YAMAHA XTZ 660 User Manual [fr]

4 (2)

F R A N

Ç

A

I

S

YAMAHA XTZ 660 User Manual

FAU26944

DECLARATION of CONFORMITY

We

Company: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.

Address: 1450-6, Mori, Mori-Machi, Shuchi-gun, Shizuoka-Ken, 437-0292 Japan

Hereby declare that the product:

Kind of equipment: IMMOBILIZER

Type-designation: 5SL-00

is in compliance with following norm(s) or documents:

R&TTE Directive(1999/5/EC)

EN300 330-2 v1.1.1(2001-6), EN60950-1(2001)

Two or Three-Wheel Motor Vehicles Directive(97/24/EC: Chapter 8, EMC)

Place of issue: Shizuoka, Japan

Date of issue: 1 Aug. 2002

Revision record

 

No.

Contents

Date

1

To change contact person and integrate type-designation.

9 Jun. 2005

2

Version up the norm of EN60950 to EN60950-1

27 Feb. 2006

3

To change company name

1 Mar. 2007

General manager of quality assurance div.

INTRODUCTION

FAU10100

Bienvenue dans l'univers des deux roues de Yamaha !

Le modèle XT660Z Ténéré est le fruit de la vaste expérience de Yamaha dans l'application des technologies de pointe à la conception et à la construction de produits de qualité supérieure et qui a valu à Yamaha sa réputation dans ce domaine.

Afin de tirer le meilleur parti de toutes les possibilités de la XT660Z Ténéré, il faut prendre le temps de lire attentivement ce manuel. Le manuel du propriétaire contient non seulement les instructions relatives à l'utilisation, aux contrôles et à l'entretien de cette moto, mais aussi d'importantes consignes de sécurité destinées à protéger le pilote et les tiers contre les accidents.

Ce manuel offre en outre de nombreux conseils qui, s'ils sont bien suivis, permettront de conserver le véhicule en parfait état de marche. Si la moindre question se pose, il ne faut pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha.

L'équipe Yamaha espère que cette moto procurera à son utilisateur un plaisir de conduite et une sécurité maximum kilomètre après kilomètre. Ne pas oublier toutefois que la sécurité doit rester la première priorité de tout bon motocycliste !

INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL

FAU10151

Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes :

 

 

 

 

 

Le symbole de danger incite à ÊTRE VIGILANT AFIN DE GARANTIR LA SÉCURITÉ !

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Le non-respect des instructions données sous un AVERTISSEMENT peut entraîner

 

 

AVERTISSEMENT0

 

des blessures graves ou la mort du pilote, d'une personne se trouvant à proximité ou

 

 

 

 

 

d'une personne inspectant ou réparant la moto.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

La mention ATTENTION indique les précautions particulières à prendre pour éviter

 

ATTENTION:

 

 

 

 

 

d'endommager la moto.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

N.B.:

 

Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et la simplification des di-

 

 

vers travaux.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

N.B.:

Ce manuel fait partie intégrante de la moto et devra être remis à l'acheteur en cas de vente ultérieure du véhicule.

Yamaha est sans cesse à la recherche d'améliorations dans la conception et la qualité de ses produits. Par conséquent, bien que ce manuel contienne les informations les plus récentes disponibles au moment de l'impression, il peut ne pas refléter de petites modifications apportées ultérieurement à ce modèle. Au moindre doute concernant le fonctionnement ou l'entretien du véhicule, ne pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha.

FWA10030

AVERTISSEMENT0

LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL DANS SON INTÉGRALITÉ AVANT D'UTILISER LA MOTO.

* Le produit et les caractéristiques peuvent être modifiés sans préavis.

INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL

FAUB1011

XT660Z

MANUEL DU PROPRIÉTAIRE ©2008 par Yamaha Motor Italia S.P.A. 1ére édition, marche 2008

Tous droits réservés. Toute réimpression ou utilisation

non autorisée sans la permission écrite de Yamaha Motor Italia S.P.A.

est formellement interdite. Imprimé en Italie

TABLE DES MATIÈRES

CONSIGNES DE SÉCURITÉ ..............

1-1

Conduite en toute sécurité................

1-1

Équipement.......................................

1-2

Modifications .....................................

1-2

Charge et accessoires ......................

1-2

Essence et gaz d'échappement........

1-4

DESCRIPTION.....................................

2-1

Vue gauche .......................................

2-1

Vue droite..........................................

2-2

Commandes et instruments..............

2-3

COMMANDES ET

 

INSTRUMENTS ...................................

3-1

Immobilisateur antivol .......................

3-1

Contacteur à clé/antivol ....................

3-2

Témoins et témoins d'alerte ..............

3-3

Écran multifonctionnel.......................

3-5

Compte-tours ....................................

3-6

Totalisateurs et compte-tours............

3-6

Montre...............................................

3-7

Afficheur du niveau de carburant......

3-7

Dispositifs de détection de pannes...

3-7

Alarme antivol (en option).................

3-8

Combinés de contacteurs .................

3-9

Levier d'embrayage.........................

3-10

Sélecteur.........................................

3-10

Levier de frein .................................

3-11

Pédale de frein................................

3-11

Bouchon de réservoir de carburant...

3-11

Carburant ........................................

3-12

Durit de mise à l’air de réservoir

 

de carburant .............................

3-13

Pot catalytique.................................

3-13

Selle ................................................

3-14

Réglage de la fourche.....................

3-15

Réglage du combiné ressort-

 

amortisseur ..............................

3-16

Béquille latérale ..............................

3-17

Coupe-circuit d'allumage.................

3-17

CONTRÔLES AVANT UTILISATION...

4-1

Points à contrôler avant chaque

 

utilisation ....................................

4-2

UTILISATION ET CONSEILS

 

IMPORTANTS CONCERNANT

 

LE PILOTAGE ......................................

5-1

Mise en marche du moteur...............

5-1

Passage des vitesses .......................

5-2

Comment réduire sa consommation de

carburant ....................................

5-3

Rodage du moteur ............................

5-3

Stationnement...................................

5-4

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET

 

PETITES RÉPARATIONS ....................

6-1

Trousse de réparation .......................

6-1

Tableau des entretiens et graissages

périodiques.................................

6-2

Dépose et repose du carénage et

 

des caches .................................

6-6

Contrôle de la bougie........................

6-8

Huile moteur et élément de filtre à

 

huile............................................

6-9

Liquide de refroidissement..............

6-12

Remplacement de l'élément du filtre

à air et nettoyage du tube de

 

vidange.....................................

6-14

Contrôle du régime de ralenti du

 

moteur ......................................

6-15

Réglage du jeu de câble des gaz ...

6-16

Jeu des soupapes...........................

6-16

Pneus..............................................

6-16

Roues à rayons ...............................

6-19

Réglage de la garde du levier

 

d'embrayage.............................

6-20

Contrôle des plaquettes de frein

 

avant et arrière .........................

6-21

Contrôle du niveau du liquide de

 

frein ..........................................

6-22

Changement du liquide de frein......

6-23

Contrôle de la tension de la chaîne

 

de transmission ........................

6-23

Nettoyage et graissage de la chaîne

de transmission ........................

6-25

Contrôle et lubrification des câbles.6-25

TABLE DES MATIÈRES

Contrôle et lubrification de la

 

Diagnostic de pannes .....................

6-39

poignée et du câble des gaz....

6-26

Schémas de diagnostic de pannes...

6-40

Contrôle et lubrification des leviers

 

SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO

7-1

de frein et d'embrayage............

6-26

Lubrification de la pédale de frein...

6-27

Soin...................................................

7-1

Contrôle et lubrification de la

 

Remisage..........................................

7-3

béquille latérale ........................

6-27

CARACTÉRISTIQUES

8-1

Lubrification de la suspension

 

 

 

 

arrière.......................................

6-27

RENSEIGNEMENTS

 

Lubrification des pivots du bras

 

 

 

COMPLÉMENTAIRES

9-1

oscillant

6-28

Numéros d'identification

9-1

Contrôle de la fourche

6-28

 

 

Contrôle de la direction...................

6-29

 

 

Contrôle des roulements de roue ...

6-29

 

 

Batterie............................................

6-30

 

 

Remplacement des fusibles............

6-31

 

 

Remplacement d'une ampoule de

 

 

 

phare ........................................

6-33

 

 

Feu arrière/stop...............................

6-34

 

 

Remplacement d'une ampoule de

 

 

 

clignotant..................................

6-34

 

 

Remplacement de l'ampoule

 

 

 

d'éclairage de la plaque

 

 

 

d'immatriculation ......................

6-35

 

 

Remplacement d'une ampoule de

 

 

 

veilleuse ...................................

6-35

 

 

Calage de la moto...........................

6-36

 

 

Roue avant......................................

6-36

 

 

Roue arrière ....................................

6-38

 

 

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

FAU10311

LES MOTOS SONT DES VÉHICULES MONOVOIES. LEUR SÉCURITÉ DÉ-

1PEND DE TECHNIQUES DE CONDUITE ADÉQUATES ET DES CAPACITÉS

DU CONDUCTEUR. TOUT CONDUC-

2TEUR DOIT CONNAÎTRE LES EXI-

GENCES SUIVANTES AVANT DE

3PRENDRE LA ROUTE.

LE PILOTE DOIT :

S'INFORMER CORRECTEMENT

4AUPRÈS D'UNE SOURCE

COMPÉTENTE SUR TOUS LES

5ASPECTS DE L'UTILISATION D'UNE MOTO.

OBSERVER LES AVERTISSE-

6

MENTS ET PROCÉDER AUX EN-

TRETIENS PRÉCONISÉS DANS

7LE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE.

SUIVRE DES COURS AFIN

8D'APPRENDRE À MAÎTRISER LES TECHNIQUES DE CONDUI-

TE SÛRES ET CORRECTES.

9FAIRE RÉVISER LE VÉHICULE

PAR UN MÉCANICIEN COMPÉ-

10TENT AUX INTERVALLES INDIQUÉS DANS LE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE OU LORSQUE L'ÉTAT DE LA MÉCANIQUE L'EXIGE.

Conduite en toute sécurité

Toujours effectuer les contrôles avant utilisation. Un contrôle méticuleux peut permettre d'éviter certains accidents.

Cette moto est conçue pour le transport du pilote et d'un passager.

La plupart des accidents de circulation entre voitures et motos sont dus au fait que les automobilistes ne voient pas les motos. Se faire bien voir devrait donc permettre de réduire les risques de ce genre d'accident.

Dès lors:

Porter une combinaison de couleur vive.

Être très prudent à l'approche des carrefours, car c'est aux carrefours que la plupart des accidents se produisent.

Rouler dans le champ de visibilité des automobilistes. Éviter de rouler dans leur angle mort.

1-1

De nombreux accidents sont dus au manque d'expérience du pilote. Ce sont, en effet, les motocyclistes qui n'ont pas un permis pour véhicules à deux roues valide qui ont le plus d'accidents.

Ne pas rouler avant d'avoir acquis un permis de conduire et ne prêter sa moto qu'à des pilotes expérimentés.

Connaître ses limites et ne pas se surestimer. Afin d'éviter un accident, se limiter à des manœuvres que l'on peut effectuer en toute confiance.

S'exercer à des endroits où il n'y a pas de trafic tant que l'on ne s'est pas complètement familiarisé avec la moto et ses commandes.

De nombreux accidents sont provoqués par des erreurs de conduite du pilote de moto. Une erreur typique consiste à prendre un virage trop large en raison d'une VITESSE EXCESSIVE ou un virage trop court (véhicule pas assez incliné pour la vitesse).

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Toujours respecter les limites de vitesse et ne jamais rouler plus vite que ne le permet l'état de la route et le trafic.

Toujours signaler clairement son intention de tourner ou de changer de bande de circulation. Rouler dans le champ de visibilité des automobilistes.

La posture du pilote et celle du passager est importante pour le contrôle correct du véhicule.

Le pilote doit garder les deux mains sur le guidon et les deux pieds sur les repose-pieds afin de conserver le contrôle de la moto.

Le passager doit toujours se tenir des deux mains, soit au pilote, soit à la poignée du passager ou à la poignée de manutention, si le modèle en est pourvu, et garder les deux pieds sur les re- pose-pieds du passager.

Ne jamais prendre en charge un passager qui ne puisse placer fermement ses deux pieds sur les repose-pieds.

Ne jamais conduire après avoir absorbé de l'alcool, certains médicaments ou des drogues.

Équipement

La plupart des accidents mortels en moto résultent de blessures à la tête. Le port du casque est le seul moyen d'éviter ou de limiter les blessures à la tête.

Toujours porter un casque homologué.

Porter une visière ou des lunettes de protection. Si les yeux ne sont pas protégés, le vent risque de troubler la vue et de retarder la détection des obstacles.

Porter des bottes, une veste, un pantalon et des gants solides pour se protéger des éraflures en cas de chute.

Ne jamais porter des vêtements lâches, car ceux-ci pourraient s'accrocher aux leviers de commande, aux repose-pieds ou même aux roues, ce qui risque d'être la cause d'un accident.

Ne jamais toucher le moteur ou l'échappement pendant ou après

la conduite. Ils peuvent devenir

1-2

très chauds et occasionner des brûlures. Toujours porter des vêtements de protection qui couvrent les jambes, les chevilles et les pieds.

Les consignes ci-dessus s'adressent également au passager.

Modifications

Des modifications non approuvées par Yamaha ou le retrait de pièces d'origine peuvent rendre la conduite de la moto dangereuse et être la cause d'accidents graves. Certaines modifications peuvent, en outre, rendre l'utilisation de la moto illégale.

Charge et accessoires

L'ajout d'accessoires ou de bagages peut réduire la stabilité et la maniabilité de la moto si la répartition du poids est modifiée. Afin d'éviter tout risque d'accident, monter accessoires et bagages avec beaucoup de soin. Redoubler de prudence lors de la conduite d'une moto chargée d'accessoires ou de bagages. Voici quelques directives à suivre concernant les accessoires et le chargement:

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Charge

S'assurer que le poids total du pilote, du passager, des bagages et des ac-

1cessoires ne dépasse pas la charge maximum.

2

Charge maximale :

190 kg (419 lb)

3

4Même lorsque cette limite de poids n'est pas dépassée, garder les points

5suivants à l'esprit:

Les bagages et les accessoires

doivent être fixés aussi bas et

6près de la moto que possible. S'efforcer de répartir au mieux le

7poids de façon égale des deux côtés de la moto afin de ne pas la

8

déséquilibrer.

Un déplacement soudain du chargement peut créer un déséqui-

9libre. S'assurer que les acces-

soires et les bagages sont

10correctement attachés avant de prendre la route. Contrôler fréquemment les fixations des accessoires et des bagages.

Ne jamais placer des objets lourds ou volumineux sur le guidon, la fourche ou le garde-boue avant. Ces objets (ex.: sac de couchage, sac à dos ou tente) peuvent déstabiliser la direction et rendre le maniement plus difficile.

Accessoires

Des accessoires Yamaha d'origine sont disponibles. Ceux-ci sont spécialement conçus pour cette moto. Yamaha ne pouvant tester tous les accessoires disponibles sur le marché, le propriétaire est personnellement responsable de la sélection, du montage et de l'utilisation d'accessoires d'autres marques. Sélectionner et monter judicieusement tout accessoire.

Respecter les conseils suivants lors du montage d'accessoires, ainsi que ceux donnés à la section "Charge".

1-3

Ne jamais monter d'accessoires ou transporter de bagages qui pourraient nuire au bon fonctionnement de la moto. Examiner soigneusement les accessoires avant de les monter pour s'assurer qu'ils ne réduisent en rien la garde au sol, l'angle d'inclinaison dans les virages, le débattement limite de la suspension, la course de la direction ou le fonctionnement des commandes. Vérifier aussi qu'ils ne cachent pas les feux et catadioptres.

Les accessoires montés sur le guidon ou autour de la fourche peuvent créer des déséquilibres dus à une mauvaise distribution du poids ou à des changements d'ordre aérodynamique. Si des accessoires sont montés sur le guidon ou autour de la fourche, ils doivent être aussi légers et compacts que possible.

Des accessoires volumineux risquent de gravement réduire la stabilité de la moto en raison d'effets aérodynamiques. Le

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

vent peut avoir tendance à soulever la moto et le vent latéral peut la rendre instable. De tels accessoires peuvent également rendre le véhicule instable lors du croisement ou du dépassement de camions.

Certains accessoires peuvent forcer le pilote à modifier sa position de conduite. Une position de conduite incorrecte réduit la liberté de mouvement du pilote et peut limiter son contrôle du véhicule. De tels accessoires sont donc déconseillés.

La prudence est de rigueur lors de l'installation de tout accessoire électrique supplémentaire. Si les accessoires excèdent la capacité de l'installation électrique de la moto, une défaillance pourrait se produire, ce qui risque de provoquer des problèmes d'éclairage et une perte de puissance du moteur.

Essence et gaz d'échappement

L'ESSENCE EST UN PRODUIT TRÈS INFLAMMABLE:

Toujours couper le moteur avant de faire le plein.

Bien veiller à ne pas renverser d'essence sur le moteur et sur les éléments de l'échappement.

Ne pas faire le plein en fumant ou à proximité d'une flamme.

Ne jamais mettre le moteur en marche ou le laisser tourner dans un local fermé. Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent rapidement entraîner une perte de connaissance, voire la mort. Ne laisser tourner le moteur que dans un endroit bien ventilé.

Toujours couper le moteur et retirer la clé de contact avant de laisser la moto sans surveillance. Au moment de se garer, garder les points suivants à l'esprit :

Comme le moteur et les éléments de l'échappement peuvent être brûlants, il convient de se garer de façon à ce que les piétons ou les enfants ne risquent pas de toucher ces éléments.

1-4

Ne pas garer la moto dans une pente ou sur un sol meuble, car elle pourrait facilement se renverser.

Ne pas garer la moto près d'une source de flammes ou d'étincelles (ex. un poêle au pétrole ou un brasier quelconque), afin d'éviter tout risque d'incendie.

Lors du transport de la moto dans un autre véhicule, s'assurer qu'elle est bien à la verticale et que le ou les robinets de carburant sont bien à la position "ON" ou "RES" (pour les robinets à dépression) ou "OFF" (pour les robinets manuels). Si la moto est inclinée, de l'essence risque de fuir du carburateur ou du réservoir de carburant.

En cas d'ingestion d'essence, d'inhalation importante de vapeur d'essence ou d'éclaboussure dans les yeux, consulter immédiatement un médecin. En cas d'éclaboussure d'essence sur la peau ou les vêtements, se laver immédiatement à l'eau et au savon et changer de vêtements.

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

DESCRIPTION

FAU10410

Vue gauche

1.

Vis de réglage du ralenti (page 6-15)

6. Bague de réglage de la précontrainte de ressort du combiné ressort-

2.

Trousse de réparation (page 6-1)

 

amortisseur (page 3-16)

3.

Élément du filtre à air (page 6-14)

7.

Sélecteur (page 3-10)

4. Boîtier à fusibles (page 6-31)

8.

Vis de vidange d’huile moteur (carter moteur) (page 6-10)

5.

Serrure de selle (page 3-14)

9.

Vis de vidange d’huile moteur (réservoir d’huile) (page 6-10)

 

 

2-1

 

DESCRIPTION

FAU10420

Vue droite

10.

Poignée de manutention

15.

Réservoir du liquide de frein avant (page 6-22)

11.

Fusible principal (page 6-31)

16.

Vis de vidange du liquide de refroidissement (page 6-12)

12.

Batterie (page 6-30)

17.

Élément de filtre à huile moteur (page 6-10)

13.

Réservoir du liquide de frein arrière (page 6-22)

18.

Pédale de frein (page 3-11)

14.

Vase d’expansion (page 6-12)

 

 

 

 

2-2

 

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

DESCRIPTION

FAU10430

Commandes et instruments

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10 1.

Levier d’embrayage (page 3-10)

6.

Levier de frein (page 3-11)

2.

Combiné de contacteurs gauche (page 3-9)

7.

Bouchon de remplissage de l’huile moteur (page 6-9)

3.

Bloc de compteurs multifonctions et témoins d'alerte (page 3-3, 3-5)

8.

Bouchon du réservoir de carburant (page 3-11)

4.

Combiné de contacteurs droit (page 3-9)

9.

Contacteur à clé/antivol (page 3-2)

5.

Poignée des gaz (page 6-16)

 

 

 

 

2-3

 

COMMANDES ET INSTRUMENTS

FAU10973

Immobilisateur antivol

1.Clé enregistrement codes (rouge)

2.Clés de contact conventionnelles (noir)

Ce véhicule est équipé d'un immobilisateur, dispositif de dissuasion de vol intégré, protégeant le véhicule grâce au principe de réenregistrement de codes dans les clés de contact. Le système est constitué des éléments suivants:

une clé d'enregistrement de codes (anneau en plastique rouge)

deux clés de contact conventionnelles (anneau en plastique noir), dont le code peut être remplacé

un transpondeur (dans la clé d'enregistrement de codes)

un immobilisateur

un bloc de commande électronique

un témoin de l'immobilisateur antivol (Voir page 3-3.)

La clé à anneau rouge permet d'enregistrer les codes dans chacune des clés conventionnelles. L'enregistrement d'un code étant un procédé délicat, il faut le confier à un concessionnaire Yamaha, en se présentant chez lui avec le véhicule ainsi que les trois clés. Ne pas se servir de la clé à anneau rouge pour l'utilisation classique du véhicule. Celle-ci ne doit servir que pour l'enregistrement des codes. Toujours se servir d'une clé à anneau noir pour conduire le véhicule.

FCA11821

ATTENTION:

NE PAS PERDRE LA CLÉ D'ENREGISTREMENT DE CODE. EN CAS DE PERTE, CONTACTER IMMÉDIATEMENT SON CONCESSIONNAIRE. Sans cette clé, tout réenregistrement de code est impossible. Le moteur se mettra en marche avec les clés conventionnelles, mais il faudra remplacer tout le système de l'immobilisateur antivol

3-1

si l'enregistrement d'un nouveau code s'avère nécessaire (p. ex., fabrication d'un double supplémentaire ou perte de toutes les clés conventionnelles). Il est dès lors hautement recommandé d'utiliser une des clés conventionnelles pour la conduite et de conserver la clé d'enregistrement de codes dans un lieu sûr.

Ne plonger aucune des clés dans du liquide.

N'exposer aucune clé à des températures excessivement élevées.

Ne placer aucune clé à proximité de sources magnétiques (comme par exemple à proximité de haut-parleurs).

Ne pas placer d'objet transmettant des signaux électriques à proximité d'une des clés.

Ne pas déposer d'objet lourd sur aucune des clés.

Ne rectifier aucune des clés ni modifier leur forme.

Ne pas retirer l'anneau en plastique des clés.

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

COMMANDES ET INSTRUMENTS

Ne pas attacher plus d'une clé d'un système d'immobilisateur antivol au même trousseau de

1 clés.

Éloigner les clés de contact du

2véhicule ainsi que toute clé d'autres immobilisateurs antivols de la clé d'enregistrement

3de codes.

Éloigner les clés d'autres im-

4mobilisateurs antivols du contacteur à clé, car celles-ci

5

risquent de provoquer des interférences.

6

FAU10471

 

Contacteur à clé/antivol

7

8

9

10

N.B.:

Veiller à se servir d'une clé conventionnelle à anneau noir pour conduire le véhicule. Afin de réduire au maximum le risque de perte de la clé d'enregistrement de codes (clé à anneau rouge), conserver celle-ci dans un endroit sûr et ne l'utiliser que pour l'enregistrement d'un nouveau code.

FAU10550

ON (marche)

Tous les circuits électriques sont sous tension; l'éclairage des instruments, le feu arrière, l'éclairage de la plaque d'immatriculation et les veilleuses s'allument, et le moteur peut être mis en marche. La clé ne peut être retirée.

N.B.:

Les phares s'allument automatiquement dès la mise en marche du moteur et restent allumés jusqu'à ce que la clé soit tournée sur "OFF", même lorsque le moteur cale.

FAU10660

FAU10680

LOCK (antivol)

La direction est bloquée et tous les circuits électriques sont coupés. La clé peut être retirée.

Blocage de la direction

1.Appuyer

2.Tourner

1.Tourner le guidon tout à fait vers la gauche.

2.Appuyer sur la clé à partir de la position "OFF", puis la tourner jusqu'à la position "LOCK" tout en la maintenant enfoncée.

3.Retirer la clé.

Le contacteur à clé/antivol commande les circuits d'allumage et d'éclairage et permet de bloquer la direction.

OFF (arrêt)

Tous les circuits électriques sont coupés. La clé peut être retirée.

3-2

COMMANDES ET INSTRUMENTS

Déblocage de la direction

1.Appuyer

2.Tourner

Appuyer sur la clé, puis la tourner sur "OFF" tout en la maintenant enfoncée.

FWA10060

AVERTISSEMENT0

Ne jamais placer la clé de contact sur "OFF" ou "LOCK" tant que le véhicule est en mouvement. Les circuits électriques seraient coupés et cela pourrait entraîner la perte de contrôle du véhicule et être la cause d'un accident. Bien veiller à ce que le véhicule soit à l'arrêt avant de tourner la clé à la position "OFF" ou "LOCK".

FAU10941

F (stationnement)

La direction est bloquée ; le feu arrière, l'éclairage de la plaque d'immatriculation et les veilleuses sont allumés. Les feux de détresse et les clignotants peuvent être allumés, mais tous les autres circuits électriques sont coupés. La clé peut être retirée.

La direction doit être bloquée avant que la clé puisse être tournée à la position “F”.

FCA11020

ATTENTION:

Ne pas utiliser la position de stationnement trop longtemps, car la batterie pourrait se décharger.

FAU11003

Témoins et témoins d'alerte

1.Témoin de l’immobilisateur antivol “

2.Témoin du point mort “N

3.Témoin des clignotants “y”

4.Témoin de feu de route “1”

5.Témoin d'alerte de panne moteur “U”

6.Témoin d'alerte de la température du liquide de refroidissement “u”

FAUB1510

Témoin des clignotants “y

Ce témoin clignote lorsque le contacteur des clignotants est poussé à gauche ou à droite.

Contrôler le bon fonctionnement du circuit électrique du témoin des clignotants en tournant la clé sur "ON".

Si le témoin ne s'allume pas pendant quelques secondes, faire contrôler le circuit électrique par un concessionnaire Yamaha.

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

3-3

COMMANDES ET INSTRUMENTS

FAUB1520

Témoin de point mort “N”

Ce témoin s'allume lorsque la boîte de

1vitesses est au point mort.

Contrôler le bon fonctionnement du circuit électrique du témoin de point

2mort en tournant la clé sur "ON".

Si le témoin ne s'allume pas pendant

3quelques secondes, faire contrôler le circuit électrique par un concession-

4naire Yamaha.

FAUB1530

Témoin de feu de route “1

5Ce témoin s'allume lorsque la position feu de route du phare est sélectionnée.

6Contrôler le bon fonctionnement du circuit électrique du témoin de feu de

7

route en tournant la clé sur "ON".

Si le témoin ne s'allume pas pendant quelques secondes, faire contrôler le

8circuit électrique par un concessionnaire Yamaha.

9

FAU11440

Témoin d'alerte de la température

10du liquide de refroidissement “u”

Ce témoin d'alerte s'allume en cas de surchauffe du moteur. Dans ce cas, couper immédiatement le moteur et le laisser refroidir. Contrôler le bon fonc-

tionnement du circuit électrique du témoin d'alerte en tournant la clé sur "ON".

Si le témoin d'alerte ne s'allume pas pendant quelques secondes, faire contrôler le circuit électrique par un concessionnaire Yamaha.

FCA10020

ATTENTION:

Ne pas faire tourner le moteur lorsque celui-ci surchauffe.

FAU11530

Témoin d'alerte de panne moteur “U

Ce témoin d'alerte s'allume ou clignote lorsqu'un des circuits électriques contrôlant le moteur est défectueux. Dans ce cas, il convient de faire vérifier le système embarqué de diagnostic de pannes par un concessionnaire Yamaha. (Les explications au sujet du système embarqué de diagnostic de pannes se trouvent à la page 3-7.)

Contrôler le bon fonctionnement du circuit électrique du témoin d'alerte en tournant la clé sur "ON". Si le témoin d'alerte ne s'allume pas pendant

quelques secondes, faire contrôler le circuit électrique par un concessionnaire Yamaha.

FAU26873

Témoin de l'immobilisateur antivol “

Contrôler le bon fonctionnement du circuit électrique du témoin en tournant la clé sur "ON".

Si le témoin ne s'allume pas pendant quelques secondes, faire contrôler le circuit électrique par un concessionnaire Yamaha.

Le témoin de l'immobilisateur antivol se met à clignoter 30 secondes après que la clé de contact est tournée sur "OFF", signalant ainsi l'armement de l'immobilisateur antivol. Le témoin s'éteint après 24 heures, mais l'immobilisateur antivol reste toutefois armé. Le système de l'immobilisateur antivol est surveillé par un système embarqué de diagnostic de pannes. (Les explications au sujet du système embarqué de diagnostic de pannes se trouvent à la page 3-7.)

3-4

COMMANDES ET INSTRUMENTS

FAUB1501

Écran multifonctionnel

1.Compte-tours

2.Compteur de vitesse

3.Compteur kilométrique

4.Totalisateurs journaliers/Totalisateur de la réserve

5.Montre

6.Afficheur du niveau de carburant

7.Bouton "RESET"

8.Bouton "SELECT"

FWA12311

AVERTISSEMENT0

Veiller à effectuer tout réglage de l'écran multifonction alors que le véhicule est à l'arrêt.

L'écran multifonctionnel affiche les éléments suivants :

un compteur de vitesse (affichant la vitesse de conduite)

un compte-tours numérique (affichant le régime du moteur)

un compteur kilométrique (affichant la distance totale parcourue)

deux totalisateurs journaliers (affichant la distance parcourue depuis leur dernière remise à zéro)

un totalisateur de la réserve (affichant la distance parcourue depuis que le segment inférieur de l'afficheur du niveau de carburant s'est mis à clignoter)

une montre

un afficheur du niveau de carburant

un dispositif de détection de pannes

N.B.:

Veiller à tourner la clé à la position "ON" avant d'utiliser les boutons de sélection "SELECT" et de remise à zéro "RESET".

Pour le modèle vendu au R.-U. uniquement : Pour afficher la valeur des compteur de vitesse et compteur kilométrique/totalisateurs en milles plutôt qu'en kilomètres, il convient d'appuyer simultanément sur les boutons de sélection "SELECT" et de remise à zéro "RESET" tout en tournant la clé sur "ON". Lorsque les chiffres se mettent à clignoter, appuyer sur le bouton "SELECT" afin de sélectionner l'unité voulue.

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

3-5

COMMANDES ET INSTRUMENTS

Compte-tours

1

2

3

41. Compte-tours

2. Zone rouge

5Le compte-tours permet de contrô-

ler la vitesse de rotation du moteur et de maintenir celle-ci dans la pla-

6ge de puissance idéale.

Lorsque la clé de contact est tour-

7née sur "ON", l'aiguille du comp- te-tours balaie une fois le cadran,

8puis retourne à zéro en guise de test du circuit électrique.

9

FCA10030

ATTENTION:

10Ne jamais faire fonctionner le moteur dans la zone rouge du comptetours.

Zone rouge : 7.500 tr/mn et au-delà.

Totalisateurs et compte-tours

1.Bouton "SELECT"

2.Bouton "RESET"

L'affichage des totalisateurs "TRIP 1" et "TRIP 2" se modifie comme suit à la pression sur le bouton de sélection "SELECT" :

TRIP 1 6 TRIP 2 6 TRIP 1

Lorsqu'il reste environ 6,7 L (1,77 US gal, 1,47 Imp.gal) de carburant dans le réservoir, le segment inférieur de l'afficheur du niveau de carburant se met à clignoter, et le totalisateur journalier passe automatiquement en mode d'affichage de la réserve "F-TRIP" et affiche la distance parcourue à partir de cet instant. Dans ce cas, l'affichage

des totalisateurs se modifie comme suit à la pression sur le bouton de sélection "SELECT" :

F-TRIP 6TRIP 1 6TRIP 2 6F-TRIP

Pour remettre un totalisateur à zéro, le sélectionner en appuyant sur le bouton de sélection "SELECT", puis appuyer sur le bouton de remise à zéro "RESET" pendant au moins quatre secondes. Si, une fois le plein de carburant effectué, la remise à zéro du totalisateur de la réserve n'est pas effectuée manuellement, elle s'effectue automatiquement et l'affichage retourne au mode affiché précédemment après que la moto a parcouru une distance d'environ 5 km (3 mi).

3-6

COMMANDES ET INSTRUMENTS

Montre 5. Appuyer sur le bouton "SELECT" pour que la montre se mette en marche.

Afficheur du niveau de carburant

1.Montre

2.Bouton "SELECT"

3.Bouton "RESET"

N.B.:

La montre s'affiche également lorsque la clé de contact est tournée à la position "OFF".

Réglage de la montre :

1.Appuyer sur le bouton "SELECT" pendant au moins quatre secondes.

2.Une fois que l'affichage des heures clignote, régler les heures en appuyant sur le bouton "RESET".

3.Appuyer sur le bouton "SELECT". L'affichage des minutes se met à clignoter.

4.Régler les minutes en appuyant sur le bouton "RESET".

1. Afficheur du niveau de carburant

Lorsque la clé de contact est à la position "ON", l'afficheur du niveau de carburant indique la quantité de carburant qui se trouve dans le réservoir. Lorsque la clé est tournée à la position "ON", tous les segments de l'afficheur du niveau de carburant s'affichent progressivement l'un après l'autre, puis s'éteignent, en guise de test du circuit électrique. Les segments de l'afficheur du niveau de carburant disparaissent dans la direction de "E" (vide) au fur et à mesure que le niveau diminue. Lorsqu'il ne reste plus qu'un seul segment près de "E" (vide), refaire le plein dès que possible.

N.B.:

Cet afficheur du niveau de carburant est équipé d'un dispositif de détection de pannes. Si le circuit électrique est défectueux, tous les segments de l'afficheur se mettent à clignoter. Dans ce cas, il convient de faire vérifier le circuit électrique par un concessionnaire Yamaha.

Dispositifs de détection de pannes

1.Témoin d'alerte de panne moteur “U”

2.Témoin de l'immobilisateur antivol “

Ce modèle est équipé d'un dispositif de détection de pannes surveillant divers circuits électriques.

Lorsqu'un de ces circuits est défectueux, le témoin d'avertissement de panne moteur se met à clignoter. Le cas échéant, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

3-7

COMMANDES ET INSTRUMENTS

Ce modèle est également équipé d'un dispositif de détection de pannes surveillant l'immobilisateur antivol.

1 Lorsque l'un des circuits de l'immobilisateur est défectueux, le témoin de

2

l'immobilisateur antivol se met à cligno-

ter.

 

 

Le cas échéant, faire contrôler le véhi-

3cule par un concessionnaire Yamaha.

N.B.:

4

Lorsque le témoin clignote au rythme de cinq clignotements lents, puis deux

5clignotements rapides, la panne pourrait être due à des interférences dans

6la transmission des signaux. Dans ce cas, procéder comme suit :

7

1. Mettre le moteur en marche à l'aide de la clé d'enregistrement de

8codes.

9

10

N.B.:

S'assurer qu'aucune autre clé d'un système d'immobilisateur antivol ne soit à proximité du contacteur à clé. Cela signifie donc qu'il convient de ne pas attacher plus d'une clé de véhicule protégé par un immobilisateur au même trousseau de clés. En effet, la présence d'une autre clé pourrait troubler la transmission des signaux, et par là empêcher la mise en marche du moteur.

2.Si le moteur se met en marche, le couper, puis tenter de le remettre en marche avec chacune des clés conventionnelles.

3.Si le moteur ne se met pas en marche avec l'une ou les deux clés conventionnelles, il faut confier le véhicule ainsi que la clé d'enregistrement et les clés conventionnelles à un concessionnaire Yamaha en vue du réenregistrement de ces dernières.

Si ce témoin clignote toujours, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.

FAU12331

Alarme antivol (en option)

Les concessionnaires Yamaha peuvent équiper ce modèle d'une alarme antivol, disponible en option. Pour plus d'informations à ce sujet, s'adresser à son concessionnaire Yamaha.

3-8

COMMANDES ET INSTRUMENTS

FAU12347

Combinés de contacteurs

Gauche

2

1

4 5

3

1.Contacteur d’appel de phare “1”

2.Inverseur feu de route/feu de croisement “2/ 1”

3.Contacteur d’avertisseur “o

4.Contacteur des clignotants “y”

5.Contacteur des feux de détresse “r

Droite

1.Coupecircuit du moteur “I/ B

2.Contacteur du démarreur “J

FAU12350

Contacteur d'appel de phare “1

Appuyer sur ce contacteur afin d'effectuer un appel de phare.

FAU12400

Inverseur feu de route/feu de croisement “2/ 1

Placer ce contacteur sur “1”pour allumer le feu de route et sur “2” pour allumer le feu de croisement.

FAU12500

Contacteur d'avertisseur “o

Appuyer sur ce contacteur afin de faire retentir l'avertisseur.

FAU12460

Contacteur des clignotants “y

Pour signaler un virage à droite, pousser ce contacteur vers la position “ ”. Pour signaler un virage à gauche, pousser ce contacteur vers la position “Ÿ”. Une fois relâché, le contacteur retourne à sa position centrale. Pour éteindre les clignotants, appuyer sur le contacteur après que celui-ci est revenu à sa position centrale.

FAU12660

Coupe-circuit du moteur “I/ B

Placer ce contacteur sur “I” avant de mettre le moteur en marche. En cas d'urgence, comme par exemple, lors d'une chute ou d'un blocage de câble des gaz, placer ce contacteur sur “ B” afin de couper le moteur.

FAU12710

Contacteur du démarreur “J

Appuyer sur ce contacteur afin de lancer le moteur à l'aide du démarreur.

FCA10050

ATTENTION:

Avant de mettre le moteur en marche, il convient de lire les instructions de mise en marche figurant à la page 5-1.

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

3-9

COMMANDES ET INSTRUMENTS

FAU12733

Contacteur des feux de détresse “r

1Quand la clé de contact est sur "ON" ou F, ce contacteur permet d'enclencher les feux de détresse, c.-à-d. le cli-

2gnotement simultané de tous les clignotants.

3Les feux de détresse s'utilisent en cas d'urgence ou pour avertir les autres

4automobilistes du stationnement du véhicule à un endroit pouvant repré-

senter un danger.

5

FCA10061

ATTENTION:

6

Ne pas laisser les feux de détresse trop longtemps allumés lorsque le

7moteur est coupé, car la batterie pourrait se décharger.

8

9

10

FAU12820

Levier d'embrayage

1

1. Levier d'embrayage

Le levier d'embrayage se trouve à la poignée gauche. Pour débrayer, tirer le levier vers la poignée. Pour embrayer, relâcher le levier. Un fonctionnement en douceur s'obtient en tirant le levier rapidement et en le relâchant lentement. Le levier d'embrayage est équipé d'un contacteur d'embrayage, qui est lié au système du coupe-circuit d'allumage. (Voir page 3-17.)

FAU12870

Sélecteur

1. Sélecteur

Le sélecteur est situé du côté gauche de la moto et s'utilise conjointement avec le levier d'embrayage lors du changement des 5 vitesses à prise constante dont la boîte de vitesses est équipée.

3-10

COMMANDES ET INSTRUMENTS

FAU26822

Levier de frein

1.Levier de frein

2.Molette de réglage de position

3.Flèche sur le levier de frein

4.Distance

Le levier de frein est situé à la poignée droite. Pour actionner le frein avant, tirer le levier vers la poignée.

Le levier de frein est équipé d'une molette de réglage de position. Pour régler la distance entre le levier de frein et la poignée du guidon, tourner la molette de réglage tout en éloignant le levier de la poignée en le repoussant. Il faut veiller à bien aligner la position sélectionnée figurant sur la molette et la marque “˙” sur le levier de frein.

FAU12941

Pédale de frein

1

1. Pédale de frein

La pédale de frein est située du côté droit de la moto. Pour actionner le frein arrière, appuyer sur la pédale de frein.

FAU13072

Bouchon de réservoir de carburant

1.Cache-serrure du bouchon

2.Ouverture

Ouverture du bouchon du réservoir de carburant

Relever le cache-serrure du bouchon du réservoir de carburant, introduire la clé dans la serrure, puis la tourner de 1/4 de tour dans le sens des aiguilles d'une montre. La serrure est alors déverrouillée et le bouchon du réservoir de carburant peut être ouvert.

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

3-11

COMMANDES ET INSTRUMENTS

Fermeture du bouchon du réservoir de carburant

1.Remettre le bouchon en place, la 1 clé étant insérée dans la serrure.

2.Tourner la clé dans le sens inver-

2se des aiguilles d'une montre jusqu'à sa position initiale, la retirer,

puis refermer le cache-serrure.

3

N.B.:

4Le bouchon ne peut être refermé si la

clé n'est pas dans la serrure. De plus,

5la clé ne peut être retirée si le bouchon n'est pas refermé et verrouillé correc-

tement.

6

FWA11090

7

 

 

AVERTISSEMENT0

 

S'assurer que le bouchon du réser-

 

8

voir de carburant est refermé cor-

rectement avant de démarrer.

9

 

 

 

 

 

 

 

 

10

 

 

 

 

FAU13211

Carburant

1.Tube de remplissage du réservoir de carburant

2.Niveau de carburant

S'assurer que le niveau de carburant est suffisant. Remplir le réservoir de carburant jusqu'à l'extrémité inférieure du tube de remplissage, comme illustré.

FWA10880

AVERTISSEMENT0

Ne pas remplir le réservoir de carburant à l'excès, sinon le carburant risque de déborder lorsqu'il chauffe et se dilate.

Éviter d'en renverser sur le moteur chaud.

FCA10070

ATTENTION:

Essuyer immédiatement toute coulure de carburant à l'aide d'un chiffon propre, sec et doux. En effet, le carburant risque d'abîmer les surfaces peintes ou les pièces en plastique.

FAU13390

Carburant recommandé :

ESSENCE SUPER SANS

PLOMB EXCLUSIVEMENT

Capacité du réservoir de carburant :

23,0 L (6,07 US gal) (5,05 Imp.gal)

Quantité de carburant au moment où le témoin d'alerte du niveau de carburant s'allume :

6,7 L (1,77 US gal) (1,47 Imp.gal)

3-12

COMMANDES ET INSTRUMENTS

FCA11400

ATTENTION:

Utiliser uniquement de l'essence sans plomb. L'utilisation d'essence avec plomb endommagerait gravement certaines pièces du moteur, telles que les soupapes, les segments, ainsi que le système d'échappement.

Ce moteur Yamaha fonctionne à l'essence super sans plomb d'un indice d'octane recherche de 95 ou plus. Si un cognement ou un cliquetis survient, changer de marque d'essence. L'essence sans plomb prolonge la durée de service des bougies et réduit les frais d'entretien.

FAU13412

Durite de mise à l'air de réservoir de carburant

1.Durite de mise à l'air de réservoir de carburant

2.Collier

Avant d'utiliser la moto:

S'assurer que la durite de mise à l'air du réservoir de carburant est branchée correctement.

S'assurer que la durite n'est ni craquelée ni autrement endommagée et la remplacer si nécessaire.

S'assurer que la durite n'est pas obstruée et, si nécessaire, la nettoyer.

FAU13431

Pot catalytique

Le système d'échappement de ce véhicule est équipé d'un pot catalytique.

FWA10860

AVERTISSEMENT0

Le système d'échappement est chaud lorsque le moteur a tourné. S'assurer que le système d'échappement est refroidi avant d'effectuer tout travail sur le véhicule.

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

3-13

COMMANDES ET INSTRUMENTS

FCA10700

ATTENTION:

Prendre les précautions suivantes

1afin d'éviter tout risque d'incendie ou d'endommagement.

2Utiliser uniquement de l'essen-

ce sans plomb. L'utilisation d'essence avec plomb va en-

3dommager irrémédiablement le pot catalytique.

4Ne jamais garer le véhicule à

proximité d'objets ou maté-

5

riaux posant un risque d'incendie, tel que de l'herbe ou d'autres matières facilement

6inflammables.

Ne pas laisser tourner le mo-

7teur trop longtemps au ralenti.

8

9

FAU13870

Selle

Dépose de la selle

1.Serrure de la selle

2.Ouverture

1.Introduire la clé dans la serrure, puis la tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.

2.Retirer la selle.

Repose de la selle

1.Pattes de fixation

2.Supports de la selle

1.Insérer les pattes de fixation situées à l'avant de la selle dans les supports de la selle.

2.Appuyer sur l'arrière de la selle.

N.B.:

S'assurer que la selle est bien remise en place avant de démarrer.

10

3-14

Loading...
+ 67 hidden pages