Avaya ABT-35+ Quick Start Manual

0 (0)
Avaya
Corporate Headquarters 211 Mt Airy Road Basking Ridge, NJ 07920 USA
© 2007 Plantronics, Inc. All rights reserved. Avaya and the Avaya logo are trademarks by Avaya, Inc. and may be registered in certain jurisdictions. IntelliStand is a trademark or registered trademark of Plantronics, Inc. The Bluetooth name and the Bluetooth trademarks are owned by Bluetooth SIG, Inc. and are used by Avaya under license. Windows is either a registered trademark or a trademark of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries. All other trademarks are the property of their respective owners. Patents U.S. 5,210,791; 6,735,453; 6,923,688; 7,075,270; D469,756; D512,984; D517,519; D519,498; D521,492; D523,412; Australia 147229; 303053; 303054; China ZL200530008543.X; ZL200530008542.5; EM 293964-0003; 293964-0004- 0006; France 651,857­651,865; Germany 40108524.4; GB Regd.Des.No. 2104923; Taiwan D112594 and Patents Pending. P/N
75171-01 (04/07)
ABT-35+ BLUETOOTH
®
HEADSET SYSTEM
Quickstart Guide
Kurzanleitung
Quick-start
Guía de inicio rápido
Guide rapide de mise en route
Guida rapida
Naslaggids
Hurtigstartveiledning
Manual do Utilizador
Pika-aloitusopas
Snabbstarthandbok
2
INFORMATION
?
INFORMATION
3
UK
This Quickstart Guide provides instructions on
the installation and usage of your ABT-35+ Bluetooth Headset System. Please refer to the ABT-35H Bluetooth headset Quick Start Guide for instructions on using the headset. Detailed technical information and a copy of the Declaration of Conformity can be found at www.plantronics.com/documentation.
Please refer to the separate Safety Instructions
booklet for important product safety information prior to installation or use. For additional help, service or support information, refer to the product warranty card or visit www. avayaheadsets.com.
DE
Diese Kurzanleitung enthält Anweisungen
zur Installation und Verwendung Ihres Bluetooth-Headset-Systems ABT-35+. Weitere Informationen zur Verwendung des Headsets finden Sie in der Kurzanleitung für das Bluetooth- Headset ABT-35H. Detaillierte technische Daten sowie ein Exemplar der Konformit-ätserklärung finden Sie unter www.plantronics.com/ documentation.
Die Broschüre „Wichtige Sicherheitshinweise“
enthält wichtige Sicherheitsinformationen, die Sie vor der Installation oder Verwendung des Produkts beachten sollten. Weitere Informationen sowie Informationen zu Service oder Support finden Sie auf der Garantiekarte zu Ihrem Produkt oder unter www.avayaheadsets.com.
DK
Denne Quick-start indeholder instruktioner
om opsætning og anvendelse af dit ABT­35+ Bluetooth-hovedsætsystem. Yderligere oplysninger om anvendelse af headsettet finder du i lynstartguiden til ABT-35H Bluetooth- headsettet. Detaljerede tekniske oplysninger og en kopi af overensstemmelseserklæringen finder du på www.plantronics.com/documentation.
Læs den separate brochure med sikkerhed
­sinstruktioner for at få vigtige oplysninger om produktsikkerhed, inden du installerer eller bru­ger produktet. Hvis du ønsker yderligere hjælp, service eller supportoplysninger, henvises du til produktgarantikortet, eller du kan besøge www. avayaheadsets.com.
ES
En la presente Guía de inicio rápido se
proporcionan instrucciones acerca de la instalación y utilización del sistema de auriculares ABT-35+ Bluetooth. Consulte la Guía de inicio rápido del auricular Bluetooth ABT-35H para obtener instrucciones sobre cómo utilizar el auricular. Puede consultar información técnica detallada, así como la Declaración de conformidad, en www.plantronics.com/ documentation.
Consulte el folleto de instrucciones sobre
seguridad que se suministra por separado para obtener información sobre seguridad del producto antes de su instalación o uso. Si desea obtener más ayuda, asistencia o información acerca de la compatibilidad, consulte la tarjeta de garantía del producto o visite www. avayaheadsets.com.
FR
Ce Guide de mise en route rapide comprend les
instructions d’installation et d’utilisation de votre système de micro-casque ABT-35+ Bluetooth. Pour connaître les instructions d’utilisation du micro-casque, reportez-vous au guide de mise en route rapide du micro-casque ABT­35H Bluetooth. Des informations techniques détaillées et un exemplaire de la déclaration de conformité sont disponibles sur le site Web www.plantronics.com/documentation.
Reportez-vous au livret d’instructions
relatives à la sécurité pour les informations importantes relatives à la sécurité avant d’installer ou d’utiliser l’appareil. Pour obtenir des informations concernant les services ou l’assistance, reportez-vous à la carte de garantie du produit ou visitez le site :
www.
avayaheadsets.com.
IT
La guida rapida fornisce le istruzioni
sull’installazione e l’uso del sistema di cuffie ABT-35+ Bluetooth. Per istruzioni sull’uso delle cuffie senza fili ABT-35H Bluetooth, consultare la Guida rapida. È possibile trovare informazioni tecniche dettagliate e una copia della dichiarazione di conformità all’indirizzo www. plantronics.com/documentation.
Per informazioni sulla sicurezza del
prodotto, fare riferimento al documento “Importanti istruzioni sulla sicurezza“, fornito separatamente, prima dell’installazione e dell’uso del prodotto. Per ulteriore supporto, assistenza o informazioni, fare riferimento alla scheda di garanzia del prodotto o visitare il sito Web www.avayaheadsets.com.
NL
Deze beknopte handleiding bevat aanwijzingen
voor de installatie en het gebruik van het ABT­35+-Bluetooth-headsetsysteem. Raadpleeg de beknopte handleiding van de ABT-35H Bluetooth-headset voor aanwijzingen over het gebruik van de headset. Gedetailleerde technische informatie en de tekst van de conformiteitsverklaring (Declaration of Conformity) vindt u op www.plantronics.com/ documentation.
Raadpleeg voorafgaand aan de installatie en
het gebruik van het product het boekje met belangrijke veiligheidsinformatie. Raadpleeg de garantiekaart voor meer hulp, ondersteuning of voor reparatie, of ga naar www.avayahead­sets.com.
NO
I denne hurtigstartveiledningen får du
informasjon om hvordan du installerer og bruker ABT-35+-hodesettsystemet. Se i hurtigstartveiledningen for ABT-35H Bluetooth- hodesettet hvis du vil ha instruksjoner om hvordan du bruker hodesettet. Detaljert teknisk informasjon og en kopi av samsvarserklæringen (Declaration of Conformity) finnes på www. plantronics.com/documentation.
Se viktig produktsikkerhetsinformasjon i det
separate heftet om sikkerhetsinstruksjoner før du installerer eller bruker produktet. Hvis du trenger mer hjelp, service eller støtteinformasjon, kan du se produktgarantikortet eller gå til www. avayaheadsets.com.
PT
Este Guia de Iniciação Rápida disponibiliza
instruções sobre a instalação e a utilização do Sistema de Auricular Bluetooth ABT-35+. Consulte o Manual de Início Rápido do Auricular ABT-35H Bluetooth para obter instruções sobre a utilização do auricular. Informações técnicas detalhadas e uma cópia da Declaração de Conformidade podem ser encontradas em www.plantronics.com/ documentation.
Antes da instalação ou utilização do produto,
consulte o folheto de Instruções de Segurança para obter informação de segurança. Para mais ajuda, assistência ou informações de suporte, consulte o cartão da Garantia do produto, ou visite www.avayaheadsets.com.
FI
Tässä pika-aloitusoppaassa on ABT-35+
Bluetooth® -kevytkuulokkeen asennus­ja käyttöohjeet. Lisätietoja ja ohjeita ABT-35H Bluetooth -kevytkuulokkeen käyttämisestä on laitteen pikaoppaassa. Voit tutustua tarkkoihin teknisiin tietoihin ja vaatimustenmukaisuusvakuutukseen osoitteessa www.plantronics.com/documentation.
Laitteen mukana toimitetussa Turvallisuusohjeet-
kirjasessa on tärkeitä tietoja laitteen turvallisesta käytöstä. Lue kirjanen ennen laitteen asentamista tai käyttöönottoa. Tuotteen takuukortissa on tiedot, mistä saat ohjeita, huoltoa tai tukea. Tiedot löytyvät myös osoitteesta www. avayaheadsets.com.
SV
I den här snabbstartsguiden finns instruktioner
om hur du installerar och använder headsetsystemet ABT-35+ Bluetooth. I användarhandboken för ABT-35H Bluetooth- headset hittar du instruktioner om hur du använder headsetet. Detaljerad teknisk information och en kopia av försäkran om överensstämmelse hittar du på www.plantronics. com/documentation.
Innan du installerar eller börjar använda
produkten bör du läsa i broschyren Säkerhetsanvisningar, som innehåller viktig produktsäkerhetsinformation. Om du vill ha ytterligare information om hjälp, service eller support läser du på garantisedeln eller går till www.avayaheadsets.com.
2
WELCOME
?
WELCOME
COMPONENTS OF BASE & CHARGING UNITCOMPONENTS OF BASE & CHARGING UNIT
Front View
Back View
UK
Base and charging unit
1 Charge cradle 2 Talk indicator (green) 3 Power indicator (red) 4 Telephone configuration dial 5 Charge indicator (amber) 6 IntelliStand switch 7 Speak volume 8 Fine tune 9 Listen volume master
DE
Basis- und Ladestation
1 Ladehalterung 2 Sprechanzeige (Grün) 3 Netzspannungsanzeige (Rot) 4 Konfigurationsdrehschalter des
Telefons 5 Ladeanzeige (Gelb) 6 IntelliStand-Schalter 7 Sprechlautstärke 8 Feinabstimmung 9 Regler für die Hörlautstärke
DK
Base- og opladningsenhed
1 Opladningsholder 2 Taleindikator (grøn) 3 Strømindikator (rød)
4 Konfigurationsdrejeknap på
telefonen 5 Opladningsindikator (gul) 6 IntelliStand-kontak t 7 Talelydstyrke 8 Finjustering 9 Hovedknap til lyt telydstyrke
ES
Unidad base de recarga
1 Horquilla de carga 2 Indicador de conversación (verde)
3 Indicador de alimentación (rojo) 4 Regulador de configuración del
teléfono 5 Indicador de carga (ámbar)
6 Interruptor IntelliStand 7 Volumen de conversación 8 Ajuste fino 9 Volumen maestro de escucha
FR
Base/socle de charge
1 Socle chargeur 2 Témoin d’appel (vert) 3 Témoin d’alimentation (rouge) 4 Cadran de configuration du
téléphone 5 Témoin de charge (orange) 6 Interrupteur pour IntelliStand 7 Volume à l’émission 8 Ajustement 9 Contrôle du volume d’écoute
IT
Base e unità per la ricarica
1 Supporto di ricarica 2 Indicatore di conversazione (verde) 3 Indicatore di alimentazione (rosso) 4 Selettore di configurazione del
telefono 5 Indicatore di carica (ambra) 6 Commutatore IntelliStand 7 Volume di conversazione 8 Regolazione perfetta 9 Controllo principale del volume di
ascolto
NL
Basis- en oplaadstation
1 Oplader/houder 2 Spraakindicatielampje (groen) 3 Voedingslampje (rood) 4 Configuratieschakelaar voor uw
telefoon 5 Oplaadlampje (oranje) 6 IntelliStand-schakelaar 7 Spreekvolume 8 Fijnafstelling 9 Regelaar voor luistervolume
NO
Baseenhet og ladeenhet
1 Ladeholder 2 Taleindikator (grønn) 3 Strømindikator (rød) 4 Konfigurasjonshjul for telefonen 5 Ladeindikator (gul) 6 IntelliStand-bryter 7 Talevolum 8 Fininnstille 9 Lyttevolum - hoved
PT
Base e Unidade de Carregamento
1 Base para carregamento 2 Indicador de Conversa (Verde) 3 Indicador de corrente (Vermelho) 4 Botão de Configuração do
Telefone
5 Indicador de carregamento
(Laranja) 6 Interruptor IntelliStand 7 Volume da Voz 8 Sintonia Fina 9 Volume de Escuta
FI
Tukiasema ja latauslaite
1 Latausteline 2 Puheen merkkivalo (vihreä) 3 Virran merkkivalo (punainen) 4 Puhelimen asetussäädin 5 Latauksen merkkivalo (keltainen) 6 IntelliStand-ky tkin 7 Puheen äänenvoimakkuus 8 Hienosäätö 9 Kuuntelun äänenvoimakkuuden
pääsäädin
SV
Basenhet och laddare
1 Laddningsklyka 2 Talindikator (grön) 3 Strömindikator (röd) 4 Konfigurationsväljare 5 Laddningsindikator (gul) 6 IntelliStand-omkopplare 7 Talvolym 8 Finjustering 9 Huvudvolym för lyssning
4 5
2
WELCOME
?
WELCOME
COMPONENTS OF BASE & CHARGING UNIT
7
COMPONENTS OF BASE & CHARGING UNIT
Underside
View
6
UK
Base and charging unit
10 Speak volume master 11 Handset jack 12 AC power adapter jack 13 Accessory jack 14 Telephone base jack 15 Short cord
DE
Basis- und Ladestation
10 Regler für die Sprechlautstärke 11 Telefonhörerbuchse 12 Buchse für das Netzgerät 13 Zusätzliche Buchse 14 Telefonbuchse 15 Kurzkabel
DK
Base- og opladningsenhed
10 Hovedknap til talelydstyrke 11 Stik til håndsæt 12 Stik til vekselstrømsadapter 13 Stik til ekstraudstyr 14 Stik til telefonens baseenhed 15 Kort ledning
ES
Unidad base de recarga
10 Volumen maestro de conversación 11 Conector del microteléfono 12 Conector del transformador de CA 13 Conector para accesorios 14 Conector para la base del teléfono 15 Cable corto
FR
Base/socle de charge
10 Contrôle du volume à l’émission
11 Fiche du combiné 12 Fiche de l’adaptateur
d’alimentation secteur 13 Fiche pour accessoire 14 Fiche de la base du téléphone 15 Cordon court
IT
Base e unità per la ricarica
10 Controllo principale del volume di
conversazione
11 Presa jack della cornetta 12 Presa jack adattatore CA 13 Presa jack per accessori 14 Presa jack della base del telefono
15 Cavo corto
NL
Basis- en oplaadstation
10 Regelaar voor spreekvolume 11 Aansluiting voor handset 12 Aansluiting voor
wisselstroomadapter 13 Accessoireaansluiting 14 Aansluiting voor basisstation 15 Kort snoer
NO
Baseenhet og ladeenhet
10 Talevolum – hoved 11 Håndsettkontakt 12 Kontakt for vekselstrømsadapter 13 Kontakt til tilleggsutstyr 14 Kontakt for telefonbaseenhet 15 Kort ledning
PT
Base e Unidade de Carregamento
10 Volume de Voz 11 Tomada para o auscultador 12 Tomada para o adaptador de
corrente CA 13 Tomada extra 14 Tomada para a Base do Telefone 15 Fio curto
FI
Tukiasema ja latauslaite
10 Puheen äänenvoimakkuuden
pääsäädin 11 Luurin liitin 12 Verkkolaiteliitin 13 Liitin (lisävaruste) 14 Puhelimen tukiaseman liitin 15 Lyhyt johto
SV
Basenhet och laddare
10 Huvudvolym för tal 11 Luruttag 12 Uttag för nätadapter 13 Tillbehörsuttag 14 Uttag för basenhet 15 Kort sladd
2
WELCOME
?
WELCOME
HEADSET
9
HEADSET
8
Power/Mute Button
Listen Volume Adjust Button +/-
Ear Tip
Horizontal Boom Adjustment
Call Control Button
Charge Connection
Microphone
DK
Headset
1 Vandret justering af arm 2 Knap til opkaldsst yring 3 Opladningstilslutning 4 Mikrofon 5 Knappen Strøm/Lydløs 6 Knap til regulering
af lyttevolumen +/-
7 Øreprop
ES
Auricular
1 Ajuste horizontal del brazo 2 Botón de control de llamada 3 Conexión de carga 4 Micrófono 5 Botón de encendido/mute 6 Volumen de escucha
Botón de ajuste +/-
7 Extremo de plástico
FR
L’oreillette
1 Réglage horizontal de la perche 2 Bouton de contrôle d’appel 3 Connexion de charge 4 Microphone 5 Bouton Marche/Secret 6 Bouton de réglage du
volume d’écoute +/-
7 Embout d’oreille
IT
Cuffia
1 Regolazione dell’asta
portamicrofono orizzontale 2 Pulsante di controllo chiamate 3 Connessione ricarica 4 Microfono 5 Pulsante di accensione/
esclusione microfono 6 Pulsante di regolazione del volume
di ascolto +/­ 7 Cuscinetto auricolare
NL
Headset
1 Horizontale aanpassing spreekbuis 2 Gespreksknop 3 Oplaadaansluiting 4 Microfoon 5 Aan/Uit/Muteknop 6 Knoppen voor aanpassen
luistervolume +/­ 7 Oordopje
NO
Hodesett
1 Horisontal bøylejustering 2 Tale-knapp 3 Ladeforbindelse 4 Mikrofon 5 Strøm/Demp-knapp 6 Justeringsknapp +/- for lyttevolum 7 Ørepropp
PT
Auricular
1 Ajuste da Haste Horizontal 2 Botão de Conversação 3 Ligação para carga
4 Microfone
5 Botão de ligar/desligar/
corte de som
6 Botão de Ajuste do
Volume de Audição +/-
7 Almofada para a orelha
FI
Kuuloke
1 Vaakapuomin säätö 2 Puhelunhallinta-painike 3 Latausliitäntä 4 Mikrofoni 5 Virta-/mykistyspainike 6 Äänenvoimakkuuden säätöpainike 7 Korvatyyny
SV
Headsetet
1 Horisontell bom Justering 2 Samtalsknapp 3 Laddningskontakt 4 Mikrofon 5 Ström-/sekretessknapp 6 Lyssningsvolym Justera
knappen +/-
7 Öronsnäcka
UK
Headset
1 Horizontal boom adjustment 2 Call Control Button 3 Charge connection 4 Microphone 5 Power/mute button 6 Listen volume adjust button +/– 7 Ear tip
DE
Headset
1 Horizontale Einstellung des
Mikrofonarms 2 Gesprächstaste Ladeverbindung 3 Ladeverbindung 4 Mikrofon 5 Ein/Aus- bzw.
Stummschaltungstaste 6 Hörlautstärke-regler +/– 7 Ohrhörer
2
WELCOME
?
WELCOME
WEARING THE HEADSET
11
WEARING THE HEADSET
10
UK
Wearing the headset
Slide the headset over and behind your
ear. Press gently towards your ear for a snug fit. Adjust the microphone position so that it is directed towards your mouth.
DE
Tragen des Headsets
Schieben Sie das Headset über das Ohr
nach hinten. Drücken Sie das Headset vorsichtig gegen Ihr Ohr, sodass es perfekt sitzt. Positionieren Sie das Mikrofon so, dass es zu Ihrem Mund zeigt.
DK
Påsætning af headsettet
Lad headsettet glide på plads bag øret.
Tryk det derefter forsigtigt ned over øret, så det sidder bekvemt. Juster mikrofonens placering, så den peger mod din mund.
ES
Cómo llevar puesto el auricular
Coloque el auricular en la oreja.
Presiónelo con suavidad contra la oreja para conseguir un ajuste perfecto. Ajuste la posición del micrófono de modo que quede orientado hacia la boca.
FR
Port de l’oreillette
Glissez l’oreillette derrière l’oreille.
Appuyez doucement sur votre oreille pour l’ajuster à votre convenance. Positionnez le microphone de sorte qu’il soit dirigé vers votre bouche.
IT
Indossare l’auricolare
Posizionare la cuffia dietro l’orecchio.
Premerlo delicatamente verso l’orecchio per sistemarlo correttamente. Regolare il microfono posizionandolo davanti alla bocca.
NL
De headset dragen
Schuif de headset over en achter uw oor.
Druk de headset er voorzichtig tegenaan totdat de headset comfortabel zit. Pas de microfoonpositie zo aan dat de microfoon in de richting van de mond wijst.
NO
Bære hodesettet
Skyv hodesettet over og bak øret. Trykk
det forsiktig mot øret slik at det sitter godt. Juster mikrofonposisjonen slik at den kommer rett mot munnen din.
PT
Utilizar o auricular
Deslize o auricular sobre e por trás da
orelha. Prima suavemente na direcção da orelha para que fique bem fixo. Ajuste a posição do microfone de modo a que fique na direcção da boca.
FI
Kevytkuulokkeen käyttäminen
Pane kuuloke paikalleen asettamalla se
korvan päälle ja taakse. Paina sitten sitä varovasti korvaan päin, jotta se asettuu tiiviisti paikalleen. Käännä mikrofonia niin, että se osoittaa suutasi kohti.
SV
Använda headsetet
Trä headsetet över och bakom örat. Tryck
det sedan försiktigt mot örat så att det sitter ordentligt fast.Justera mikrofonen så att den är riktad mot munnen.
2
WELCOME
?
WELCOME
REPLACING THE EAR TIP
13
INSERTING A NEW EAR TIP
12
UK
Inserting a new ear tip
DE
Austauschen des Ohrhörers
DK
Påsætning af en ny øreprop
ES
Inserción de un extremo de plástico del auricular nuevo
FR
Mise en place d’un nouvel embout d’oreille
IT
Inserimento di un nuovo cuscinetto auricolare
NL
Een nieuw oordopje plaatsen
NO
Sette inn en ny ørepropp
PT
Introduzir uma almofada nova para a orelha
FI
Uuden korvatyynyn asettaminen
SV
Sätta i en ny öronsnäcka
UK
Replacing the ear tip
DE
Einsetzen eines neuen Ohrhörers
DK
Udskiftning af øreproppen
ES
Sustitución del extremo de plástico del auricular
FR
Remplacement de l’embout d’oreille
IT
Sostituzione del cuscinetto auricolare
NL
Het oordopje vervangen
NO
Bytte øreproppen
PT
Substituir a almofada para a orelha
FI
Korvatyynyn vaihtaminen
SV
Byta ut en öronsnäcka
2
WELCOME
?
WELCOME
ACCESSORIES
15
ACCESSORIES
1414
UK
Accessories
1 AC power adapter 2 D + M filter 3 Ring detector 4 8400 hookswitch control cord * Optional
The 8400 cable is not delivered with the product; call the Avaya Headset Line to obtain it.
5 24/26 hookswitch control cord 6 9600 hookswitch control cord
DE
Zubehör
1 Netzladegerät 2 D&M-Filter 3 Ruferkennung 4 Kabel zur Hörergabelsteuerung
(Modell 8400)
* Optional
Das 8400-Kabel ist nicht im Lieferumfang des Produkts enthalten. Sie können es bei der Avaya Headset­Hotline anfordern.
5 Kabel zur Hörergabelsteuerung
(Modell 24/26)
6 Kabel zur Hörergabelsteuerung
(Modell 9600)
DK
Tilbehør
1 220V Stømforsyning
2 D + M-filter 3 Registreringsenhed for opringning 4 8400 Ledning til fra/
tilkoblingskontrol
* Ekstraudstyr
8400-kablet leveres ikke med produktet. Ring til Avaya Headset­linjen for at få fat i det.
5 24/46 Ledning til fra/
tilkoblingskontrol
6 9600 Ledning til fra/
tilkoblingskontrol
ES
Accesorios
1 Transformador de CA 2 Filtro D + M 3 Detector de llamada 4 Cable de control de conmutador
8400
* Optativo
El cable 8400 no se suministra con el producto. Póngase en contacto con la línea del auricular Avaya para conseguirlo.
5 Cable de control de conmutador
24/26
6 Cable de control de conmutador
9600
FR
Accessoires
1 Adaptateur d’alimentation secteur 2 Filtre D+M 3 Détecteur de sonnerie 4 Cordon 8400 de contrôle du levier
décroché du combiné
* En option
Le câble 8400 n’est pas fourni avec l’appareil. Contactez le service clientèle Avaya pour l’obtenir.
5 Cordon 24/46 de contrôle du levier
décroché du combiné
6 Cordon 9600 de contrôle du levier
décroché du combiné
IT
Accessori
1 Adattatore CA 2 Filtro D + M 3 Rilevatore di chiamata 4 Cavo del comando di attivazione/
disattivazione chiamata 8400
* Opzionale
Il cavo 8400 non viene fornito con il prodotto. Per reperirlo, contattare un rappresentante della linea di prodotti Avaya.
5 Cavo del comando di attivazione/
disattivazione chiamata 24/26
6 Cavo del comando di attivazione
disattivazione chiamata 9600
NL
Toebehoren
1 Wisselstroomadapter 2 D + M-filter 3 Oproepdetector 4 8400 Snoer voor
telefoonhoorncontactknop
* Optioneel
De 8400-kabel wordt niet bij het product geleverd. De kabel is verkrijgbaar via de Avaya Headset Line.
5 24/26 Snoer voor
telefoonhoorncontactknop
6 9600 Snoer voor
telefoonhoorncontactknop
NO
Tilleggsutstyr
1 Vekselstrømsadapter 2 D + M Filter 3 Ringegjenkjenning 4 8400 Ledning for telefonrørkontroll * Tilleggsutst yr
8400-kabelen leveres ikke med produktet. Ring Avayas kundenummer for hodetelefoner for å få den.
5 24/26 Ledning for
telefonrørkontroll
6 9600 Ledning for telefonrørkontroll
PT
Acessórios
1 Adaptador de corrente CA 2 Filtro D + M 3 Detector de toque 4 Cabo de Controlo do Comutador
de Gancho 8400
* Opcional
O cabo 8400 não é fornecido com o produto; contacte o Serviço de Auriculares da Avaya para o encomendar.
5 Cabo de Controlo do Comutador
de Gancho 24/46
6 Cabo de Controlo do Comutador
de Gancho 9600
FI
Varusteet
1 Verkkolaite 2 D + M -suodatinjohto 3 Puhelun ilmoitin 4 8400-ohjausmoduulin johto * Lisävaruste
8400-kaapeli ei sisälly tuotteen toimitukseen. Voit tilata sen soittamalla Avaya Headset Line ­palvelunumeroon.
5 24/46-ohjausmoduulin johto 6 9600-ohjausmoduulin johto
SV
Tillbehör
1 Nätadapter 2 D + M Filter 3 Samtalsindikator 4 8400 Luromkopplarsladd * Tillval
8400-kabeln levereras inte med den här produkten. Ring Avaya Headset Line om du vill beställa den.
5 24/26 Luromkopplarsladd 6 9600 Luromkopplarsladd
*
UK
01793 842370
DE
0800 182 6971
ES
900 95 8957
IT
800 783 015
FR
0800 917840
NL
0800 0234256
OTHER
+44 1793842370
16
SETUP 1
17
SETUP 2
with AVAYA 2420, 4610SW, 4620, 4620SW, 4621SW, 4622SW,
4625SW, 4630SW 5420, 5610 and 5620 Telephones*
with AVAYA 2410, 4630, 5410, 6416 D+M and
6424 D+M Telephones
* 24XX and 54XX phones require
4.0 firmware or greater.
* 46XX and 56XX phones
require 1.8 firmware or greater.
Configuration Dial
Set to 3
Configuration Dial
set to 1
Speak Master
set to B
D & M Filter
2
WELCOME
?
WELCOME
18
SETUP 3
19
SETUP 4
with AVAYA 8403, 8405, 8410D and 8411D, 8434 Telephones
AVAYA 9600 Series
Configuration Dial
Set to 1
Configuration Dial
set to 1
Speak Master
set to B
9600 Cord
UK
Call the Avaya Headset Line to request the
8400 cable. See Accessories Page.
DE
Rufen Sie die Avaya Headset-Hotline an,
um das 8400-Kabel anzufordern. Siehe Zubehörseite.
DK
Ring til Avaya Headset-linjen for at anmode
om 8400-kablet. Se tilbehørsside.
ES
Póngase en contacto con la línea del auricular
Avaya para solicitar el cable 8400. Consulte la página de accesorios.
FR
Contactez le service clientèle Avaya pour
recevoir le câble 8400. Voir la page des accessoires.
IT
Per richiedere il cavo 8400, contattare un
rappresentante della linea di prodotti Avaya. Vedere la pagina Accessori.
NL
Bel de Avaya Headset Line om uw 8400-
kabel te bestellen. Zie de accessoirepagina.
NO
Ring Avayas kundenummer for hodetelefoner
for å be om 8400-kabelen. Se siden for tilbehør.
PT
Contacte o Serviço de Auriculares da Avaya
para encomendar o cabo 8400. Ver página relativa aos acessórios.
FI
Soita Avaya Headset Line -palvelunumeroon ja
tilaa 8400-kaapeli. Katso Lisävarusteet-sivu.
SV
Ring Avaya Headset Line om du vill beställa
8400-kabeln. Se tillbehörssidan.
20
SETUP 5 SETUP 5 CAUTION
With Other AVAYA Telephones
21
UK
SETUP 5
Caution: It is important for correct and safe operation that the base cord is installed into the proper jack of your telephone. Follow these instructions carefully, especially if your telephone has two jacks where the handset was attached. Take care to note or mark which jack was used for the handset.
A. Ensure you connect this plug into the jack
where the handset was connected. B. Optional lifter C. Configuration dial settings
(see pages 33–36)
DE
EINRICHTUNG 5
Achtung: Für einen ordnungsgemäßen und sicheren Betrieb muss das Kabel der Basisstation an die richtige Telefonbuchse angeschlossen werden. Befolgen Sie diese Anweisungen sorgfältig, vor allem, wenn Ihr Telefon über zwei Buchsen verfügt, an denen das Headset angeschlossen war. Kennzeichnen Sie, an welcher Buchse das Headset angeschlossen war.
A. Stellen Sie sicher, dass Sie den Stecker mit
der Buchse verbinden, an die das Headset
angeschlossen war. B. Optionaler Telefonhörer-Lifter C. Konfigurationsdrehschalter
(siehe Seite 33–36)
DK
INSTALLATION 5
Forsigtig: For at sikre korrekt og sikker
betjening er det vigtigt, at baseenhedens
ledning sluttes til det korrekte jack-stik på
telefonen. Følg omhyggeligt denne vejledning,
især hvis telefonen er forsynet med to jack-
stik, der hvor håndsættet var tilsluttet. Husk
eller marker, hvilket jack-stik der blev brugt til
håndsættet. A. Sørg for, at du slutter dette stik til jack-stikket,
hvor håndsættet var tilsluttet. B. Løfter (tilbehør) C. Indstillinger af konfigurationsdrejeknappen
(se side 33–36)
ES
CONFIGURACIÓN 5
Precaución: para garantizar un funcionamiento correcto y sin riesgos, es importante que el cable de la base se conecte al conector correcto del teléfono. Siga estas instrucciones con cuidado, sobre todo si el teléfono cuenta con dos conectores para el microteléfono. Asegúrese de marcar el conector en el que estaba conectado el microteléfono.
A. Inserte esta clavija en el conector al que
estaba conectado el microteléfono.
B. Dispositivo para descolgar el teléfono
optativo
C. Ajuste del regulador de configuración
(consulte las páginas 33–36)
FR
CONFIGURATION 5
Attention : pour un fonctionnement correct et sûr, il est important que le cordon de la base soit connecté sur la fiche adéquate de votre téléphone. Suivez ces instructions avec attention, surtout si votre téléphone est équipé de deux fiches sur lesquelles était connecté le combiné. Assurez-vous de noter ou de marquer la fiche qui a été effectivement utilisée pour brancher le micro-casque.
A. Assurez-vous de bien connecter cette prise
sur la fiche sur laquelle était connecté votre
micro-casque. B. Levier décroché de combiné en option C. Positions du cadran de configuration
(voir pages 33–36)
IT
CONFIGURAZIONE 5
Attenzione: per un funzionamento corretto e sicuro, inserire il cavo della base nell’apposita presa jack del telefono. Attenersi scrupolosamente a queste istruzioni, in particolar modo se il telefono a cui era collegata la cornetta dispone di due prese jack. Assicurarsi di contrassegnare la presa jack utilizzata per la cornetta o di prenderne nota.
A. Collegare lo spinotto alla presa jack in cui
era inserita la cornetta. B. Dispositivo automatico di risposta opzionale C. Impostazioni della rotellina di
configurazione (vedere le pagine 33–36)
P
L
A
N
T
R
O
N
I
C
S
P
L
A
N
T
R
O
N
I
C
S
A
B
C
B
B
2
WELCOME
?
WELCOME
22
SETUP 5 CAUTION
SETUP NOTE
23
UK
This product is designed for connection to
Avaya digital telephones only. Do not use this product with Avaya Analog or ISDN phones or phones from other manufacturers, as this may present an electric shock hazard.
DE
Dieses Produkt wurde ausschließlich für die
Verbindung mit digitalen Avaya-Telefonen entwickelt. Verwenden Sie dieses Produkt nicht mit analogen Avaya-Telefonen oder ISDN-Telefonen bzw. Telefonen von anderen Herstellern, da dies zu Stromschlägen führen kann.
DK
Dette produkt kan kun tilsluttes digitale
Avaya-telefoner. Brug ikke dette produkt med Analoge Avaya-telefoner eller ISDN-telefoner eller telefoner fra andre producenter, da der er risiko for elektrisk stød.
ES
Este producto se ha diseñado para
conectarse sólo a teléfonos digitales Avaya. No utilice este producto con teléfonos analógicos o ISDN de Avaya ni de otros fabricantes, ya que podrían producirse descargas eléctricas.
FR
Ce produit est conçu pour la connexion
à des téléphones numériques Avaya uniquement. N’utilisez pas ce produit avec des téléphones analogiques Avaya ou RNIS (Réseau Numérique à Intégration de Services) d’autres fabricants ; vous risqueriez de subir un choc électrique.
IT
Questo prodotto è stato progettato
esclusivamente per la connessione con telefoni digitali Avaya. Non utilizzare il prodotto con telefoni analogici o ISDN Avaya né con telefoni di altri produttori, per evitare il rischio di scosse elettriche.
NL
Dit product kan alleen worden aangesloten
op digitale telefoons van Avaya. Gebruik dit product niet met analoge telefoons of ISDN-telefoons van Avaya of telefoons van andere fabrikanten, omdat dit kan leiden tot elektrische schokken.
NO
Dette produktet er kun produsert for Avayas digitale telefoner. Dette produktet må ikke brukes med Avayas analoge telefoner, ISDN telefoner eller telefoner fra andre fabrikater, da dette er fare for elektriske støt.
PT
Este produto foi concebido para estabelecer
ligação apenas com os telefones digitais Avaya. Não utilize este produto com os telefones Avaya analógicos ou RDIS ou telefones de outros fabricantes, pois pode apresentar risco de choque eléctrico.
FI
Tämä tuote on suunniteltu käytettäväksi
vain digitaalisten Avaya-puhelinten kanssa. Älä käytä tätä tuotetta analogisten Avaya­puhelinten, ISDN-puhelinten tai muiden valmistajien puhelinten kanssa, sillä se saattaa aiheuttaa sähköiskun.
SV
Den här produkten är tillverkad för anslutning
endast till digitala Avaya-telefoner. Använd inte den här produkten med analoga eller ISDN-baserade Avaya-telefoner eller telefoner från andra tillverkare eftersom det kan orsaka risk för elektriska stötar.
NL
INSTALLATIE 5
Waarschuwing: het is belangrijk dat het snoer van het basisstation op de juiste ingang van de telefoon is aangesloten, zodat het apparaat goed en veilig werkt. Volg deze aanwijzingen zorgvuldig op, vooral als uw telefoon twee mogelijke ingangen heeft. Maar een aantekening van welke ingang voor de handset is gebruikt, of markeer deze.
A. Sluit deze stekker altijd aan op de ingang
van de handset. B. Optionele lifter C. Instellingen configuratieschakelaar
(zie pagina 33–36)
NO
OPPSETT 5
Forsiktig: Det er viktig for riktig og sikker bruk at baseenhetens ledning er satt inn i riktig kontakt på telefonen. Følg instruksjonene nøye, særlig hvis telefonen har to støpsler der håndsettet ble festet. Merk hvilken kontakt som ble brukt til håndsettet.
A. Kontroller at du kobler dette støpselet til
kontakten der håndsettet ble koblet til. B. Løfter (tilleggsutstyr) C. Konfigurasjonshjulinnstillinger
(se side 33–36)
PT
INSTALAÇÃO 5
Atenção: para um funcionamento correcto e seguro, é importante que o fio da base esteja instalado na tomada adequada do telefone. Siga cuidadosamente estas instruções, especialmente se o seu telefone possuir duas tomadas onde o microauscultador foi ligado. Certifique-se de que anota ou assinala a tomada utilizada para o microauscultador.
A. Certifique-se de que liga esta ficha à tomada
onde foi ligado o microauscultador. B. Suporte de Atendimento Opcional C. Definições do botão de configuração
(consulte as páginas 33–36)
FI
ASENTAMINEN 5
Varoitus: turvallisen ja asianmukaisen käytön kannalta on tärkeää, että tukiaseman johto on liitetty oikeaan liitäntään puhelimessa. Noudata näitä ohjeita huolellisesti etenkin, jos puhelimessasi on kaksi luuriliitäntää. Paina mieleesi tai merkitse muistiin, mihin liitäntään luuri oli kytketty.
A. Tarkista, että tämä liitin on kytketty
luuriliitäntään. B. Luuripidike (lisävaruste) C. Puhelimen asetussäätimen asetukset
(katso sivut 33–36)
SV
KONFIGURATION 5
Obs! Du måste ansluta basenhetssladden till rätt uttag på telefonen, annars kommer den eventuellt inte att fungera på rätt sätt. Följ de här anvisningarna noggrant, särskilt om det finns två uttag på telefonen för anslutning av luren. Anteckna eller markera det uttag som används för luren.
A. Anslut den här kontakten till det uttag som du
har anslutit luren till. B. Lurlyftare (tillval) C. Konfigurationsväljarinställning
(se sidor 33–36)
Loading...
+ 28 hidden pages