Bang & Olufsen BeoPlay H8i Manual

0 (0)

Beoplay H8i

User Guide Betjeningsvejledning Bedienungsanleitung Guía del usuario Mode d’emploi

Guida utente

Gebruikershandleiding Guia do utilizador

Руководство пользователя

Användarhandbok

Configuring your H8i

Beoplay beoplay.com/APP

EN Use the Beoplay app for setup, product customization and music enhancing features.

DA Brug appen Beoplay til konfiguration, produkttilpasning og funktioner til forbedring af musikken.

DE Benutzen Sie die Beoplay-App für die Einrichtung, Produktpersonalisierung und für die Verbesserung der Musikwiedergabe.

ES Utilice Beoplay App para usar las funciones de configuración, personalización del producto y mejora de la música.

FR Utilisez Beoplay app pour la configuration, la personnalisation du produit et les fonctions d'amélioration de la musique.

IT Utilizzare l’app Beoplay per la dotazione di settaggio, personalizzazione articolo e miglioramento di esperienza musicale.

JA Beoplay

KO Beoplay , .

NL Gebruik de Beoplay app voor het instellen en aanpassen van het apparaat en voor de muziekinstellingen.

PT Utilize a appBeoplaypara configuração e personalização do produto, assim como para funcionalidades de aperfeiçoamento sonoro.

3

RU Используйте приложение Beoplayдля настройки, индивидуальной конфигурации и улучшения звучания музыки.

SV Använd Beoplayappen för installation, produkt anpassning och förbättrande åtgärder för musik.

ZH Beoplay

ZHTW Beoplay

4

Turn on / off

EN Turn on headphones before putting it on. Short press center button to turn on headphone. To turn off, press center button for 2 seconds or headphone will automatically turn off when not in use for 15 mins. Beoplay H8i remembers previously connected devices. When turned on, H8i attempts to reconnect to previously paired devices.

DA Tænd for hovedtelefonen, før du tager den på. Tryk kortvarigt på midterknappen for at tænde for hovedtelefonen. Sluk hovedtelefonen ved at holde midterknappen nede i 2 sekunder. Hovedtelefonen slukkes automatisk, når den ikke har været i brug i 15 minutter. Beoplay H8i husker tidligere forbundne enheder. Når H8i er tændt, forsøger den at genoprette forbindelse til tidligere parrede enheder.

DE Schalten Sie den Kopfhörer ein, bevor Sie ihn aufsetzen. Zum Einschalten des Kopfhörers drücken Sie die mittlere Taste kurz. Zum Ausschalten drücken Sie die mittlere Taste für 2 Sekunden. Wird der Kopfhörer 15 Minuten lang nicht benutzt, schaltet er sich automatisch ab. Der Beoplay H8i speichert die zuvor verbundenen Geräte. Beim Einschalten versucht der H8i, sich erneut mit Geräten zu verbinden, mit denen er zuvor gekoppelt war.

ES Encienda los auriculares antes de ponérselos. Presione levemente el botón central para encender el auricular. Para apagarlo, presione el botón central durante 2 segundos. El auricular se apagará automáticamente cuando no haya sido utilizado en un lapso de 15 minutos. Beoplay H8i crea una memoria para los dispositivos conectados previamente. Al encenderlo, H8i trata de reconectarse a los dispositivos asociados previamente.

5

FR Allumez le casque avant de le porter. Appuyez brièvement sur le bouton central pour allumer le casque. Pour l’éteindre, appuyez sur le bouton central pendant 2 secondes. Le casque s’éteint automatiquement s’il n’est pas utilisé pendant 15 minutes. Beoplay H8i mémorise des appareils déjà connectés. Une fois allumé, H8i essaie de se reconnecter à des appareils jumelés.

IT Accendere le cuffie prima di indossarle. Premere brevemente il tasto centrale per accendere le cuffie. Per spegnere le cuffie, tenere premuto il tasto centrale per 2 secondi. Le cuffie si spegneranno automaticamente se non vengono utilizzate per più di 15 minuti. Beoplay H8i ricorda i dispositivi precedentemente collegati. Quando è acceso, il dispositivo H8i cerca di riconnettersi ai dispositivi appaiati precedentemente.

JA 215Beoplay H8iH8i

KO ..2 .15 ,. Beoplay H8i. H8i.

6

0:02

NL Zet de hoofdtelefoon aan voordat u deze op uw hoofd zet. Druk kort op de middelste knop om de hoofdtelefoon in te schakelen. Druk 2 seconden op de middelste knop om het apparaat uit te schakelen. De hoofdtelefoon schakelt automatisch uit wanneer deze 15 minuten niet wordt gebruikt. Beoplay H8i onthoudt vier eerder aangesloten apparaten. Wanneer ingeschakeld probeert de H8i opnieuw verbinding te maken met eerder aangesloten apparaten.

PT Ligue os auscultadores antes de ligar o equipamento. Pressione o botão central por breves instantes para ligar os auscultadores. Para desligá-los, prima o botão do centro durante 2 segundos. Os auscultadores desligam-se automaticamente quando não são utilizados durante 15 minutos. Os auscultadores Beoplay H8i memorizam os dispositivos ligados anteriormente. Quando são ligados, os H8i tentam voltar a ligar-se a dispositivos emparelhados anteriormente.

RU Включите наушники перед тем, как надеть их. Коротким нажатием на кнопку в центре включите наушник. Чтобы его выключить, нажмите на кнопку в центре и удерживайте в течение 2 секунд. Наушник выключается автоматически, если его не использовали в течение 15 минут. Beoplay H8i запоминает ранее подключенные устройства. Н4 пытается подсоединиться к ранее подключенным устройствам, когда он включен.

7

SV Slå på hörlurarna innan du tar på dig dem. Tryck en kort stund på knappen i mitten för att sätta på hörlurarna. För att stänga av dem, tryck åter på knappen i mitten 2 sek. Hörlurarna stängs automatiskt av när de inte har använts på 15 min. Beoplay H8i kommer ihåg tidigare anslutna apparater. När dessa är igång, försöker H8i återansluta till tidigare inkopplade apparater.

ZH

2 15Beoplay H8i

H8i

ZHTW 2 15Beoplay H8iH8i

8

Bang & Olufsen BeoPlay H8i Manual

Bluetooth pairing

0:05

EN Press and hold the middle button on the right headphone for 5 seconds to initiate Bluetooth pairing. Release the button when a sound is heard and the indicator light flashes blue. Select Beoplay H8i in the Bluetooth settings on your device.

DA Tryk på den midterste knap på den højre hovedtelefon, og hold den nede i 5 sekunder for at påbegynde Bluetoothparring. Slip knappen, når der høres en lys, og indikatorlampen blinke blåt. Vælg Beoplay H8i under Bluetooth-indstillinger på din enhed.

DE Halten Sie die mittlere Taste am rechten Kopfhörer 5 Sekunden lang gedrückt, um die Bluetooth-Kopplung zu initiieren. Lassen Sie die Taste los, wenn ein akustisches Signal ertönt und die Anzeigeleuchte blau blinkt. Wählen Sie den Beoplay H8i-Kopfhörer in den BluetoothEinstellungen auf Ihrem Gerät aus.

ES Mantenga pulsado el botón medio situado en el auricular derecho durante 5 segundos para iniciar el emparejamiento Bluetooth. Suelte el botón cuando escuche un ruido y la luz del indicador parpadee de color azul. Seleccione Beoplay H8i y la configuración del Bluetooth de su dispositivo.

FR Appuyez et maintenez enfoncé le bouton du milieu sur le casque droit pendant 5 secondes pour lancer le jumelage Bluetooth. Relâchez le bouton lorsqu’un son est émis et le voyant clignote en bleu. Sélectionnez Beoplay H8i dans les paramètres Bluetooth de votre appareil.

IT Tenere premuto il pulsante centrale sulla cuffia destra per 5 secondi per avviare l’accoppiamento Bluetooth. Rilasciare il pulsante quando si sente un suono e la luce dell’indicatore lampeggia in blu. Selezionare Beoplay H8i nelle impostazioni Bluetooth del dispositivo.

9

JA Bluetooth 5[Bluetooth ] Beoplay H8i

KO Bluetooth5 . .Bluetooth Beoplay H8i .

NL Houd de middelste knop op de rechter oortelefoon 5 seconden ingedrukt om de Bluetooth-verbinding te starten. Laat de knop los wanneer u een geluid hoort en het indicatielampje blauw knippert. Selecteer Beoplay H8i in de Bluetooth-instellingen op uw toestel.

PT Prima e mantenha premido o botão intermédio no auscultador direito durante 5 segundos para iniciar o emparelhamento Bluetooth. Liberte o botão quando ouvir um som. O indicador luminoso acende-se a azul. Selecione Beoplay H8i nas definições de Bluetooth no dispositivo.

RU Нажмите и удерживайте в течение 5 секунд среднюю кнопку на правом наушнике, чтобы инициировать сопряжение по Bluetooth. Кнопку можно отпустить после звукового сигнала и активации синего индикатора. В настройках Bluetooth на своем устройстве выберите Beoplay H8i.

SV Tryck och håll inne den mittersta knappen på den högra hörluren i fem sekunder för att påbörja Bluetoothparkopplingen. Släpp knappen när ett ljud hörs och indikatorlampan blinkar blått. Välj Beoplay H8i i Bluetoothinställningarna på din enhet.

ZH 5

Beoplay H8i

ZHTW 5Beoplay H8i

10

Music operation

x1

x2

x3 0:03

EN Press once the center button to play or pause music. Double press to go to next track and triple press to go to previous track. Press Vol+ to increase or press Volto reduce volume. To activate voice recognition, press and hold the center button for 3 seconds.

DA Tryk én gang på midterknappen for at afspille musik eller sætte afspilningen på pause. Tryk to gange for at gå til næste nummer, og tryk tre gange for at gå til forrige spor. Tryk på lydstyrke op for at forøge lydstyrken, og tryk på lydstyrke ned for at reducere lydstyrken. Aktiver stemmegenkendelse ved at trykke på den midterste knap og holde den nede i 3 sekunder.

DE Drücken Sie die mittlere Taste einmal, um die Musikwiedergabe zu starten oder anzuhalten. Drücken Sie zweimal, um den nächsten Musiktitel, und dreimal, um den vorherigen zu wählen. Drücken Sie Vol+, um die Lautstärke zu erhöhen, und Vol-, um sie zu verringern. Halten Sie zur Aktivierung der Spracherkennung die mittlere Taste 3 Sekunden lang gedrückt.

ES Presione una vez el botón central para reproducir o pausar la música. Presione dos veces para avanzar a la siguiente canción o tres veces para ir a la canción anterior. Presione Vol+ para aumentar el volumen o Volpara reducirlo. Para activar el reconocimiento de voz, mantenga pulsado el botón central durante 3 segundos.

FR Appuyez une fois sur le bouton central pour lire ou mettre en pause la musique. Appuyez deux ou trois fois pour passer à la piste suivante ou revenir à la piste précédente respectivement. Appuyez sur Vol+ ou Volpour augmenter ou diminuer le volume. Pour activer la reconnaissance vocale, appuyez et maintenez enfoncé le bouton central pendant 3 secondes.

11

IT Premere il tasto centrale una volta per riprodurre o mettere in pausa la riproduzione musicale. Premere due volte per passare al brano successivo e premere tre volte per tornare al brano precedente. Premere Vol + per aumentare o Volper ridurre il volume. Per attivare il riconoscimento vocale, tenere premuto il pulsante centrale per 3 secondi.

JA / 23 3

KO . ,. Vol+ , Vol- .3.

NL Druk en keer op de middelste knop om muziek af te spelen of te pauzeren. Twee keer indrukken om naar het volgende track te gaan en drie keer indrukken om naar het vorige track te gaan. Druk op Vol+ om het volume te verhogen of Volom het volume te verlagen. Activeer spraakherkenning door de middelste knop 3 seconden ingedrukt te houden.

PT Pressione o botão central uma vez para reproduzir a música ou colocá-la em pausa. Prima duas vezes para avançar para a faixa seguinte e prima três vezes para voltar à faixa anterior. Prima Vol+ para aumentar o volume ou prima Volpara reduzir o volume. Para ativar o reconhecimento de voz, prima e mantenha premido o botão central durante 3 segundos.

RU Для воспроизведения или остановки музыки нажмите один раз на кнопку в центре. Нажмите 2 раза, чтобы перейти к следующему треку, и 3 раза, чтобы вернуться к предыдущему треку. Чтобы увеличить громкость, нажмите кнопку Vol+, чтобы уменьшить - кнопку Vol-. Чтобы активировать распознавание голоса, нажмите центральную кнопку и удерживайте ее в течение 3 секунд.

12

SV Tryck på knappen i mitten en gång för att spela upp eller pausa musik. Tryck två gånger för att komma till nästa spår och tre gånger för att återgå till föregående spår. Tryck på Vol+ för att höja ljudet och Volför att minska ljudvolymen. Tryck och håll inne den mittersta knappen i tre sekunder för att aktivera röstigenkänning.

ZH 3

ZHTW Vol+Vol-3

13

Music operation

EN Remove the headphones and wait for 2 seconds to pause. Put on the headphones and wait for 2 seconds to play. To disable the automatic play/pause function, press and hold the middle button on the right headphone for 5 seconds until the indicator light flashes blue and then double press the middle button. The indicator light will turn red. To re-enable, repeat the same steps until the indicator light turns green.

DA Tag hovedtelefonen af, og vent i 2 sekunder på pause. Tag hovedtelefonen på, og vent i 2 sekunder på afspilning. Du kan deaktivere funktionen til automatisk afspilning/pause ved at trykke på den midterste knap på den højre hovedtelefon og holde den nede i 5 sekunder, indtil indikatorlampen blinker blåt, og derefter trykke to gange på den midterste knap. Indikatoren begynder at lyse rødt. Genaktiver funktionen ved at gentage de samme trin, indtil indikatorlampen begynder at lyse grønt.

DE Nehmen Sie den Kopfhörer ab und warten Sie 2 Sekunden lang, um die Wiedergabe anzuhalten. Nehmen Sie den Kopfhörer ab und warten Sie 2 Sekunden lang, um die Wiedergabe fortzusetzen. Halten Sie die mittlere Taste am rechten Kopfhörer 5 Sekunden lang gedrückt, bis die Anzeigeleuchte blau blinkt, und drücken Sie dann zweimal auf die mittlere Taste, um die Funktion zum automatischen Abspielen/Anhalten zu deaktivieren. Die Anzeigeleuchte wird rot. Wiederholen Sie die gleichen Schritte, bis die Anzeigeleuchte grün wird.

ES Retire los auriculares y espere durante 2 segundos a que se realice la pausa. Colóquese los auriculares y espere durante 2 segundos a que se reproduzca. Para desactivar la función de reproducción / pausa automática, mantenga pulsado el botón medio situado en el auricular derecho durante 5 segundos hasta que la luz del indicador parpadee de color azul; posteriormente, pulse dos veces el botón medio. La luz del indicador cambiará a color rojo. Para volver a activarlo, repita los mismos pasos hasta que la luz del indicador se vuelva de color verde.

14

FR Retirez le casque et attendez 2 secondes pour faire une pause. Mettez le casque et attendez 2 secondes pour prendre la lecture. Pour désactiver la fonction de lecture/ pause automatique, appuyez et maintenez enfoncé le bouton central du casque droit pendant 5 secondes jusqu’à ce que le voyant clignote en bleu, puis appuyez deux fois sur le bouton du milieu. Le voyant s’allume en rouge. Pour réactiver, répétez les mêmes étapes jusqu’à ce que le voyant devient vert.

IT Rimuovere le cuffie e attendere 2 secondi per mettere in pausa. Rimuovere le cuffie e attendere 2 secondi per riprodurre. Per disabilitare la funzione di riproduzione/ pausa automatica, tenere premuto il pulsante centrale sulla cuffia destra per 5 secondi fino a quando la luce dell’indicatore non lampeggia in blu, quindi premere due volte il pulsante centrale. La luce dell’indicatore diventerà rossa. Per riabilitare, ripetere gli stessi passaggi fino a quando la luce dell’indicatore non diventa verde.

JA 22/ ()5 2

KO 2 .2 ./ 5, .. .

NL Verwijder de hoofdtelefoon en wacht 2 seconden om te pauzeren. Zet de hoofdtelefoon aan en wacht 2 seconden om af te spelen. Om de automatische afspeelfunctie uit te schakelen houdt u de middelste knop op de rechter hoofdtelefoon 5 seconden ingedrukt totdat het indicatielampje blauw knippert. Dubbelklik vervolgens de middelste knop. Het indicatielampje wordt rood. Herhaal dezelfde stappen totdat het indicatielampje groen oplicht.

15

Loading...
+ 33 hidden pages