
Caixa da lâmpada
6
Regulador para duração de iluminação
7
Regulador para fotossensibilidade
8
Regulador para alcance do sensor
9
Sensor de movimento
10
Vedação
11
Dispositivo para montagem na parede
12
Parafuso de fenda cruz (aprox. ø 4 x 30 mm)
13
Bucha
14
Anel de vedação
14 PT
PERIGO DE MOR-
TE E DE ACIDENTE PARA
CRIANÇAS E BEBÉS! Nunca dei-
xe as crianças sem vigilância com o material
da embalagem. Existe perigo de asfixia através
do material de embalagem. As crianças subestimam frequentemente os perigos. Mantenha o
produto fora do alcance das crianças.
PERIGO DE MORTE! Mante-
nha as crianças afastadas da área de trabalho
durante a montagem. No material fornecido
incluem-se vários parafusos e outras peças
pequenas. Estes representam perigo de morte
em caso de ingestão ou inalação.
Crianças ou pessoas sem conhecimento ou
experiência para manusear o aparelho, ou que
sofram de limitações das capacidades físicas,
sensoriais ou mentais, não podem utilizar o
aparelho sem vigilância ou orientação de
quem seja responsável pela sua segurança. As
crianças têm que ser vigiadas para evitar que
brinquem com o aparelho.
Não utilize o artigo se detectar no mesmo
algum defeito.
Este produto não é um brinquedo e não deve
ficar ao alcance das crianças. As crianças
podem não conhecer os perigos relacionados
com o uso dos produtos eléctricos.
CUIDADO! PERIGO DE EXPLO-
SÃO! Não utilize o candeeiro em
atmosferas potencialmente explosivas,
nas quais se encontrem vapores, gases ou
poeiras inflamáveis.
O lado superior do candeeiro pode aquecer.
Desligue o candeeiro e deixe arrefecer, antes
de tocar na caixa.
Evita sobreaquecimento e o perigo de fogo.
Mantenha uma distância mínima de 0,10 m
em relação aos materiais inflamáveis.
Certifique-se de que a tensão de entrada para
a lâmpada corresponda à tensão prescrita
para a lâmpada (230 V ∼).
Não utilize o produto, se este estiver danificado.
Não repare o cabo de ligação. Certifique-se
de que o candeeiro não é utilizado caso o
cabo de ligação esteja danificado. Separe o
candeeiro do cabo de ligação e informe os
outros moradores de casa que o candeeiro
não pode ser utilizado até ser reparado por
um técnico.
Danos que resultem de uma utilização indevida
ou do não cumprimento das indicações de
montagem ou segurança estão excluídos da
garantia. Isto também é válido para reparações
por pessoas não autorizadas.
Utilize apenas as peças fornecidas ou descri-
tas no manual de instruções. As peças apenas
podem ser utilizadas com a finalidade prevista.
O candeeiro possui uma caixa protegida contra
salpicos de água (IP 44). Contra uma afluência
maior de água, como p.ex. a pulverização com
uma mangueira, a caixa não está protegida.
CUIDADO! PERIGO DE CHOQUE ELÉC-
TRICO! Antes de efectuar as perfurações,
certifique-se de que não se encontram cabos
no local de perfuração.
CUIDADO! DANOS CAUSADOS POR
ÁGUA! Antes de efectuar perfurações, certifique-se de que não se encontram tubos no
local de perfuração.
A montagem só pode ser efectuada por um
técnico.
CUIDADO! PERIGO DE FERI-
MENTOS! O vidro de protecção
partido deve ser substituído antes
de uma nova utilização do candeeiro.
Montagem
CUIDADO! PERIGO DE CHOQUE ELÉC-
TRICO! Certifique-se, antes da montagem do
candeeiro, de que o cabo de ligação não tem
corrente. Para tal, retire o fusível ou coloque o
interruptor do fusível na sua sub-distribuição na
posição “0“. Verifique se o cabo de ligação
está sem corrente.
Nota: Dirija-se a um electricista, caso tenha
dúvidas relativamente à montagem do produto.
Certifique-se de que a tensão de entrada para
o candeeiro seja de 230 V ∼ e a secção transversal dos cabos de ligação no mínimo 1,5 mm
Nota: Necessita de um berbequim para efectuar a montagem.
CUIDADO PERIGO DE FERIMENTO! Con-
sulte o manual de instruções do seu berbequim.
Antes da ligação do candeeiro, tenha em atenção
a correcta polaridade. Tenha em atenção os
seguintes símbolos:
L: Condutor (cabo castanho)
Condutor de protecção (cabo amarelo-verde)
:
N: Condutor neutro (cabo azul)
Monte o candeeiro de acordo com as figuras
A–I.
Tenha em atenção os seguintes pontos na montagem:
– A vedação
deve apontar para
baixo. Caso contrário, pode infiltrar-se água
no candeeiro.
Nota: Após a primeira ligação do candeeiro
sucede uma “Fase de aquecimento“ do sensor de
movimento. Este demora poucos minutos. Durante
esta “Fase de aquecimento“ o candeeiro fica ligado. Depois de desligar o candeeiro, pode colocar
outra vez em funcionamento.
Utilização
Nota: O candeeiro dispõe de um sensor de movi-
mento que reage a alterações de temperatura.
O sensor funciona melhor com uma temperatura
ambiente abaixo de 20 °C. Muito dificilmente pode
ser detectado um objecto em movimento com uma
temperatura próxima da temperatura ambiente.
Nota: O regulador para os ajustes encontram-se
na parte frontal do candeeiro, acima do sensor de
movimento
Ajustar o alcance do sensor
9
(figura J).
O alcance do sensor de movimento 9 é de aprox.
6–10 m, quando o candeeiro está instalado a uma
altura de 1,80 a 2,50 m (figura K). Este cobre um
ângulo de aprox. 100° (figura L).
Rode o regulador para o alcance do sensor 8
no sentido dos ponteiros do relógio para aumentar o alcance do sensor de movimento
9
.
Rode o regulador para o sensor de alcance
8
no sentido oposto ao dos ponteiros do relógio de modo a reduzir o alcance do sensor
de movimento
9
.
Ajustar a fotossensibilidade
Rode o regulador para a fotossensibilidade 7
no sentido dos ponteiros do relógio para
aumentar a fotossensibilidade.
Rode o regulador para a fotossensibilidade 7
no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio
para diminuir a fotossensibilidade.
Nota: Com o candeeiro ligado o sensor de fotossensibilidade está desligado, de maneira a que,
apesar da claridade da iluminação, os movimentos
possam ser detectados.
Ajustar o regulador para
duração de iluminação
A duração de iluminação pode ser ajustada para
um valor entre aprox. 5 e 240–300 segundos.
Rode o regulador para a duração de ilumina-
6
ção
para aumentar a duração de iluminação.
Rode o regulador para a duração de ilumina-
ção
relógio para diminuir a duração de iluminação.
Nota: Depois de ligar o candeeiro através do
sensor de movimento decorre a duração de iluminação ajustada. Caso seja detectado um movimento
novo durante o período de iluminação, a duração
de iluminação prolonga-se para o valor ajustado.
Substituir lâmpada
Desligue o candeeiro. Para tal, retire o fusível
ou coloque o interruptor do fusível na sua subdistribuição na posição “0“.
O candeeiro pode ficar muito quente durante
o funcionamento. Deixe o candeeiro arrefecer
durante aprox. 15 minutos, se necessário.
tion on safety, handling and disposal.
Familiarise yourself with all the functions of the
appliance before operating it for the first time. To
do so, read the following assembly and safety instructions. Always use the device as described and
for the stated areas of use only. Keep this manual
in a safe place. Make sure that all documents accompany the device if you pass it on to anyone else.
Proper use
The product is to be used to illuminate areas inand outdoors. Any other use or modification of the
product constitute improper use and pose a risk of
short circuits, fire, electric shocks and damage to
the product. The manufacturer is not liable for
damage caused by improper use. The product is
not intended for commercial use.
Description of parts
and features
1
Lamp cover
2
Illuminant
3
Cross-head screw
4
Lamp shade
5
Lamp body
6
Control to regulate duration of illumination
7
Control to regulate light sensitivity
8
Control to regulate sensor range
9
Motion sensor
10
Gasket
11
Wall mounting device
12
Cross-head screw (approx. ø 4.0 x 30 mm)
13
Dowel
14
Sealing ring
Scope of delivery
Always check that the scope of delivery is complete
and that the appliance is in perfect condition
immediately after unpacking the contents.
Operating voltage: 230 V ∼, 50 Hz
Electrical power: 1 x max. 11 W
Illuminant: 1 energy-saving lamp E27,
11 W
Protection class:
System of protection: IP 44 (splash-proof)
Safety instructions
PLEASE KEEP ALL SAFETY INSTRUCTIONS AND
DIRECTIONS FOR USE IN A SAFE PLACE FOR
FUTURE REFERENCE!
DANGER OF
DEATH AND
TODDLERS AND CHILDREN!
Never leave children unsupervised with the
packaging material. The packaging material
represents a danger of suffocation. Children
frequently underestimate the dangers. Please
keep children away from the device at all times.
DANGER TO LIFE!
Keep children away from the work area during
assembly. A large number of screws and other
small parts are included in delivery. They could
pose a danger to life if they are swallowed or
inhaled.
Children or persons who lack the knowledge or
experience to use the device or whose physical,
sensory or intellectual capacities are limited
must never be allowed to use the device without
supervision or instruction by a person responsible
for their safety. Children must never be allowed
to play with the device.
This product is not a toy and should be kept
out of the reach of children. Children are not
aware of the dangers associated with handling
electrical products.
Do not use the article if you detect any kind of
damage.
CAUTION! DANGER OF
EXPLOSION! Do not operate the
lamp in potentially explosive environ-
ments in which there are inflam mable vapours,
gases or dusts.
The top side of the lamp can get very hot.
Switch the lamp off and let it cool down before
touching the housing.
Avoid overheating and the risk of fire. Keep the
product at least 0.10 m away from combustible
materials.
Make sure that the input voltage of the lamp
complies with the voltage prescribed for the
illuminant (230 V ∼).
Do not use the product if it is damaged. Do not
repair the lead wire. Make sure that the lamp
cannot be used if the lead wire is damaged. To
do so, disconnect the lamp from the connecting
cable and inform the other occupants that the
lamp may not be used until it has been repaired
by a professional.
Damage arising from improper use or non-com-
pliance of the assembly or safety instructions is
not covered by the guarantee / warrantee. This
also applies to repairs carried out by nonauthorised personnel.
Only use the parts supplied or described in the
assembly instructions. The parts may only be
used for their designated purpose.
The lamp has a splash-proof housing (IP 44).
The housing is not protected against lots of
water such as being sprayed with a garden hose.
CAUTION! RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Before you start drilling, make sure that there
are no cables where you wish to drill.
CAUTION! WATER DAMAGE! Before
drilling, make sure there are no pipes in the
place where you wish to drill.
Installation may only be carried out by a
professional.
CAUTION! RISK OF INJURY!
Broken safety glass must be replaced
before any further use is made of
the lamp.
Installation
CAUTION! RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Before assembling and installing the lamp,
make sure that the connecting cable is dead,
i.e. not live. To do so, remove the fuse or move
the switch of the fuse in your sub-distribution to
“0“. Check that the connection cable is dead.
Note: If you have any questions concerning
the installation, please seek the advice of an
electrical equipment specialist.
Make sure that the input voltage of the lamp is
230 V ∼ and the cross section of the flex is at
least 1.5 mm
2
.
Note: You will need a drill for the assembly work.
CAUTION! RISK OF INJURY! Consult the
directions for use that came with your drill.
When connecting the light, ensure correct polarity.
The following symbols must be complied with:
L: Live conductor (brown cable)
Earthed wire (yellow-green cable)
:
N: Neutral conductor (blue cable)
Assemble the lamp in accordance with
Figures A–I.
Observe the following points during installation:
– The gasket
and the sealing ring
10
on the wall mounting device 11
14
on the lamp shade 4
must be properly inserted. Only in this way can
an effective seal against rainwater be achieved.
– The hole on the outer edge of the wall mounting
device
11
must point downwards. Otherwise
water can enter the light.
Note: After switching the lamp on for the first
time, the motion detector goes through a “warm-up
phase”. This takes a few minutes. During this
“warm-up phase” the light will remain switched on.
After the light goes out, the setting-up procedure
can continue.
Note: The light has a motion sensor that reacts to
temperature changes. The sensor works best at an
ambient temperature below 20 °C. A moving object
at a temperature close to the ambient temperature
is only detected with great difficulty.
Note: The controls are at the front of the lamp,
above the motion sensor
Regulating the sensor range
9
(Fig. J).
How to use / Cleaning and care
Turn the control to regulate the duration of
the illumination
duration of the illumination.
Turn the control to regulate the duration of the
illumination
duration of the illumination.
Note: After the motion detector has switched the
light on, the light will stay on for the set period of time.
If during this period a new movement is detected,
the time the light stays on for will be extended by
the set period of time.
6
clockwise to increase the
6
anti-clockwise to decrease the
The range of the motion sensor 9 is approx.
6–10 m if the lamp is installed at a height of 1.80
to 2.50 m (Fig. K). It has a roughly 100° detection
radius (Fig. L).
Turn the control to regulate the sensor range 8
clockwise to increase the range of the motion
sensor
9
.
Turn the control to regulate the sensor range 8
anti-clockwise to decrease the range of the
motion sensor
Regulating the sensitivity
9
.
of the light
Turn the control to regulate the light sensitivity 7
clockwise to increase the sensitivity of the light.
Turn the control to regulate the light sensitivity 7
anti-clockwise to decrease the sensitivity of the
light.
Note: When the lamp is switched on, the light
sensitivity sensor is switched off so that even despite
the brightness from the light movements can still be
detected.
Regulating the duration
of the illumination
The amount of time the light stays on can be set to
a value between approx. 5 and 240–300 seconds.
Replacing the illuminant
Make sure that the lamp is dead, i.e. not live.
To do so, remove the fuse or move the switch
of the fuse in your sub-distribution to “0”.
The lamp can get very hot when in use. If
necessary, allow the lamp to cool down for
about 15 minutes.
Remove the lamp cover 1. To do so, unscrew
the screws
to the lamp shade
3
that connect the lamp cover 1
4
.
Remove the illuminant 2 from the base.
Insert a new illuminant with a suitable base
and of an appropriate wattage (see section on
“Technical data”).
Screw the lamp cover back onto the lamp
shade
correctly seated on the lamp shade
4
. Ensure that the sealing ring 14 is
4
.
Switch the electrical power back on.
Cleaning and care
Switch the lamp off before starting to clean it.
To do so, remove the fuse or move the switch
of the fuse to “0“.
Reinigung und Pflege .......................................................................................................Seite 27
Service ...........................................................................................................................................Seite 27
Die Montageanleitung ist Bestandteil
dieses Produktes. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Handhabung
und Entsorgung. Machen Sie sich vor der ersten
Inbetriebnahme mit allen Funktionen des Gerätes
vertraut. Lesen Sie hierzu nachfolgende Montageund Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Gerät
nur wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut
auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Gerätes an Dritte ebenfalls mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Produkt dient zur Beleuchtung im Innen- und
Außenbereich. Andere Verwendungen oder Veränderungen des Produktes gelten als nicht bestimmungsgemäß und können zu Risiken wie z.B. Kurzschluss,
Brand, elektrischem Schlag und Beschädigung des
Produktes führen. Für aus bestimmungswidriger
Verwendung entstandene Schäden übernimmt der
Hersteller keine Haftung. Das Produkt ist nicht für
den gewerblichen Einsatz bestimmt.
13
Dübel
14
Dichtring
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken
immer den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie
den einwandfreien Zustand des Gerätes.
dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial. Kinder
unterschätzen häufig die Gefahren. Halten
Sie Kinder stets vom Produkt fern.
Halten Sie Kinder während der Montage vom
Arbeitsbereich fern. Zum Lieferumfang gehört
eine Vielzahl von Schrauben und anderen
Kleinteilen. Diese können beim Verschlucken
oder Inhalieren lebensgefährlich sein.
KLEINKINDER UND KINDER!
LEBENSGEFAHR!
Page 23
Sicherheitshinweise / Montage
Kinder oder Personen, denen es an Wissen
oder Erfahrung im Umgang mit dem Gerät
mangelt, oder die in ihren körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten eingeschränkt
sind, dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht
oder Anleitung durch eine für ihre Sicherheit
verantwortliche Person benutzen. Kinder
müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht
mit dem Gerät spielen.
Dieses Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht
in Kinderhände. Kinder können die Gefahren,
die im Umgang mit elektrischen Produkten entstehen, nicht erkennen.
Verwenden Sie den Artikel nicht, wenn Sie
irgendwelche Beschädigungen feststellen.
VORSICHT! EXPLOSIONS-
GEFAHR! Verwenden Sie die Leuchte nicht in explosionsgefährdeter Um-
gebung, in der sich brennbare Dämpfe, Gase
oder Stäube befinden.
Die Oberseite der Leuchte kann heiß werden.
Schalten Sie die Leuchte aus und lassen Sie sie
abkühlen, bevor Sie das Gehäuse anfassen.
Vermeiden Sie eine Überhitzung und die Gefahr
von Feuer. Halten Sie zu brennbaren Materialien
eine Mindestdistanz von 0,10 m ein.
Stellen Sie sicher, dass die Eingangsspannung
zur Leuchte der vorgeschriebenen Spannung
für das Leuchtmittel entspricht (230 V ∼).
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn es be-
schädigt ist. Reparieren Sie nicht die Anschlussleitung. Stellen Sie sicher, dass die Leuchte nicht
benutzt werden kann, falls die Anschlussleitung
beschädigt ist. Trennen Sie dazu die Leuchte
von der Anschlussleitung und teilen Sie den
anderen Hausbewohnern mit, dass die Leuchte
bis zur Reparatur durch einen Fachmann nicht
benutzt werden darf.
Beschädigungen aus bestimmungswidriger
Verwendung oder Nichtbeachtung der Montageund Sicherheitshinweise sind von der Garantie /
Gewährleistung ausgeschlossen. Dies gilt auch
für Reparaturen durch nicht autorisierte
Personen.
Verwenden Sie nur die mitgelieferten oder in
der Montageanleitung beschriebenen Teile.
Die Teile dürfen nur für den vorgesehenen
Zweck verwendet werden.
Die Leuchte verfügt über ein spritzwasser-
geschütztes Gehäuse (IP 44). Gegen stärkeres
Wasseraufkommen, wie z.B. durch Besprühung
mit einem Wasserschlauch, ist das Gehäuse
nicht geschützt.
VORSICHT! GEFAHR DES ELEKTRISCHEN
SCHLAGES! Vergewissern Sie sich vor dem
Bohren, dass sich keine Leitungen an der Bohrstelle befinden.
VORSICHT! WASSERSCHADEN! Verge-
wissern Sie sich vor dem Bohren, dass sich
keine Rohre an der Bohrstelle befinden.
Die Montage darf nur von einem Fachmann
durchgeführt werden.
VORSICHT! VERLETZUNGS-
GEFAHR! Zerbrochenes Schutzglas ist vor einer weiteren Benutzung
der Leuchte zu ersetzen.
Montage
VORSICHT! GEFAHR DES ELEKTRISCHEN
SCHLAGES! Stellen Sie vor der Montage der
Leuchte sicher, dass das Anschlusskabel spannungsfrei ist. Entfernen Sie dazu die Sicherung
bzw. stellen Sie den Schalter der Sicherung in
Ihrer Unterverteilung auf die Position „0“.
Überprüfen Sie, dass das Anschlusskabel spannungsfrei ist.
Hinweis: Wenden Sie sich an einen Elektriker,
falls Sie Fragen bezüglich der Montage des
Produktes haben.
Stellen Sie sicher, dass die Eingangsspannung
zur Leuchte 230 V ∼ und die Querschnitte der
Anschlussleitungen mindestens 1,5 mm
2
betragen.
Hinweis: Sie benötigen zur Montage eine
Bohrmaschine.
VORSICHT VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie die Bedienungsanleitung Ihrer Bohrmaschine hinzu.
Achten Sie beim Anschluss der Leuchte auf die
richtige Polung. Folgende Symbole sind zu
beachten:
dungen A–I.
Beachten Sie folgende Dinge bei der Montage:
– Die Dichtung
Vorrichtung
schirm
10
an der Wandmontage-
11
und der Dichtring 14 am Lampen-
4
müssen richtig eingesetzt sein. Nur
so lässt sich die Dichtheit gegenüber Regenwasser gewährleisten.
– Das Loch an der Außenkante der Wandmontage-
Vorrichtung
11
muss nach unten zeigen. Andern-
falls kann Wasser in die Leuchte eindringen.
Hinweis: Nach dem ersten Einschalten der Leuchte
folgt eine „Aufwärmphase“ des Bewegungsmelders.
Diese dauert wenige Minuten. Während dieser
„Aufwärmphase“ bleibt die Leuchte eingeschaltet.
Nach Erlöschen der Leuchte kann die weitere Inbetriebnahme erfolgen.
Drehen Sie den Regler für die Sensorreichweite
8
gegen den Uhrzeigersinn, um die Reichweite
des Bewegungssensors
Lichtempfindlichkeit einstellen
9
zu vermindern.
Drehen Sie den Regler für die Lichtempfindlich-
7
keit
im Uhrzeigersinn, um die Lichtempfind-
lichkeit zu erhöhen.
Drehen Sie den Regler für die Lichtempfindlich-
7
keit
gegen den Uhrzeigersinn, um die Licht-
empfindlichkeit zu vermindern.
Hinweis: Bei eingeschalteter Leuchte ist der Lichtempfindlichkeits-Sensor ausgeschaltet, so dass
auch trotz der Helligkeit durch die Beleuchtung
Bewegungen wahrgenommen werden.
Beleuchtungsdauer einstellen
Gebrauch
Hinweis: Die Leuchte verfügt über einen Bewegungs-
melder, der auf Temperaturänderungen reagiert.
Der Sensor funktioniert am besten bei einer Umgebungstemperatur unter 20 °C. Ein sich bewegendes
Objekt mit einer Temperatur nahe der Umgebungstemperatur kann nur sehr schlecht wahrgenommen werden.
Hinweis: Die Regler für die Einstellungen befinden sich an der Vorderseite der Leuchte, oberhalb
des Bewegungssensors
Sensorreichweite einstellen
9
(Abb. J).
Die Reichweite des Bewegungssensors 9 beträgt
ca. 6–10 m, wenn die Leuchte auf einer Höhe von
1,80 bis 2,50 m installiert ist (Abb. K). Er deckt
einen Winkel von ca. 100° ab (Abb. L).
Drehen Sie den Regler für die Sensorreichweite
8
im Uhrzeigersinn, um die Reichweite des
Bewegungssensors
9
zu erhöhen.
Die Beleuchtungsdauer kann auf einen Wert zwischen
ca. 5 und 240–300 Sekunden eingestellt werden.
Drehen Sie den Regler für die Beleuchtungs-
dauer
6
im Uhrzeigersinn, um die Beleuch-
tungsdauer zu erhöhen.
Drehen Sie den Regler für die Beleuchtungs-
dauer
6
gegen den Uhrzeigersinn, um die
Beleuchtungsdauer zu vermindern.
Hinweis: Nach Einschalten der Leuchte durch
den Bewegungsmelder läuft die eingestellte Beleuchtungsdauer. Falls während der Beleuchtungsdauer
eine neue Bewegung festgestellt wird, verlängert
sich die Beleuchtungsdauer um den eingestellten
Wert.
Leuchtmittel auswechseln
Schalten Sie die Leuchte spannungsfrei. Ent-
fernen Sie dazu die Sicherung bzw. stellen Sie
den Schalter der Sicherung in Ihrer Unterverteilung auf die Position „0“.