F R A N
Ç
A
I
S
FAU26944
DECLARATION of CONFORMITY
We
Company: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
Address: 1450-6, Mori, Mori-Machi, Shuchi-gun, Shizuoka-Ken, 437-0292 Japan
Hereby declare that the product:
Kind of equipment: IMMOBILIZER
Type-designation: 5SL-00
is in compliance with following norm(s) or documents:
R&TTE Directive(1999/5/EC)
EN300 330-2 v1.1.1(2001-6), EN60950-1(2001)
Two or Three-Wheel Motor Vehicles Directive(97/24/EC: Chapter 8, EMC)
Place of issue: Shizuoka, Japan
Date of issue: 1 Aug. 2002
Revision record |
|
|
No. |
Contents |
Date |
1 |
To change contact person and integrate type-designation. |
9 Jun. 2005 |
2 |
Version up the norm of EN60950 to EN60950-1 |
27 Feb. 2006 |
3 |
To change company name |
1 Mar. 2007 |
General manager of quality assurance div.
INTRODUCTION
FAU10100
Bienvenue dans l'univers des deux roues de Yamaha !
Le modèle XT660Z Ténéré est le fruit de la vaste expérience de Yamaha dans l'application des technologies de pointe à la conception et à la construction de produits de qualité supérieure et qui a valu à Yamaha sa réputation dans ce domaine.
Afin de tirer le meilleur parti de toutes les possibilités de la XT660Z Ténéré, il faut prendre le temps de lire attentivement ce manuel. Le manuel du propriétaire contient non seulement les instructions relatives à l'utilisation, aux contrôles et à l'entretien de cette moto, mais aussi d'importantes consignes de sécurité destinées à protéger le pilote et les tiers contre les accidents.
Ce manuel offre en outre de nombreux conseils qui, s'ils sont bien suivis, permettront de conserver le véhicule en parfait état de marche. Si la moindre question se pose, il ne faut pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha.
L'équipe Yamaha espère que cette moto procurera à son utilisateur un plaisir de conduite et une sécurité maximum kilomètre après kilomètre. Ne pas oublier toutefois que la sécurité doit rester la première priorité de tout bon motocycliste !
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL
FAU10151
Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes :
|
|
|
|
|
Le symbole de danger incite à ÊTRE VIGILANT AFIN DE GARANTIR LA SÉCURITÉ ! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Le non-respect des instructions données sous un AVERTISSEMENT peut entraîner |
|
|
AVERTISSEMENT0 |
|
des blessures graves ou la mort du pilote, d'une personne se trouvant à proximité ou |
|
|
|
|
|
|
d'une personne inspectant ou réparant la moto. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
La mention ATTENTION indique les précautions particulières à prendre pour éviter |
|
ATTENTION: |
|
|
||
|
|
|
d'endommager la moto. |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
N.B.: |
|
Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et la simplification des di- |
||
|
|
vers travaux. |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
N.B.:
●Ce manuel fait partie intégrante de la moto et devra être remis à l'acheteur en cas de vente ultérieure du véhicule.
●Yamaha est sans cesse à la recherche d'améliorations dans la conception et la qualité de ses produits. Par conséquent, bien que ce manuel contienne les informations les plus récentes disponibles au moment de l'impression, il peut ne pas refléter de petites modifications apportées ultérieurement à ce modèle. Au moindre doute concernant le fonctionnement ou l'entretien du véhicule, ne pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha.
FWA10030
AVERTISSEMENT0
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL DANS SON INTÉGRALITÉ AVANT D'UTILISER LA MOTO.
* Le produit et les caractéristiques peuvent être modifiés sans préavis.
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL
FAUB1011
XT660Z
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE ©2008 par Yamaha Motor Italia S.P.A. 1ére édition, marche 2008
Tous droits réservés. Toute réimpression ou utilisation
non autorisée sans la permission écrite de Yamaha Motor Italia S.P.A.
est formellement interdite. Imprimé en Italie
TABLE DES MATIÈRES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ .............. |
1-1 |
Conduite en toute sécurité................ |
1-1 |
Équipement....................................... |
1-2 |
Modifications ..................................... |
1-2 |
Charge et accessoires ...................... |
1-2 |
Essence et gaz d'échappement........ |
1-4 |
DESCRIPTION..................................... |
2-1 |
Vue gauche ....................................... |
2-1 |
Vue droite.......................................... |
2-2 |
Commandes et instruments.............. |
2-3 |
COMMANDES ET |
|
INSTRUMENTS ................................... |
3-1 |
Immobilisateur antivol ....................... |
3-1 |
Contacteur à clé/antivol .................... |
3-2 |
Témoins et témoins d'alerte .............. |
3-3 |
Écran multifonctionnel....................... |
3-5 |
Compte-tours .................................... |
3-6 |
Totalisateurs et compte-tours............ |
3-6 |
Montre............................................... |
3-7 |
Afficheur du niveau de carburant...... |
3-7 |
Dispositifs de détection de pannes... |
3-7 |
Alarme antivol (en option)................. |
3-8 |
Combinés de contacteurs ................. |
3-9 |
Levier d'embrayage......................... |
3-10 |
Sélecteur......................................... |
3-10 |
Levier de frein ................................. |
3-11 |
Pédale de frein................................ |
3-11 |
Bouchon de réservoir de carburant... |
3-11 |
Carburant ........................................ |
3-12 |
Durit de mise à l’air de réservoir |
|
de carburant ............................. |
3-13 |
Pot catalytique................................. |
3-13 |
Selle ................................................ |
3-14 |
Réglage de la fourche..................... |
3-15 |
Réglage du combiné ressort- |
|
amortisseur .............................. |
3-16 |
Béquille latérale .............................. |
3-17 |
Coupe-circuit d'allumage................. |
3-17 |
CONTRÔLES AVANT UTILISATION... |
4-1 |
Points à contrôler avant chaque |
|
utilisation .................................... |
4-2 |
UTILISATION ET CONSEILS |
|
IMPORTANTS CONCERNANT |
|
LE PILOTAGE ...................................... |
5-1 |
Mise en marche du moteur............... |
5-1 |
Passage des vitesses ....................... |
5-2 |
Comment réduire sa consommation de |
|
carburant .................................... |
5-3 |
Rodage du moteur ............................ |
5-3 |
Stationnement................................... |
5-4 |
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET |
|
PETITES RÉPARATIONS .................... |
6-1 |
Trousse de réparation ....................... |
6-1 |
Tableau des entretiens et graissages
périodiques................................. |
6-2 |
Dépose et repose du carénage et |
|
des caches ................................. |
6-6 |
Contrôle de la bougie........................ |
6-8 |
Huile moteur et élément de filtre à |
|
huile............................................ |
6-9 |
Liquide de refroidissement.............. |
6-12 |
Remplacement de l'élément du filtre |
|
à air et nettoyage du tube de |
|
vidange..................................... |
6-14 |
Contrôle du régime de ralenti du |
|
moteur ...................................... |
6-15 |
Réglage du jeu de câble des gaz ... |
6-16 |
Jeu des soupapes........................... |
6-16 |
Pneus.............................................. |
6-16 |
Roues à rayons ............................... |
6-19 |
Réglage de la garde du levier |
|
d'embrayage............................. |
6-20 |
Contrôle des plaquettes de frein |
|
avant et arrière ......................... |
6-21 |
Contrôle du niveau du liquide de |
|
frein .......................................... |
6-22 |
Changement du liquide de frein...... |
6-23 |
Contrôle de la tension de la chaîne |
|
de transmission ........................ |
6-23 |
Nettoyage et graissage de la chaîne |
|
de transmission ........................ |
6-25 |
Contrôle et lubrification des câbles.6-25
TABLE DES MATIÈRES
Contrôle et lubrification de la |
|
Diagnostic de pannes ..................... |
6-39 |
|
poignée et du câble des gaz.... |
6-26 |
Schémas de diagnostic de pannes... |
6-40 |
|
Contrôle et lubrification des leviers |
|
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO |
7-1 |
|
de frein et d'embrayage............ |
6-26 |
|||
Lubrification de la pédale de frein... |
6-27 |
Soin................................................... |
7-1 |
|
Contrôle et lubrification de la |
|
Remisage.......................................... |
7-3 |
|
béquille latérale ........................ |
6-27 |
CARACTÉRISTIQUES |
8-1 |
|
Lubrification de la suspension |
|
|||
|
|
|
||
arrière....................................... |
6-27 |
RENSEIGNEMENTS |
|
|
Lubrification des pivots du bras |
|
|
||
|
COMPLÉMENTAIRES |
9-1 |
||
oscillant |
6-28 |
|||
Numéros d'identification |
9-1 |
|||
Contrôle de la fourche |
6-28 |
|||
|
|
|||
Contrôle de la direction................... |
6-29 |
|
|
|
Contrôle des roulements de roue ... |
6-29 |
|
|
|
Batterie............................................ |
6-30 |
|
|
|
Remplacement des fusibles............ |
6-31 |
|
|
|
Remplacement d'une ampoule de |
|
|
|
|
phare ........................................ |
6-33 |
|
|
|
Feu arrière/stop............................... |
6-34 |
|
|
|
Remplacement d'une ampoule de |
|
|
|
|
clignotant.................................. |
6-34 |
|
|
|
Remplacement de l'ampoule |
|
|
|
|
d'éclairage de la plaque |
|
|
|
|
d'immatriculation ...................... |
6-35 |
|
|
|
Remplacement d'une ampoule de |
|
|
|
|
veilleuse ................................... |
6-35 |
|
|
|
Calage de la moto........................... |
6-36 |
|
|
|
Roue avant...................................... |
6-36 |
|
|
|
Roue arrière .................................... |
6-38 |
|
|
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FAU10311
LES MOTOS SONT DES VÉHICULES MONOVOIES. LEUR SÉCURITÉ DÉ-
1PEND DE TECHNIQUES DE CONDUITE ADÉQUATES ET DES CAPACITÉS
DU CONDUCTEUR. TOUT CONDUC-
2TEUR DOIT CONNAÎTRE LES EXI-
GENCES SUIVANTES AVANT DE
3PRENDRE LA ROUTE.
LE PILOTE DOIT :
● S'INFORMER CORRECTEMENT
4AUPRÈS D'UNE SOURCE
COMPÉTENTE SUR TOUS LES
5ASPECTS DE L'UTILISATION D'UNE MOTO.
●OBSERVER LES AVERTISSE-
6
MENTS ET PROCÉDER AUX EN-
TRETIENS PRÉCONISÉS DANS
7LE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE.
● SUIVRE DES COURS AFIN
8D'APPRENDRE À MAÎTRISER LES TECHNIQUES DE CONDUI-
TE SÛRES ET CORRECTES.
9● FAIRE RÉVISER LE VÉHICULE
PAR UN MÉCANICIEN COMPÉ-
10TENT AUX INTERVALLES INDIQUÉS DANS LE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE OU LORSQUE L'ÉTAT DE LA MÉCANIQUE L'EXIGE.
Conduite en toute sécurité
●Toujours effectuer les contrôles avant utilisation. Un contrôle méticuleux peut permettre d'éviter certains accidents.
●Cette moto est conçue pour le transport du pilote et d'un passager.
●La plupart des accidents de circulation entre voitures et motos sont dus au fait que les automobilistes ne voient pas les motos. Se faire bien voir devrait donc permettre de réduire les risques de ce genre d'accident.
Dès lors:
•Porter une combinaison de couleur vive.
•Être très prudent à l'approche des carrefours, car c'est aux carrefours que la plupart des accidents se produisent.
•Rouler dans le champ de visibilité des automobilistes. Éviter de rouler dans leur angle mort.
1-1
●De nombreux accidents sont dus au manque d'expérience du pilote. Ce sont, en effet, les motocyclistes qui n'ont pas un permis pour véhicules à deux roues valide qui ont le plus d'accidents.
•Ne pas rouler avant d'avoir acquis un permis de conduire et ne prêter sa moto qu'à des pilotes expérimentés.
•Connaître ses limites et ne pas se surestimer. Afin d'éviter un accident, se limiter à des manœuvres que l'on peut effectuer en toute confiance.
•S'exercer à des endroits où il n'y a pas de trafic tant que l'on ne s'est pas complètement familiarisé avec la moto et ses commandes.
●De nombreux accidents sont provoqués par des erreurs de conduite du pilote de moto. Une erreur typique consiste à prendre un virage trop large en raison d'une VITESSE EXCESSIVE ou un virage trop court (véhicule pas assez incliné pour la vitesse).
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
•Toujours respecter les limites de vitesse et ne jamais rouler plus vite que ne le permet l'état de la route et le trafic.
•Toujours signaler clairement son intention de tourner ou de changer de bande de circulation. Rouler dans le champ de visibilité des automobilistes.
●La posture du pilote et celle du passager est importante pour le contrôle correct du véhicule.
•Le pilote doit garder les deux mains sur le guidon et les deux pieds sur les repose-pieds afin de conserver le contrôle de la moto.
•Le passager doit toujours se tenir des deux mains, soit au pilote, soit à la poignée du passager ou à la poignée de manutention, si le modèle en est pourvu, et garder les deux pieds sur les re- pose-pieds du passager.
•Ne jamais prendre en charge un passager qui ne puisse placer fermement ses deux pieds sur les repose-pieds.
●Ne jamais conduire après avoir absorbé de l'alcool, certains médicaments ou des drogues.
Équipement
La plupart des accidents mortels en moto résultent de blessures à la tête. Le port du casque est le seul moyen d'éviter ou de limiter les blessures à la tête.
●Toujours porter un casque homologué.
●Porter une visière ou des lunettes de protection. Si les yeux ne sont pas protégés, le vent risque de troubler la vue et de retarder la détection des obstacles.
●Porter des bottes, une veste, un pantalon et des gants solides pour se protéger des éraflures en cas de chute.
●Ne jamais porter des vêtements lâches, car ceux-ci pourraient s'accrocher aux leviers de commande, aux repose-pieds ou même aux roues, ce qui risque d'être la cause d'un accident.
●Ne jamais toucher le moteur ou l'échappement pendant ou après
la conduite. Ils peuvent devenir
1-2
très chauds et occasionner des brûlures. Toujours porter des vêtements de protection qui couvrent les jambes, les chevilles et les pieds.
●Les consignes ci-dessus s'adressent également au passager.
Modifications
Des modifications non approuvées par Yamaha ou le retrait de pièces d'origine peuvent rendre la conduite de la moto dangereuse et être la cause d'accidents graves. Certaines modifications peuvent, en outre, rendre l'utilisation de la moto illégale.
Charge et accessoires
L'ajout d'accessoires ou de bagages peut réduire la stabilité et la maniabilité de la moto si la répartition du poids est modifiée. Afin d'éviter tout risque d'accident, monter accessoires et bagages avec beaucoup de soin. Redoubler de prudence lors de la conduite d'une moto chargée d'accessoires ou de bagages. Voici quelques directives à suivre concernant les accessoires et le chargement:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Charge
S'assurer que le poids total du pilote, du passager, des bagages et des ac-
1cessoires ne dépasse pas la charge maximum.
2
Charge maximale :
190 kg (419 lb)
3
4Même lorsque cette limite de poids n'est pas dépassée, garder les points
5suivants à l'esprit:
●Les bagages et les accessoires
doivent être fixés aussi bas et
6près de la moto que possible. S'efforcer de répartir au mieux le
7poids de façon égale des deux côtés de la moto afin de ne pas la
8
déséquilibrer.
● Un déplacement soudain du chargement peut créer un déséqui-
9libre. S'assurer que les acces-
soires et les bagages sont
10correctement attachés avant de prendre la route. Contrôler fréquemment les fixations des accessoires et des bagages.
●Ne jamais placer des objets lourds ou volumineux sur le guidon, la fourche ou le garde-boue avant. Ces objets (ex.: sac de couchage, sac à dos ou tente) peuvent déstabiliser la direction et rendre le maniement plus difficile.
Accessoires
Des accessoires Yamaha d'origine sont disponibles. Ceux-ci sont spécialement conçus pour cette moto. Yamaha ne pouvant tester tous les accessoires disponibles sur le marché, le propriétaire est personnellement responsable de la sélection, du montage et de l'utilisation d'accessoires d'autres marques. Sélectionner et monter judicieusement tout accessoire.
Respecter les conseils suivants lors du montage d'accessoires, ainsi que ceux donnés à la section "Charge".
1-3
●Ne jamais monter d'accessoires ou transporter de bagages qui pourraient nuire au bon fonctionnement de la moto. Examiner soigneusement les accessoires avant de les monter pour s'assurer qu'ils ne réduisent en rien la garde au sol, l'angle d'inclinaison dans les virages, le débattement limite de la suspension, la course de la direction ou le fonctionnement des commandes. Vérifier aussi qu'ils ne cachent pas les feux et catadioptres.
•Les accessoires montés sur le guidon ou autour de la fourche peuvent créer des déséquilibres dus à une mauvaise distribution du poids ou à des changements d'ordre aérodynamique. Si des accessoires sont montés sur le guidon ou autour de la fourche, ils doivent être aussi légers et compacts que possible.
•Des accessoires volumineux risquent de gravement réduire la stabilité de la moto en raison d'effets aérodynamiques. Le
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
vent peut avoir tendance à soulever la moto et le vent latéral peut la rendre instable. De tels accessoires peuvent également rendre le véhicule instable lors du croisement ou du dépassement de camions.
•Certains accessoires peuvent forcer le pilote à modifier sa position de conduite. Une position de conduite incorrecte réduit la liberté de mouvement du pilote et peut limiter son contrôle du véhicule. De tels accessoires sont donc déconseillés.
●La prudence est de rigueur lors de l'installation de tout accessoire électrique supplémentaire. Si les accessoires excèdent la capacité de l'installation électrique de la moto, une défaillance pourrait se produire, ce qui risque de provoquer des problèmes d'éclairage et une perte de puissance du moteur.
Essence et gaz d'échappement
●L'ESSENCE EST UN PRODUIT TRÈS INFLAMMABLE:
•Toujours couper le moteur avant de faire le plein.
•Bien veiller à ne pas renverser d'essence sur le moteur et sur les éléments de l'échappement.
•Ne pas faire le plein en fumant ou à proximité d'une flamme.
●Ne jamais mettre le moteur en marche ou le laisser tourner dans un local fermé. Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent rapidement entraîner une perte de connaissance, voire la mort. Ne laisser tourner le moteur que dans un endroit bien ventilé.
●Toujours couper le moteur et retirer la clé de contact avant de laisser la moto sans surveillance. Au moment de se garer, garder les points suivants à l'esprit :
•Comme le moteur et les éléments de l'échappement peuvent être brûlants, il convient de se garer de façon à ce que les piétons ou les enfants ne risquent pas de toucher ces éléments.
1-4
•Ne pas garer la moto dans une pente ou sur un sol meuble, car elle pourrait facilement se renverser.
•Ne pas garer la moto près d'une source de flammes ou d'étincelles (ex. un poêle au pétrole ou un brasier quelconque), afin d'éviter tout risque d'incendie.
●Lors du transport de la moto dans un autre véhicule, s'assurer qu'elle est bien à la verticale et que le ou les robinets de carburant sont bien à la position "ON" ou "RES" (pour les robinets à dépression) ou "OFF" (pour les robinets manuels). Si la moto est inclinée, de l'essence risque de fuir du carburateur ou du réservoir de carburant.
●En cas d'ingestion d'essence, d'inhalation importante de vapeur d'essence ou d'éclaboussure dans les yeux, consulter immédiatement un médecin. En cas d'éclaboussure d'essence sur la peau ou les vêtements, se laver immédiatement à l'eau et au savon et changer de vêtements.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
DESCRIPTION
FAU10410
Vue gauche
1. |
Vis de réglage du ralenti (page 6-15) |
6. Bague de réglage de la précontrainte de ressort du combiné ressort- |
|
2. |
Trousse de réparation (page 6-1) |
|
amortisseur (page 3-16) |
3. |
Élément du filtre à air (page 6-14) |
7. |
Sélecteur (page 3-10) |
4. Boîtier à fusibles (page 6-31) |
8. |
Vis de vidange d’huile moteur (carter moteur) (page 6-10) |
|
5. |
Serrure de selle (page 3-14) |
9. |
Vis de vidange d’huile moteur (réservoir d’huile) (page 6-10) |
|
|
2-1 |
|
DESCRIPTION
FAU10420
Vue droite
10. |
Poignée de manutention |
15. |
Réservoir du liquide de frein avant (page 6-22) |
11. |
Fusible principal (page 6-31) |
16. |
Vis de vidange du liquide de refroidissement (page 6-12) |
12. |
Batterie (page 6-30) |
17. |
Élément de filtre à huile moteur (page 6-10) |
13. |
Réservoir du liquide de frein arrière (page 6-22) |
18. |
Pédale de frein (page 3-11) |
14. |
Vase d’expansion (page 6-12) |
|
|
|
|
2-2 |
|
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
DESCRIPTION
FAU10430
Commandes et instruments
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 1. |
Levier d’embrayage (page 3-10) |
6. |
Levier de frein (page 3-11) |
2. |
Combiné de contacteurs gauche (page 3-9) |
7. |
Bouchon de remplissage de l’huile moteur (page 6-9) |
3. |
Bloc de compteurs multifonctions et témoins d'alerte (page 3-3, 3-5) |
8. |
Bouchon du réservoir de carburant (page 3-11) |
4. |
Combiné de contacteurs droit (page 3-9) |
9. |
Contacteur à clé/antivol (page 3-2) |
5. |
Poignée des gaz (page 6-16) |
|
|
|
|
2-3 |
|
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU10973
Immobilisateur antivol
1.Clé enregistrement codes (rouge)
2.Clés de contact conventionnelles (noir)
Ce véhicule est équipé d'un immobilisateur, dispositif de dissuasion de vol intégré, protégeant le véhicule grâce au principe de réenregistrement de codes dans les clés de contact. Le système est constitué des éléments suivants:
●une clé d'enregistrement de codes (anneau en plastique rouge)
●deux clés de contact conventionnelles (anneau en plastique noir), dont le code peut être remplacé
●un transpondeur (dans la clé d'enregistrement de codes)
●un immobilisateur
●un bloc de commande électronique
●un témoin de l'immobilisateur antivol (Voir page 3-3.)
La clé à anneau rouge permet d'enregistrer les codes dans chacune des clés conventionnelles. L'enregistrement d'un code étant un procédé délicat, il faut le confier à un concessionnaire Yamaha, en se présentant chez lui avec le véhicule ainsi que les trois clés. Ne pas se servir de la clé à anneau rouge pour l'utilisation classique du véhicule. Celle-ci ne doit servir que pour l'enregistrement des codes. Toujours se servir d'une clé à anneau noir pour conduire le véhicule.
FCA11821
ATTENTION:
●NE PAS PERDRE LA CLÉ D'ENREGISTREMENT DE CODE. EN CAS DE PERTE, CONTACTER IMMÉDIATEMENT SON CONCESSIONNAIRE. Sans cette clé, tout réenregistrement de code est impossible. Le moteur se mettra en marche avec les clés conventionnelles, mais il faudra remplacer tout le système de l'immobilisateur antivol
3-1
si l'enregistrement d'un nouveau code s'avère nécessaire (p. ex., fabrication d'un double supplémentaire ou perte de toutes les clés conventionnelles). Il est dès lors hautement recommandé d'utiliser une des clés conventionnelles pour la conduite et de conserver la clé d'enregistrement de codes dans un lieu sûr.
●Ne plonger aucune des clés dans du liquide.
●N'exposer aucune clé à des températures excessivement élevées.
●Ne placer aucune clé à proximité de sources magnétiques (comme par exemple à proximité de haut-parleurs).
●Ne pas placer d'objet transmettant des signaux électriques à proximité d'une des clés.
●Ne pas déposer d'objet lourd sur aucune des clés.
●Ne rectifier aucune des clés ni modifier leur forme.
●Ne pas retirer l'anneau en plastique des clés.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
COMMANDES ET INSTRUMENTS
●Ne pas attacher plus d'une clé d'un système d'immobilisateur antivol au même trousseau de
1 clés.
●Éloigner les clés de contact du
2véhicule ainsi que toute clé d'autres immobilisateurs antivols de la clé d'enregistrement
3de codes.
●Éloigner les clés d'autres im-
4mobilisateurs antivols du contacteur à clé, car celles-ci
5
risquent de provoquer des interférences.
6 |
FAU10471 |
|
Contacteur à clé/antivol
7
8
9
10
N.B.:
Veiller à se servir d'une clé conventionnelle à anneau noir pour conduire le véhicule. Afin de réduire au maximum le risque de perte de la clé d'enregistrement de codes (clé à anneau rouge), conserver celle-ci dans un endroit sûr et ne l'utiliser que pour l'enregistrement d'un nouveau code.
FAU10550
ON (marche)
Tous les circuits électriques sont sous tension; l'éclairage des instruments, le feu arrière, l'éclairage de la plaque d'immatriculation et les veilleuses s'allument, et le moteur peut être mis en marche. La clé ne peut être retirée.
N.B.:
Les phares s'allument automatiquement dès la mise en marche du moteur et restent allumés jusqu'à ce que la clé soit tournée sur "OFF", même lorsque le moteur cale.
FAU10660
FAU10680
LOCK (antivol)
La direction est bloquée et tous les circuits électriques sont coupés. La clé peut être retirée.
Blocage de la direction
1.Appuyer
2.Tourner
1.Tourner le guidon tout à fait vers la gauche.
2.Appuyer sur la clé à partir de la position "OFF", puis la tourner jusqu'à la position "LOCK" tout en la maintenant enfoncée.
3.Retirer la clé.
Le contacteur à clé/antivol commande les circuits d'allumage et d'éclairage et permet de bloquer la direction.
OFF (arrêt)
Tous les circuits électriques sont coupés. La clé peut être retirée.
3-2
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Déblocage de la direction
1.Appuyer
2.Tourner
Appuyer sur la clé, puis la tourner sur "OFF" tout en la maintenant enfoncée.
FWA10060
AVERTISSEMENT0
Ne jamais placer la clé de contact sur "OFF" ou "LOCK" tant que le véhicule est en mouvement. Les circuits électriques seraient coupés et cela pourrait entraîner la perte de contrôle du véhicule et être la cause d'un accident. Bien veiller à ce que le véhicule soit à l'arrêt avant de tourner la clé à la position "OFF" ou "LOCK".
FAU10941
F (stationnement)
La direction est bloquée ; le feu arrière, l'éclairage de la plaque d'immatriculation et les veilleuses sont allumés. Les feux de détresse et les clignotants peuvent être allumés, mais tous les autres circuits électriques sont coupés. La clé peut être retirée.
La direction doit être bloquée avant que la clé puisse être tournée à la position “F”.
FCA11020
ATTENTION:
Ne pas utiliser la position de stationnement trop longtemps, car la batterie pourrait se décharger.
FAU11003
Témoins et témoins d'alerte
1.Témoin de l’immobilisateur antivol “ ”
2.Témoin du point mort “N”
3.Témoin des clignotants “y”
4.Témoin de feu de route “1”
5.Témoin d'alerte de panne moteur “U”
6.Témoin d'alerte de la température du liquide de refroidissement “u”
FAUB1510
Témoin des clignotants “y”
Ce témoin clignote lorsque le contacteur des clignotants est poussé à gauche ou à droite.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit électrique du témoin des clignotants en tournant la clé sur "ON".
Si le témoin ne s'allume pas pendant quelques secondes, faire contrôler le circuit électrique par un concessionnaire Yamaha.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
3-3
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAUB1520
Témoin de point mort “N”
Ce témoin s'allume lorsque la boîte de
1vitesses est au point mort.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit électrique du témoin de point
2mort en tournant la clé sur "ON".
Si le témoin ne s'allume pas pendant
3quelques secondes, faire contrôler le circuit électrique par un concession-
4naire Yamaha.
FAUB1530
Témoin de feu de route “1”
5Ce témoin s'allume lorsque la position feu de route du phare est sélectionnée.
6Contrôler le bon fonctionnement du circuit électrique du témoin de feu de
7
route en tournant la clé sur "ON".
Si le témoin ne s'allume pas pendant quelques secondes, faire contrôler le
8circuit électrique par un concessionnaire Yamaha.
9
FAU11440
Témoin d'alerte de la température
10du liquide de refroidissement “u”
Ce témoin d'alerte s'allume en cas de surchauffe du moteur. Dans ce cas, couper immédiatement le moteur et le laisser refroidir. Contrôler le bon fonc-
tionnement du circuit électrique du témoin d'alerte en tournant la clé sur "ON".
Si le témoin d'alerte ne s'allume pas pendant quelques secondes, faire contrôler le circuit électrique par un concessionnaire Yamaha.
FCA10020
ATTENTION:
Ne pas faire tourner le moteur lorsque celui-ci surchauffe.
FAU11530
Témoin d'alerte de panne moteur “U”
Ce témoin d'alerte s'allume ou clignote lorsqu'un des circuits électriques contrôlant le moteur est défectueux. Dans ce cas, il convient de faire vérifier le système embarqué de diagnostic de pannes par un concessionnaire Yamaha. (Les explications au sujet du système embarqué de diagnostic de pannes se trouvent à la page 3-7.)
Contrôler le bon fonctionnement du circuit électrique du témoin d'alerte en tournant la clé sur "ON". Si le témoin d'alerte ne s'allume pas pendant
quelques secondes, faire contrôler le circuit électrique par un concessionnaire Yamaha.
FAU26873
Témoin de l'immobilisateur antivol “ ”
Contrôler le bon fonctionnement du circuit électrique du témoin en tournant la clé sur "ON".
Si le témoin ne s'allume pas pendant quelques secondes, faire contrôler le circuit électrique par un concessionnaire Yamaha.
Le témoin de l'immobilisateur antivol se met à clignoter 30 secondes après que la clé de contact est tournée sur "OFF", signalant ainsi l'armement de l'immobilisateur antivol. Le témoin s'éteint après 24 heures, mais l'immobilisateur antivol reste toutefois armé. Le système de l'immobilisateur antivol est surveillé par un système embarqué de diagnostic de pannes. (Les explications au sujet du système embarqué de diagnostic de pannes se trouvent à la page 3-7.)
3-4
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAUB1501
Écran multifonctionnel
1.Compte-tours
2.Compteur de vitesse
3.Compteur kilométrique
4.Totalisateurs journaliers/Totalisateur de la réserve
5.Montre
6.Afficheur du niveau de carburant
7.Bouton "RESET"
8.Bouton "SELECT"
FWA12311
AVERTISSEMENT0
Veiller à effectuer tout réglage de l'écran multifonction alors que le véhicule est à l'arrêt.
L'écran multifonctionnel affiche les éléments suivants :
●un compteur de vitesse (affichant la vitesse de conduite)
●un compte-tours numérique (affichant le régime du moteur)
●un compteur kilométrique (affichant la distance totale parcourue)
●deux totalisateurs journaliers (affichant la distance parcourue depuis leur dernière remise à zéro)
●un totalisateur de la réserve (affichant la distance parcourue depuis que le segment inférieur de l'afficheur du niveau de carburant s'est mis à clignoter)
●une montre
●un afficheur du niveau de carburant
●un dispositif de détection de pannes
N.B.:
●Veiller à tourner la clé à la position "ON" avant d'utiliser les boutons de sélection "SELECT" et de remise à zéro "RESET".
●Pour le modèle vendu au R.-U. uniquement : Pour afficher la valeur des compteur de vitesse et compteur kilométrique/totalisateurs en milles plutôt qu'en kilomètres, il convient d'appuyer simultanément sur les boutons de sélection "SELECT" et de remise à zéro "RESET" tout en tournant la clé sur "ON". Lorsque les chiffres se mettent à clignoter, appuyer sur le bouton "SELECT" afin de sélectionner l'unité voulue.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
3-5
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Compte-tours
1
2
3
41. Compte-tours
2. Zone rouge
5● Le compte-tours permet de contrô-
ler la vitesse de rotation du moteur et de maintenir celle-ci dans la pla-
6ge de puissance idéale.
● Lorsque la clé de contact est tour-
7née sur "ON", l'aiguille du comp- te-tours balaie une fois le cadran,
8puis retourne à zéro en guise de test du circuit électrique.
9 |
FCA10030 |
ATTENTION:
10Ne jamais faire fonctionner le moteur dans la zone rouge du comptetours.
Zone rouge : 7.500 tr/mn et au-delà.
Totalisateurs et compte-tours
1.Bouton "SELECT"
2.Bouton "RESET"
L'affichage des totalisateurs "TRIP 1" et "TRIP 2" se modifie comme suit à la pression sur le bouton de sélection "SELECT" :
TRIP 1 6 TRIP 2 6 TRIP 1
Lorsqu'il reste environ 6,7 L (1,77 US gal, 1,47 Imp.gal) de carburant dans le réservoir, le segment inférieur de l'afficheur du niveau de carburant se met à clignoter, et le totalisateur journalier passe automatiquement en mode d'affichage de la réserve "F-TRIP" et affiche la distance parcourue à partir de cet instant. Dans ce cas, l'affichage
des totalisateurs se modifie comme suit à la pression sur le bouton de sélection "SELECT" :
F-TRIP 6TRIP 1 6TRIP 2 6F-TRIP
Pour remettre un totalisateur à zéro, le sélectionner en appuyant sur le bouton de sélection "SELECT", puis appuyer sur le bouton de remise à zéro "RESET" pendant au moins quatre secondes. Si, une fois le plein de carburant effectué, la remise à zéro du totalisateur de la réserve n'est pas effectuée manuellement, elle s'effectue automatiquement et l'affichage retourne au mode affiché précédemment après que la moto a parcouru une distance d'environ 5 km (3 mi).
3-6
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Montre 5. Appuyer sur le bouton "SELECT" pour que la montre se mette en marche.
Afficheur du niveau de carburant
1.Montre
2.Bouton "SELECT"
3.Bouton "RESET"
N.B.:
La montre s'affiche également lorsque la clé de contact est tournée à la position "OFF".
Réglage de la montre :
1.Appuyer sur le bouton "SELECT" pendant au moins quatre secondes.
2.Une fois que l'affichage des heures clignote, régler les heures en appuyant sur le bouton "RESET".
3.Appuyer sur le bouton "SELECT". L'affichage des minutes se met à clignoter.
4.Régler les minutes en appuyant sur le bouton "RESET".
1. Afficheur du niveau de carburant
Lorsque la clé de contact est à la position "ON", l'afficheur du niveau de carburant indique la quantité de carburant qui se trouve dans le réservoir. Lorsque la clé est tournée à la position "ON", tous les segments de l'afficheur du niveau de carburant s'affichent progressivement l'un après l'autre, puis s'éteignent, en guise de test du circuit électrique. Les segments de l'afficheur du niveau de carburant disparaissent dans la direction de "E" (vide) au fur et à mesure que le niveau diminue. Lorsqu'il ne reste plus qu'un seul segment près de "E" (vide), refaire le plein dès que possible.
N.B.:
Cet afficheur du niveau de carburant est équipé d'un dispositif de détection de pannes. Si le circuit électrique est défectueux, tous les segments de l'afficheur se mettent à clignoter. Dans ce cas, il convient de faire vérifier le circuit électrique par un concessionnaire Yamaha.
Dispositifs de détection de pannes
1.Témoin d'alerte de panne moteur “U”
2.Témoin de l'immobilisateur antivol “ ”
Ce modèle est équipé d'un dispositif de détection de pannes surveillant divers circuits électriques.
Lorsqu'un de ces circuits est défectueux, le témoin d'avertissement de panne moteur se met à clignoter. Le cas échéant, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
3-7
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Ce modèle est également équipé d'un dispositif de détection de pannes surveillant l'immobilisateur antivol.
1 Lorsque l'un des circuits de l'immobilisateur est défectueux, le témoin de
2 |
l'immobilisateur antivol se met à cligno- |
|
ter. |
||
|
||
|
Le cas échéant, faire contrôler le véhi- |
3cule par un concessionnaire Yamaha.
N.B.:
4
Lorsque le témoin clignote au rythme de cinq clignotements lents, puis deux
5clignotements rapides, la panne pourrait être due à des interférences dans
6la transmission des signaux. Dans ce cas, procéder comme suit :
7
1. Mettre le moteur en marche à l'aide de la clé d'enregistrement de
8codes.
9
10
N.B.:
S'assurer qu'aucune autre clé d'un système d'immobilisateur antivol ne soit à proximité du contacteur à clé. Cela signifie donc qu'il convient de ne pas attacher plus d'une clé de véhicule protégé par un immobilisateur au même trousseau de clés. En effet, la présence d'une autre clé pourrait troubler la transmission des signaux, et par là empêcher la mise en marche du moteur.
2.Si le moteur se met en marche, le couper, puis tenter de le remettre en marche avec chacune des clés conventionnelles.
3.Si le moteur ne se met pas en marche avec l'une ou les deux clés conventionnelles, il faut confier le véhicule ainsi que la clé d'enregistrement et les clés conventionnelles à un concessionnaire Yamaha en vue du réenregistrement de ces dernières.
Si ce témoin clignote toujours, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
FAU12331
Alarme antivol (en option)
Les concessionnaires Yamaha peuvent équiper ce modèle d'une alarme antivol, disponible en option. Pour plus d'informations à ce sujet, s'adresser à son concessionnaire Yamaha.
3-8
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU12347
Combinés de contacteurs
Gauche
2
1
4 5
3
1.Contacteur d’appel de phare “1”
2.Inverseur feu de route/feu de croisement “2/ 1”
3.Contacteur d’avertisseur “o”
4.Contacteur des clignotants “y”
5.Contacteur des feux de détresse “r”
Droite
1.Coupecircuit du moteur “I/ B”
2.Contacteur du démarreur “J”
FAU12350
Contacteur d'appel de phare “1”
Appuyer sur ce contacteur afin d'effectuer un appel de phare.
FAU12400
Inverseur feu de route/feu de croisement “2/ 1”
Placer ce contacteur sur “1”pour allumer le feu de route et sur “2” pour allumer le feu de croisement.
FAU12500
Contacteur d'avertisseur “o”
Appuyer sur ce contacteur afin de faire retentir l'avertisseur.
FAU12460
Contacteur des clignotants “y”
Pour signaler un virage à droite, pousser ce contacteur vers la position “ ”. Pour signaler un virage à gauche, pousser ce contacteur vers la position “Ÿ”. Une fois relâché, le contacteur retourne à sa position centrale. Pour éteindre les clignotants, appuyer sur le contacteur après que celui-ci est revenu à sa position centrale.
FAU12660
Coupe-circuit du moteur “I/ B”
Placer ce contacteur sur “I” avant de mettre le moteur en marche. En cas d'urgence, comme par exemple, lors d'une chute ou d'un blocage de câble des gaz, placer ce contacteur sur “ B” afin de couper le moteur.
FAU12710
Contacteur du démarreur “J”
Appuyer sur ce contacteur afin de lancer le moteur à l'aide du démarreur.
FCA10050
ATTENTION:
Avant de mettre le moteur en marche, il convient de lire les instructions de mise en marche figurant à la page 5-1.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
3-9
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU12733
Contacteur des feux de détresse “r”
1Quand la clé de contact est sur "ON" ou F, ce contacteur permet d'enclencher les feux de détresse, c.-à-d. le cli-
2gnotement simultané de tous les clignotants.
3Les feux de détresse s'utilisent en cas d'urgence ou pour avertir les autres
4automobilistes du stationnement du véhicule à un endroit pouvant repré-
senter un danger.
5
FCA10061
ATTENTION:
6
Ne pas laisser les feux de détresse trop longtemps allumés lorsque le
7moteur est coupé, car la batterie pourrait se décharger.
8
9
10
FAU12820
Levier d'embrayage
1
1. Levier d'embrayage
Le levier d'embrayage se trouve à la poignée gauche. Pour débrayer, tirer le levier vers la poignée. Pour embrayer, relâcher le levier. Un fonctionnement en douceur s'obtient en tirant le levier rapidement et en le relâchant lentement. Le levier d'embrayage est équipé d'un contacteur d'embrayage, qui est lié au système du coupe-circuit d'allumage. (Voir page 3-17.)
FAU12870
Sélecteur
1. Sélecteur
Le sélecteur est situé du côté gauche de la moto et s'utilise conjointement avec le levier d'embrayage lors du changement des 5 vitesses à prise constante dont la boîte de vitesses est équipée.
3-10
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU26822
Levier de frein
1.Levier de frein
2.Molette de réglage de position
3.Flèche sur le levier de frein
4.Distance
Le levier de frein est situé à la poignée droite. Pour actionner le frein avant, tirer le levier vers la poignée.
Le levier de frein est équipé d'une molette de réglage de position. Pour régler la distance entre le levier de frein et la poignée du guidon, tourner la molette de réglage tout en éloignant le levier de la poignée en le repoussant. Il faut veiller à bien aligner la position sélectionnée figurant sur la molette et la marque “˙” sur le levier de frein.
FAU12941
Pédale de frein
1
1. Pédale de frein
La pédale de frein est située du côté droit de la moto. Pour actionner le frein arrière, appuyer sur la pédale de frein.
FAU13072
Bouchon de réservoir de carburant
1.Cache-serrure du bouchon
2.Ouverture
Ouverture du bouchon du réservoir de carburant
Relever le cache-serrure du bouchon du réservoir de carburant, introduire la clé dans la serrure, puis la tourner de 1/4 de tour dans le sens des aiguilles d'une montre. La serrure est alors déverrouillée et le bouchon du réservoir de carburant peut être ouvert.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
3-11
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Fermeture du bouchon du réservoir de carburant
1.Remettre le bouchon en place, la 1 clé étant insérée dans la serrure.
2.Tourner la clé dans le sens inver-
2se des aiguilles d'une montre jusqu'à sa position initiale, la retirer,
puis refermer le cache-serrure.
3
N.B.:
4Le bouchon ne peut être refermé si la
clé n'est pas dans la serrure. De plus,
5la clé ne peut être retirée si le bouchon n'est pas refermé et verrouillé correc-
tement.
6
FWA11090
7 |
|
|
AVERTISSEMENT0 |
|
|
S'assurer que le bouchon du réser- |
|||||
|
|||||
8 |
voir de carburant est refermé cor- |
||||
rectement avant de démarrer. |
|||||
9 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
10 |
|
|
|
|
FAU13211
Carburant
1.Tube de remplissage du réservoir de carburant
2.Niveau de carburant
S'assurer que le niveau de carburant est suffisant. Remplir le réservoir de carburant jusqu'à l'extrémité inférieure du tube de remplissage, comme illustré.
FWA10880
AVERTISSEMENT0
•Ne pas remplir le réservoir de carburant à l'excès, sinon le carburant risque de déborder lorsqu'il chauffe et se dilate.
•Éviter d'en renverser sur le moteur chaud.
FCA10070
ATTENTION:
Essuyer immédiatement toute coulure de carburant à l'aide d'un chiffon propre, sec et doux. En effet, le carburant risque d'abîmer les surfaces peintes ou les pièces en plastique.
FAU13390
Carburant recommandé :
ESSENCE SUPER SANS
PLOMB EXCLUSIVEMENT
Capacité du réservoir de carburant :
23,0 L (6,07 US gal) (5,05 Imp.gal)
Quantité de carburant au moment où le témoin d'alerte du niveau de carburant s'allume :
6,7 L (1,77 US gal) (1,47 Imp.gal)
3-12
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FCA11400
ATTENTION:
Utiliser uniquement de l'essence sans plomb. L'utilisation d'essence avec plomb endommagerait gravement certaines pièces du moteur, telles que les soupapes, les segments, ainsi que le système d'échappement.
Ce moteur Yamaha fonctionne à l'essence super sans plomb d'un indice d'octane recherche de 95 ou plus. Si un cognement ou un cliquetis survient, changer de marque d'essence. L'essence sans plomb prolonge la durée de service des bougies et réduit les frais d'entretien.
FAU13412
Durite de mise à l'air de réservoir de carburant
1.Durite de mise à l'air de réservoir de carburant
2.Collier
Avant d'utiliser la moto:
●S'assurer que la durite de mise à l'air du réservoir de carburant est branchée correctement.
●S'assurer que la durite n'est ni craquelée ni autrement endommagée et la remplacer si nécessaire.
●S'assurer que la durite n'est pas obstruée et, si nécessaire, la nettoyer.
FAU13431
Pot catalytique
Le système d'échappement de ce véhicule est équipé d'un pot catalytique.
FWA10860
AVERTISSEMENT0
Le système d'échappement est chaud lorsque le moteur a tourné. S'assurer que le système d'échappement est refroidi avant d'effectuer tout travail sur le véhicule.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
3-13
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FCA10700
ATTENTION:
Prendre les précautions suivantes
1afin d'éviter tout risque d'incendie ou d'endommagement.
2● Utiliser uniquement de l'essen-
ce sans plomb. L'utilisation d'essence avec plomb va en-
3dommager irrémédiablement le pot catalytique.
4● Ne jamais garer le véhicule à
proximité d'objets ou maté-
5
riaux posant un risque d'incendie, tel que de l'herbe ou d'autres matières facilement
6inflammables.
●Ne pas laisser tourner le mo-
7teur trop longtemps au ralenti.
8
9
FAU13870
Selle
Dépose de la selle
1.Serrure de la selle
2.Ouverture
1.Introduire la clé dans la serrure, puis la tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
2.Retirer la selle.
Repose de la selle
1.Pattes de fixation
2.Supports de la selle
1.Insérer les pattes de fixation situées à l'avant de la selle dans les supports de la selle.
2.Appuyer sur l'arrière de la selle.
N.B.:
S'assurer que la selle est bien remise en place avant de démarrer.
10
3-14