OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE USO E MANUTENZIONE INSTRUKTIONSBOK OMISTAJAN KÄSIKIRJA EIERHÅNDBOK
E
F
I
S
SF
N
E Read this manual carefully before operating this vehicle.
F Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule.
I |
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare questo veicolo. |
S |
Läs den här instruktionsboken noga innan snöskotern används. |
SF |
Lue tämä käsikirja huolellisesti ennen moottorikelkan käyttöä. |
N |
Les denne håndboken nøye før du tar kjøretøyet i bruk. |
PZ50RTF
PZ50XTF
PZ50MTF
PZ50MPF
8GK-28199-S8
Original instructions Notice originale Istruzioni originali Bruksanvisning i original Alkuperäiset ohjeet
Opprinnelige instruksjoner
|
PRINTED ON RECYCLED PAPER |
|
|
IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ |
|
|
STAMPATO SU CARTA RICICLATA |
|
|
TRYCKT PÅ ÅTERVUNNET PAPPER |
|
PRINTED IN JAPAN |
PAINETTU UUSIOPAPERILLE |
|
TRYKKET PÅ RESIRKULERT PAPIR |
||
2014.04-0.3×1 CR |
EIERHÅNDBOK
Les denne håndboken nøye før du tar kjøretøyet i bruk.
PZ50RTF
PZ50XTF
PZ50MTF
PZ50MPF
8GK-28199-S8-N0
NSU1254D
Les denne håndboken nøye før du tar kjøretøyet i bruk. Håndboken bør følge med kjøretøyet dersom kjøretøyet videreselges.
EF-samsvarserklæring
i henhold til rådsdirektiv 2006/42/EF
Vi,YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan, erklærer som eneste ansvarlig at produkt
RPZ50M (PZ50MT) ( JYE8GP00 FA014746- )
RPZ50MP (PZ50MP) ( JYE8GR00 FA019511- )
RPZ50S (PZ50RT) ( JYE8GN00 FA011979- )
RPZ50ST (PZ50XT) ( JYE8JT00 FA000880- )
(Merke, modell)
som denne deklarasjonen gjelder for, er i overensstemmelse med de vesentlige kravene til helse og sikkerhet i rådsdirektiv 2006/42/EF
(Om relevant)
og med alle andre relevante EØF-rådsdirektiver 2004/108/EF
(Tittel og/eller nummer, samt utgivelsesdato for andre EØF-rådsdirektiver)
(Om relevant)
For å iverksette korrekt håndhevelse av de vesentlige helseog sikkerhetskravene i EØFs rådsdirektiv, er følgende standarder og/eller tekniske spesifikasjoner tatt hensyn til:
– – – – – –
(Tittel og/eller nummer og utgivelsesdato for standarder og/eller spesifikasjoner)
Autorisert representant
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, Nederland
Signatur
Akihiro Tsuzuki
Adm. dir.
Engineering Div., RV Business Unit
Business Development Operations
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
Utgivelsesdato 10. oktober 2013
NSU10132
Gratulerer med kjøpet av en Yamaha snøscooter. Denne modellen er resultatet av Yamahas utstrakte erfaring med produksjon av fine sportsog tursnøscootere. Den representerer det gode håndverket og påliteligheten som har gjort Yamaha til en leder på disse feltene.
Denne håndboken vil gi deg en forståelse av hvordan du bruker, etterser og vedlikeholder denne snøscooteren. Hvis du har noen spørsmål om bruk eller vedlikehold av snøscooteren, kan du rådføre deg med en Yamaha-forhandler.
Yamaha forsøker hele tiden å forbedre produktenes konstruksjon og kvalitet. Derfor kan det være mindre avvik mellom din snøscooter og denne håndboken, selv om den inneholder den mest aktuelle produktinformasjonen som er tilgjengelig når håndboken går i trykken. Hvis du har noen spørsmål om denne håndboken, må du rådføre deg med Yamaha-forhandleren.
NWS00671
ADVARSEL
Vennligst les denne håndboken nøye før du tar denne snøscooteren i bruk. Forsøk ikke å kjøre denne snøscooteren før du har tilegnet deg tilstrekkelige kunnskaper om scooterens kontroller og driftsegenskaper.
Jevnlige inspeksjoner og nøye vedlikehold tillike med gode kjøreteknikker, vil sørge for at du på en trygg måte kan nyte egenskapene og påliteligheten bygget inn i denne snøscooteren.
PZ50RTF
PZ50XTF
PZ50MTF
PZ50MPF
EIERHÅNDBOK
©2014 fra Yamaha Motor Co., Ltd. 1. utgave, mars 2014
Alle rettigheter forbeholdes. Avtrykk eller uautorisert bruk uten skriftlig tillatelse fra
Yamaha Motor Co., Ltd. er ikke tillatt.
Trykket i Japan.
NSU10152
Opplysninger som er særlig viktige, blir uthevet i håndboken ved hjelp av følgende merker.
Dette er et symbol som gjelder sikkerheten. Det benyttes til å varsle deg om en mulig fare for din personlige sikkerhet. Følg alle sikkerhetsmeldinger som følger dette symbolet slik at du unngår å bli skadd eller miste livet.
NWS00022
ADVARSEL
En ADVARSEL indikerer en farlig situasjon som, dersom den ikke unngås, kan føre til død eller alvorlig personskade.
NCS00012
PASS PÅ
Et PASS PÅ betyr at du må ta spesielle forholdsregler for å unngå skade på snøscooteren eller andre eiendeler.
MERK
Et MERK gir viktig informasjon som skal gjøre anvisningene lettere å forstå og enklere å følge.
Plassering av viktige etiketter.......... |
1 |
Sikkerhetsopplysninger.................. |
10 |
Beskrivelse....................................... |
12 |
Betjeningsfunksjoner...................... |
14 |
Hovedbryter .................................. |
14 |
Gasshendel ................................... |
14 |
Sikkerhetssystem for |
|
gasshendelen (T.O.R.S. - |
|
Throttle Override System) .......... |
14 |
Målerdisplay.................................. |
15 |
Indikatorlampe for fjernlys ............ |
16 |
Indikatorlampe for lav |
|
kjølevæsketemperatur ............... |
16 |
Indikatorlampe for |
|
bankekontrollsystem ................. |
17 |
Kjøreindikatorlampe og |
|
reversindikatorlampe ................. |
17 |
Bensinmåler og |
|
temperaturnivåindikator for |
|
håndtak/tommelvarmer.............. |
17 |
Varselindikator for drivstoffnivå .... |
19 |
Varselindikatoren for |
|
oljenivå/-trykk ............................ |
19 |
Varselindikator for |
|
kjølevæsketemperatur ............... |
20 |
Selvtestenhet ................................ |
20 |
Girbryter ........................................ |
21 |
Motorens stoppbryter .................. |
21 |
Bryter for fjernlys/nærlys |
|
“LIGHTS” ................................... |
21 |
Justeringsbryter for håndtak/ |
|
tommelvarmer ............................ |
22 |
Ekstra likestrømskontakt |
|
(PZ50MP) ................................... |
22 |
Bremsehendel ............................... |
22 |
Parkeringsbremsens hendel ......... |
23 |
Variatorbeskyttelse........................ |
23 |
Holder for variatorremmen |
|
(PZ50MP) ................................... |
24 |
Bryter til varmelementet for |
|
passasjerhåndtaket |
|
(PZ50MP) ................................... |
25 |
Ryggstøtte (PZ50MP) ................... |
25 |
Oppbevaringslomme .................... |
25 |
Bagasjebærer bak (PZ50MP)........ |
26 |
Tilhengerfeste [PZ50MP (RUS)] |
|
og tilhengerfestebrakett |
|
[PZ50MP (FIN)(SWE)]................. |
27 |
Drivstoff ........................................ |
27 |
Fjæring.......................................... |
29 |
Forhåndssjekk................................. |
36 |
Punkter som må kontrolleres før |
|
start............................................ |
36 |
Bruk av snøscooteren .................... |
38 |
Starte motoren.............................. |
38 |
Innkjøring ...................................... |
39 |
Kjøring av snøscooter................... |
39 |
Maksimering av drivbeltets liv ...... |
43 |
Stropp (PZ50MT) .......................... |
44 |
Kjøring........................................... |
44 |
Stans av motoren.......................... |
45 |
Transport ...................................... |
45 |
Periodisk vedlikehold og |
|
justering........................................... |
47 |
Oversikt over periodisk |
|
vedlikehold av |
|
utslippskontrollsystemet............ |
48 |
Generell tabell for vedlikehold og |
|
smøring...................................... |
49 |
Verktøysett.................................... |
51 |
Anbefalt utstyr............................... |
51 |
Ta av og sette på panseret og |
|
dekslene .................................... |
51 |
Kontrollere tennpluggene ............. |
55 |
Justere motorens |
|
tomgangsturtall.......................... |
56 |
Justere dødgang for gasshåndtak |
|
(PZ50RT / PZ50XT / PZ50MT) ... |
57 |
Innholdsfortegnelse
Kontrollere dødgang i |
|
gasshåndtak (PZ50MP).............. |
57 |
Kontrollere sikkerhetssystemet for |
|
gasshendelen (T.O.R.S. - |
|
Throttle Override System) .......... |
57 |
Kontroll av luftfilter ........................ |
58 |
Innstillinger for stor høyde over |
|
havet .......................................... |
59 |
Ventilklaring................................... |
59 |
Motorolje og oljefilterpatron .......... |
59 |
Kjølesystem................................... |
63 |
Variatorrem.................................... |
65 |
Drivkjedehus ................................. |
66 |
Brems og parkeringsbrems........... |
68 |
Ski og styrejern ............................. |
70 |
Styresystem .................................. |
72 |
Drivbelte og glideskinner............... |
72 |
Drivbelte med høyprofilmønster.... |
75 |
Smøring......................................... |
75 |
Skifte en hovedlyspære ................ |
76 |
Justere hovedysene ...................... |
77 |
Skruer og muttere ......................... |
77 |
Batteri............................................ |
78 |
Skifte en sikring............................. |
78 |
Feilsøking......................................... |
81 |
Oppbevaring .................................... |
85 |
Spesifikasjoner................................ |
87 |
Kundeinformasjon........................... |
90 |
Oversikt over |
|
identifikasjonsnumre .................. |
90 |
GARANTI....................................... |
90 |
Stikkordregister............................... |
91 |
NSU1267A
Les og forstå alle etikettene på kjøretøyet. De inneholder viktig informasjon for sikker og korrekt bruk av kjøretøyet. Fjern aldri noen etiketter fra kjøretøyet. Dersom en etikett blir vanskelig å lese eller faller av, finnes det nye etiketter hos din Yamaha-forhandler.
For EUROPA
15
8
7
9
6 |
1 |
2 5
4 3
10 |
11 |
|
12 13 |
|||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
14
1
Plassering av viktige etiketter
1
2 PZ50XT/PZ50MT
VIKTIGT
•Snöskotern är originalutrustad med ett spårmönster med hög profil på minst 38 mm (1,5 in) för körning i djup snö.
•Användning på tunt snöfall, is, hårdpackad snö, jord o.s.v. resulterar i snabb förslitning eller skada på drivband och glidskenor.
MUISTA
•Tässä moottorikelkassa on vakiovarusteena yli 38 mm (1,5 in) korkeaprofiilinen telamatto, joka on tarkoitettu syvässä lumessa ajoon.
•Käyttö vähäisessä lumessa, jäällä, kovalla hangella, likaisilla pinnoilla jne. vahingoittaa raidetta tai sivuraiteita ja aiheuttaa
niiden nopean kulumisen.
3 PZ50RT/PZ50XT/PZ50MT |
5 PZ50MT |
4PZ50MP
•PREMIUM UNLEADED GASOLINE. MIN. OCTANE (PUMP : 91 RON : 95)
•ESSENCE SUPER SANS PLOMB.
INDICE D’OCTANE MIN. (POMPE : 91 RON : 95)
8GC-2415E-E0
2
Plassering av viktige etiketter
6
TUNE-UP SPECIFICATIONS
ENGINE
1.SPARK PLUG |
CR9EKB(NGK) |
2.SPARK PLUG GAP |
0.6 ~ 0.7 mm (0.024 ~ 0.028 in) |
3.IDLE SPEED |
1800 ± 100 r/min |
7
TUNE-UP SPECIFICATIONS
DRIVE
1. CHAIN CASE OIL Q’TY |
250 cm³ (8.5 oz) |
|
2. CHAIN CASE OIL TYPE |
GL-3 75W or 80W |
|
|
|
3. TRACK TENSION
30 ~ 35 mm (1.18 ~ 1.38 in)/100 N (10 kg, 22 lb)
*FOR MORE INFO: SEE SERVICE MANUAL FOR THIS MODEL.
*SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE.
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT 8GC MOTEUR
1.TYPE DE BOUGIE |
|
CR9EKB(NGK) |
|
2.ECARTEMENT DES ÉLECTRODES |
|
0.6 ~ 0.7 mm |
|
3.RÉGIME DE RALENTI |
1800 ± 100 r/min |
||
|
|
8GC-1417E-01 |
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
ENTRAÎNEMENT
1. CAPACITÉ D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
250 cm³
2. TYPE D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
GL-3 75W or 80W
3. FLÈCHE DE LA CHENILLE |
30 ~ 35 mm/100 N (10 kg) |
|
*POUR PLUS DE DÉTAIL: VOIR LE MANUEL D’ATELIER POUR CE MODÈLE.
*LES CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUES SONT SUSCEPTIBLES DE CHANGER SANS NOTIFICATION
PRÉALABLE. |
8ES-47578-00 |
8
9 PZ50XT/PZ50MT
10 PZ50MP |
11 PZ50MP |
|
< 1176 N |
|
|
|
MAX.BELASTNING/RASKAINTAAKKA |
|
< 147 N |
|
20kg {44lbs} |
8HF-2817S-00 |
|
|
|
8FM-24897-11 |
|
|
|
3
Plassering av viktige etiketter
12
2014
YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN
|
8AC-2817L-00 |
13 PZ50RT |
13 PZ50XT |
RPZ50S
58.8 kW |
251 kg |
RPZ50ST
58.8 kW |
263 kg |
8GN-2156A-10 8JT-2156A-10
13 PZ50MT 13 PZ50MP
RPZ50M
58.8 kW |
263 kg |
RPZ50MP
58.8 kW |
305 kg |
8GP-2156A-10 |
8GR-2156A-10 |
14
15 PZ50MT/PZ50XT/PZ50MP
15 PZ50RT
WARNING
This unit contains high pressure nitrogen gas.
Mishandling can cause explosion.
•Read owner’s manual for instructions.
•Do not incinerate, puncture or open.
AVERTISSEMENT
Cette unité contient de I’azote à haute pression.
Une mauvaise manipulation peut entraîner d’explosion.
• Voir le manuel d’utilisateur pour les instructions.
• Ne pas brûler ni perforer ni ouvrir.
8GT-22259-50
4
Plassering av viktige etiketter
Gjør deg kjent med følgende piktogrammer og les den forklarende teksten.
Les eierhåndboken.
Denne enheten inneholder nitrogengass under høyt trykk.
Feil behandling kan forårsake en eksplosjon.
Ikke brenn, punkter eller åpne.
Dette piktogrammet viser vektgrensen for tilhengersleden (kombinert vekt av sleden og all lasten i sleden). Overlast kan føre til tap av kontroll.
Tap av kontroll kan føre til alvorlig personskade eller død.
Dette piktogrammet viser tilhengerkrokens vektgrense (vekten på sledekroken).
Overlast kan føre til tap av kontroll.
Tap av kontroll kan føre til alvorlig personskade eller død.
|
|
|
1 |
|
|
|
1 Modellnavn |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
****** |
|
|
2 |
Maks. Effekt |
||
|
*** kW *** kg |
||||||||
|
|
Masse i kjøreklar stand |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
3 |
|
2 |
3 |
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
1 Produksjonsår |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
**** |
|
|
||||
|
YAMAHA MOTOR CO., LTD. |
|
|
|
|||||
|
2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN |
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5
Plassering av viktige etiketter
For RUSSLAND
16
8 |
17 |
7 |
9 |
|
|
6 |
1 |
|
|
5 |
2 |
|
4 |
3 |
|
10 |
11 |
12 13 14 |
15
6
Plassering av viktige etiketter
1
8GR-77761-R1
2 PZ50MT
VIKTIGT
•Snöskotern är originalutrustad med ett spårmönster med hög profil på minst 38 mm (1,5 in) för körning i djup snö.
•Användning på tunt snöfall, is, hårdpackad snö, jord o.s.v. resulterar i snabb förslitning eller skada på drivband och glidskenor.
MUISTA
•Tässä moottorikelkassa on vakiovarusteena yli 38 mm (1,5 in) korkeaprofiilinen telamatto, joka on tarkoitettu syvässä lumessa ajoon.
•Käyttö vähäisessä lumessa, jäällä, kovalla hangella, likaisilla pinnoilla jne. vahingoittaa raidetta tai sivuraiteita ja aiheuttaa
niiden nopean kulumisen.
3PZ50MT
4PZ50MP
•PREMIUM UNLEADED GASOLINE. MIN. OCTANE (PUMP : 91 RON : 95)
•ESSENCE SUPER SANS PLOMB.
INDICE D’OCTANE MIN. (POMPE : 91 RON : 95)
8GC-2415E-E0
5 PZ50MT
8GP-77761-30
7
Plassering av viktige etiketter
6
TUNE-UP SPECIFICATIONS
ENGINE
1.SPARK PLUG |
CR9EKB(NGK) |
2.SPARK PLUG GAP |
0.6 ~ 0.7 mm (0.024 ~ 0.028 in) |
3.IDLE SPEED |
1800 ± 100 r/min |
7
TUNE-UP SPECIFICATIONS
DRIVE
1. CHAIN CASE OIL Q’TY |
250 cm³ (8.5 oz) |
|
2. CHAIN CASE OIL TYPE |
GL-3 75W or 80W |
|
|
|
3. TRACK TENSION
30 ~ 35 mm (1.18 ~ 1.38 in)/100 N (10 kg, 22 lb)
*FOR MORE INFO: SEE SERVICE MANUAL FOR THIS MODEL.
*SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE.
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT 8GC MOTEUR
1.TYPE DE BOUGIE |
|
CR9EKB(NGK) |
|
2.ECARTEMENT DES ÉLECTRODES |
|
0.6 ~ 0.7 mm |
|
3.RÉGIME DE RALENTI |
1800 ± 100 r/min |
||
|
|
8GC-1417E-01 |
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
ENTRAÎNEMENT
1. CAPACITÉ D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
250 cm³
2. TYPE D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
GL-3 75W or 80W
3. FLÈCHE DE LA CHENILLE |
30 ~ 35 mm/100 N (10 kg) |
|
*POUR PLUS DE DÉTAIL: VOIR LE MANUEL D’ATELIER POUR CE MODÈLE.
*LES CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUES SONT SUSCEPTIBLES DE CHANGER SANS NOTIFICATION
PRÉALABLE. |
8ES-47578-00 |
8
9 PZ50MT
|
|
8HA-77762-R0 |
10 PZ50MP |
11 PZ50MP |
|
< 1176 N |
|
|
|
MAX.BELASTNING/RASKAINTAAKKA |
|
< 147 N |
|
20kg {44lbs} |
8HF-2817S-00 |
|
|
|
8FM-24897-11 |
|
|
|
8
Plassering av viktige etiketter
12
2014
YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN
8AC-2817L-00
13 PZ50MT
RPZ50M
58.8 kW 263 kg
8GP-2156A-10
13 |
PZ50MP |
|
|
|
|
|
RPZ50MP |
|
|
|
|
58.8 kW |
305 kg |
|
|
|
|
8GR-2156A-10 |
|
14 |
|
15 |
||
|
|
|
16 |
8HN-2811S-00
17
8JE-77764-R0
9
NSU10194
Som eier av kjøretøyet, er du ansvarlig for at snøscooteren brukes på en forsvarlig og riktig måte. Når du kjører snøscooteren, må du kjenne til og bruke følgende regler av hensyn til din sikkerhet. Hvis du overser noen av disse reglene, kan det føre til alvorlig personskade eller død.
gelfull inspeksjon og vedlikehold av kjøretøyet øker muligheten for ulykke og skade på utstyret. Se side 36 hvor du finner en liste over forhåndssjekkpunkter.
Sett på parkeringsbremsen før du starter motoren. Kjør aldri snøscooteren med parkeringsbremsen på. Dette kan føre til at bremseskiven går varm og bremseevnen reduseres.
Før du begynner å kjøre snøscooteren |
Når du bruker snøscooteren |
Les eierhåndboken og alle etikettene. Gjør deg kjent med alle betjeningselementene og deres funksjon. Rådfør deg med en Yamaha-forhandler om eventuelle betjeningselementer eller funksjoner du ikke forstår.
Bruk verneklær. Bruk en godkjent hjelm og ansiktsvern eller vernebriller. Bruk også en god snøscooterdrakt, støvler og et par hansker eller votter som lar deg bruke tommeltottene og fingrene til å manøvrere betjeningselementene.
Bruk ikke snøscooteren etter at du har drukket alkohol eller inntatt narkotika eller andre rusmidler. Evnen til å mestre snøscooteren blir redusert under påvirkning av alkohol eller rusmidler.
Klargjør snøscooteren
Gjennomgå forhåndssjekken hver gang du bruker kjøretøyet for å forsikre deg om at det er i driftsmessig forsvarlig stand. Man-
Denne snøscooteren er ikke laget for bruk på offentlig gate, vei eller motorvei. Slik bruk er forbudt ved lov, og du kan kollidere med et annet kjøretøy.
PZ50RT, PZ50XT og PZ50MT er konstruert for å gi plass BARE til FØREREN. Passasjerer er forbudt. Tar du med en passasjer, kan det føre til at du mister kontrollen over snøscooteren.
Vær forsiktig når du kjører. Det kan ligge hindre under snøen. Hold deg i opparbeidede løyper for å utsette deg for minst mulig fare. Kjør langsomt og forsiktig når du kjører utenom opparbeidede løyper. Hvis du treffer en stein eller en stubbe, eller hvis du kjører inn i vaiere, kan dette føre til en ulykke og personskade.
Denne snøscooteren er kun konstruert for bruk på underlag med snø og is. Kjøring på jord, sand, gress, grus eller brolegning kan føre til tap av kontroll og kan skade snøscooteren.
10
Sikkerhetsopplysninger
Kjør alltid sammen med andre snøscootere når du drar ut på tur. Du kan få bruk for hjelp hvis du slipper opp for drivstoff, blir utsatt for en ulykke eller skader snøscooteren.
Mange underlag, som f. eks. is og hardpakket snø, krever mye lengre bremsestrekninger. Vær på vakt, planlegg på sikt og begynn å senke farten tidlig. Den beste bremsemetoden på de fleste underlag er å slippe gassen og bruke bremsen varsomt uten å bråstoppe.
Unngå karbonmonoksidforgiftning
All motoreksos inneholder karbonmonoksid, en dødelig gass. Innånding av karbonmonoksid kan forårsake hodepine, omtåkethet, søvnighet, kvalme, forvirring, og til slutt ende med døden. Karbonmonoksid er en fargeløs, luktfri, smakløs gass som kan være tilstede selv om du ikke ser eller lukter noe motoreksos. Dødelige nivåer av karbonmonoksid kan raskt samle seg, og du kan raskt bli overveldet og ute av stand til å redde deg selv. Dødelige nivåer av karbonmonoksid kan bli værende i timer eller dager i lukkede eller dårlig ventilerte rom. Dersom du opplever symptomer på karbonmonoksidforgiftning, må du straks forlate området, få frisk luft og SØKE LEGEHJELP.
Kjør ikke motoren innendørs. Selv om du forsøker å ventilere motoreksosen med vifter eller åpne vinduer og dører, kan karbonmonoksid hurtig nå farlige nivåer.
Kjør ikke motoren i dårlig ventilerte eller delvis innelukkede områder, som for eksempel låver, verksteder eller garasjer og carporter.
Kjør ikke motoren utendørs hvor motorens eksos kan trekkes inn i bygninger gjennom åpninger, som for eksempel vinduer og dører.
Originalt Yamaha-tilbehør
Å velge ut tilbehør til din snøscooter, er en viktig avgjørelse. Originalt Yamaha-tilbehør, som du får kjøpt hos en Yamaha-forhandler, er designet, testet og godkjent av Yamaha for bruk på din snøscooter. Mange selskaper uten forbindelse med Yamaha produserer deler og tilbehør eller tilbyr andre modifiseringer for Yamaha-kjøretøy. Yamaha er ikke i stand til å teste produktene som disse ettermarkedsselskapene produserer. Derfor kan Yamaha verken gå god for eller anbefale å bruke tilbehør som ikke selges gjennom Yamaha, eller modifiseringer som ikke spesifikt er anbefalt av Yamaha, selv om det er solgt og installert av en Yamaha-forhandler.
Vedlikehold og oppbevaring
Når du legger snøscooteren på siden for å utføre vedlikehold, bruk et egnet stativ for å opprettholde den i en stabil og jevn posisjon.
Ikke la snøscooteren ligge på venstre side i lengre tid. Det kan lekke drivstoff fra drivstoffets lufteslange.
Ikke la noen stå bak snøscooteren når du starter, kontrollerer eller justerer snøscooteren. Et brukket eller avslitt belte, deler av beltet eller gjenstander som blir kastet av beltet, kan være farlig for føreren og personer i nærheten.
Ombygging av snøscooteren som ikke er godkjent av Yamaha, eller fjerning av originalt utstyr, kan gjøre snøscooteren usikker i bruk og føre til alvorlig personskade. Ombygging kan også gjøre det ulovlig å bruke snøscooteren.
Du må aldri lagre snøscooteren med drivstoff på tanken inne i en bygning hvor det er antenningskilder som varmtvannsberedere og varmeanlegg, åpen ild, gnister og lignende. La motoren kjølne før du lagrer snøscooteren i et lukket rom.
11
NSU10262
PZ50RT |
|
|
|
|
PZ50MT |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
1,2 3 |
4,5,6,7,8 |
|
|
|
|
14 |
1,2 3 |
4,5,6,7,8 |
10 |
14 |
|||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
19 |
18 |
|
|
17 |
|
|
|
|
19 |
18 |
17 |
|
|
|
|
|
|
|||||||
PZ50XT |
|
|
|
|
|
|
|
PZ50MP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
1,2 3 |
4,5,6,7,8 |
|
|
|
|
14 |
1,2 3 |
4,5,6,7,8,9 |
11 |
|
12 13 14 |
||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
19 |
18 |
17 |
19 |
18 |
17 |
15,16 |
1. |
Oppbevaringslomme |
|
18. Drivbelte |
|
|
|
|
2. |
Verktøysett |
|
|
19. Tomgangsjusteringsskrue |
|
|
3.Luftfilter
4.Oljepåfyllingslokk
5.Batteri
6.Hovedsikring
7.Sikringsboks
8.Kjølevæsketank
9.Holder for variatorremmen (PZ50MP) 10. Stropp (PZ50MT)
11.Bryter til varmelementet for passasjerhåndtaket (PZ50MP)
12.Ryggstøtte (PZ50MP)
13.Bagasjebærer bak (PZ50MP)
14.Baklys/bremselys
15.Tilhengerfeste [PZ50MP (RUS)]
16.Tilhengerfestebrakett [PZ50MP (FIN)(SWE)]
17.Glideskinneoppheng
12
Beskrivelse
PZ50RT/PZ50XT/PZ50MT PZ50MP
1. |
Bremsehendel |
7. |
Gasshendel |
2. |
Parkeringsbremsens hendel |
8. |
Lås for panser (PZ50MP) |
3. |
Justeringsbryter for håndtak/tommelvarmer |
9. |
Hovedbryter |
4. |
Bryter for fjernlys/nærlys |
10. Ekstra likestrømskontakt (PZ50MP) |
5.Målerdisplay
6.Motorens stoppbryter
MERK
Snøscooteren du har kjøpt kan være litt forskjellig fra de som vises i figurene i denne håndboken.
Design og spesifikasjoner kan endres uten varsel.
13
NSU10293
Hovedbryteren styrer tenningen og lyssystemene. De forskjellige posisjonene er beskrevet nedenfor.
2
1 3
1.Av
2.På
3.Start
Av
Tenningsstrømkretsen er slått av.
Nøkkelen kan fjernes kun i denne posisjonen.
På
Tenningsstrømkretsen er slått på.
Start
Tenningsstrømkretsen slås på. Startmotoren drar rundt motoren. PASS PÅ:
Slipp bryteren straks motoren har startet.
[NCS00022]
MERK
Hovedlyset og baklyset begynner å lyse når motoren er startet.
NSU10313
Når motoren går jevnt, vil trykk på gasshendelen øke motorens hastighet og kople inn drivverket. Du regulerer snøscooterens hastighet ved å variere gasshendelens posisjon. Fordi gassen er fjærbelastet, vil snøscooteren senke hastigheten og motoren gå tilbake til tomgang når hendelen slippes.
1. Gasshendel
NSU10348
NWS00042
ADVARSEL
Hvis T.O.R.S. aktiveres, må du passe på at årsaken til svikten blir korrigert, og at motoren kan brukes uten problemer før du starter motoren på nytt. Fortsatt kjøring med en feilfunksjon kan føre til at du mister kontrollen eller at det oppstår skade.
Hvis gasspjeldene eller gasswiren svikter under kjøring, vil T.O.R.S. bli aktivert når gasshendelen slippes.
T.O.R.S. er konstruert for å overstyre drivstoffinnsprøytingen og begrense motorens turtall til under clutchinnkoplingsturtallet hvis gasspjeldene ikke går tilbake til tomgangsposisjon når gasshendelen slippes. (Du finner clutchinnkoplingsturtallet på side 87.)
|
Tomgang |
Kjøring |
Feilfunk- |
|
|
sjon |
|||
|
|
|
||
|
|
|
|
|
Gass- |
Sluppet |
Holdt inn |
Sluppet |
|
hendel |
||||
|
|
|
||
|
|
|
|
|
Gass- |
Stengt |
Åpen |
Åpen |
|
pjeld |
||||
|
|
|
||
|
|
|
|
|
T.O.R.S. |
Motoren |
Motoren |
T.O.R.S. |
|
går som |
går som |
blir akti- |
||
|
den skal. |
den skal. |
vert. |
|
|
|
|
|
14
Betjeningsfunksjoner
MERK
Dersom T.O.R.S. aktiveres, vil varsellampen og varselindikatoren for motorproblemer blinke, og den tosifrede koden “84” vil blinke på speedometeret. Hvis dette oppstår, må systemet undersøkes av en Yamaha-forhandler så snart som mulig.
1.Varsellampe “”
2.Varselindikator for motorproblemer “”
3.Tosifret kode “84”
NSU10397
Målerdisplayet inneholder følgende:
et digitalt speedometer
en kilometerteller
en trippteller (som viser avstanden som er kjørt etter siste nullstilling)
en turteller (som viser motorens turtall; skal ikke brukes under kjøring)
varsellamper (som viser advarsler om motorproblemer, kjølevæsketemperatur, drivstoffnivå, oljenivå og oljetrykk)
indikatorlamper (som viser tilstandene for fjernlys, lav kjølevæsketemperatur, girstilling og bankekontrollsystemet)
en varsellampe (som viser advarsler sammen med de andre varsellampene)
en bensinmåler (som viser gjenværende drivstoff på tanken)
en varmenivålampe for håndtaks-/tommel- varmer (som viser varmenivået for håndtaksvarmeren eller tommelvarmeren)
Når nøkkelen er vridd til på-stillingen, slås varsellampen, indikatorlampen for lav kjølevæsketemperatur, indikatorlampen for bankekontrollsystemet, kjøreindikatorlampen, reversindikatorlampen og alle segmentene på målerdisplayet på og av en gang.
Temperaturnivået for håndtaksvarmeren vises først i 5 sekunder, deretter vises drivstoffmåleren.
11 |
|
|
|
|
|
1 |
||
10 |
|
|
|
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
3 |
|
9 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
8 7 6 5
1.Målervisning
2.Kjøreindikatorlampe “”
3.Reversindikatorlampe “”
4.Girbryter
5.Indikatorlampe for bankekontrollsystem “”
6.Indikatorlampe for fjernlys “ ”
7.Indikatorlampe for lav kjølevæsketemperatur “”
8.Varsellampe “”
9.“RESET”-knapp (tilbakestilling) 10. “SELECT”-knapp (valg)
11. Varmeindikatorer
15
Betjeningsfunksjoner
Kilometerteller, trippteller og turteller
1
1. Kilometerteller/trippteller/turteller
Når du trykker på “SELECT”-knappen skifter displayet mellom kilometerteller “ODO”, trippteller “TRIP” og turteller “r/min” i følgende rekkefølge:
ODO → TRIP → r/min → ODO
Hvis du vil tilbakestille tripptelleren, trykker du på “RESET”-knappen i minst 1 sekund når tripptelleren vises.
MERK
Du veksler mellom visning av kilometer og miles for speedometer, kilometerteller og tripptellere ved å velge kilometertellermodus “ODO”, og så trykke på “SELECT”- knappen i minst 10 sekunder mens snøscooteren er stanset.
Bruk bare turtelleren når du kontrollerer snøscooteren og utfører grunnvedlikehold. Turtelleren bør ikke brukes når du kjører snøscooteren, siden avlesningen ikke vil vise faktisk turtall.
NSU10412
Indikatorlampe for fjernlys “”
Indikatorlampen for fjernlys tennes når fjernlyset slås på. (Se side 21 for informasjon om betjening av hovedlys.)
1. Indikatorlampe for fjernlys “ ”
NSU10474
Indikatorlampe for lav kjølevæsketemperatur “”
Når kjølevæsketemperaturen er lav, blir varsellampen for lav kjølevæsketemperatur slått på og informerer føreren om at snøscooteren bør varmes opp. Etter at motoren er startet, skal den varmes opp til indikatorlampen slukkes.
Snøscooteren kan betjenes på vanlig måte etter at indikatorlampen slukkes.
1.Indikatorlampe for lav kjølevæsketemperatur “”
MERK
Kjør snøscooteren i lave hastigheter når indikatorlampen for lav kjølevæsketemperatur lyser. Hvis motorhastigheten er for høy, reduseres maks. motorhastighet for å beskytte motoren.
16
Betjeningsfunksjoner
NSU10502
Indikatorlampe for bankekontrollsystem “”
Denne snøscooteren er utstyrt med et system som oppdager motorbanking for å beskytte motoren mot skade.
Indikatorlampen for bankekontrollsystemet slås på hvis det oppdages banking, og blinker hvis bankingen øker.
MERK
Bruk bare premium blyfri bensin hvis du vil forhindre banking. (Se side 27 for mer informasjon.)
NSU10494
Kjøreindikatorlampe “” og reversindikatorlampe “”
Disse indikatorlampene viser om giret på snøscooteren står i kjøring eller i revers. Kjøreindikatorlampen tennes når snøscooteren settes i kjøregir (forover). Reversindikatorlampen tennes når snøscooteren settes i revers.
1. Indikatorlampe for bankekontrollsystem “”
Når bankingen har stoppet, slukkes indikatorlampen for bankekontrollsystemet.
NCS00032
PASS PÅ |
|
|
|
1. |
Girbryter |
|
Hvis indikatorlampen for bankekontroll- |
2. |
Kjøreindikatorlampe “ |
” |
|||
systemet begynner å lyse, kan det hen- |
3. |
Reversindikatorlampe “ |
” |
de at det er fylt feil type drivstoff på |
Du setter snøscooteren i forover eller i revers |
|
drivstofftanken. Reduser motorhastig- |
ved å trykke på girbryteren. (Se side 21 for in- |
|
heten til 6000 o/min eller lavere. Stans |
formasjon om betjening av girbryteren.) |
|
motoren så snart som mulig, la den av- |
NSU10435 |
|
kjøles tilstrekkelig før drivstoffet tappes, |
Bensinmåler og temperaturni- |
|
og fyll på nytt med anbefalt type driv- |
våindikator for håndtak/tom- |
|
stoff. |
melvarmer |
|
Hvis indikatorlampen for bankekontroll- |
Bensinmåleren og håndtak/tommelvarme- |
|
systemet ikke blinker, må du få en |
rens nivåindikator har åtte segmenter som vi- |
|
Yamaha-forhandler til å kontrollere snø- |
ser hvor mye drivstoff som er igjen på |
|
scooteren så snart som mulig. |
bensintank, håndtaksvarmernivået eller tom- |
|
|
|
melvarmernivået. |
|
|
17
Betjeningsfunksjoner
1.Bensinmåler og temperaturnivåindikator for håndtaks-/tommelvarmer
Bensinmåler
Visningssegmentene på bensinmåleren forsvinner mot “E” (Empty - tom) ettersom drivstoffnivået minsker. Når det bare er ett segment igjen ved “E”, tennes nivåvarselindikatoren og varsellampen.
Temperaturnivåindikator for håndtak/tommelvarmer
Når håndtaksvarmersiden til justeringsbryteren for håndtak/tommelvarmeren holdes inne, tennes indikatoren for håndtaksvarmeren og displayet skifter til håndtaksvarmenivå.
Når tommelvarmersiden til justeringsbryteren for håndtak/tommelvarmeren holdes inne, tennes indikatoren for tommelvarmeren og displayet skifter til tommelvarmernivå.
Se “Justeringsbryter for håndtak/tommelvarmer” på side 22 for detaljert informasjon.
1
1.Varselindikator for drivstoffnivå “”
2.Varsellampe “”
Hvis nivåvarselindikatoren og varsellampen for drivstoff tennes, må du fylle bensin så snart som mulig.
MERK
Snøscooteren må være stanset på et plant underlag for å få en presis avlesning av bensinmåleren, siden avlesningen påvirkes av bevegelsen og helningen på snøscooteren.
1. Justeringsbryter for håndtak/tommelvarmer
1.Indikatorlampe for håndtaksvarmer “”
2.Indikatorlampe for tommelvarmer “”
MERK
Temperaturindikatoren for håndtak/tommelvarmeren vises i 5 sekunder etter at du slipper justeringsknappen for håndtak/tommelvarmeren, deretter skifter displayet til bensinmåleren.
18
Betjeningsfunksjoner
Når motoren startes, settes varmenivået for håndtak/tommelvarmeren til nivåene som ble lagret da motoren ble stoppet.
NSU10456
Varselindikator for drivstoffnivå “”
Nivåvarselindikatoren og varsellampen for drivstoff tennes når drivstoffnivået er lavt. (Se side 17 for detaljer.)
Nivåvarselindikatoren for drivstoff, varsellampen og alle segmenter på bensinmåleren begynner å blinke når en sensor med tekniske feil, frakoblet kobling, brutt kabel eller kortslutning registreres av selvtestenheten på snøscooteren for å varsle føreren om problemene nevnt ovenfor.
Hvis nivåvarselindikatoren for drivstoff, varsellampen og alle segmenter på bensinmåleren begynner å blinke, må en Yamahaforhandler inspisere snøscooteren så fort som mulig.
1.Varselindikator for drivstoffnivå “”
2.Varsellampe “”
3.Bensinmåler
NSU13992
Varselindikatoren for oljenivå/- trykk “”
Varselindikatoren for oljenivå/-trykk har to funksjoner. Varselindikatoren tennes når motoroljenivået er lavt og når oljetrykket er lavt. Funksjonene forklares i de neste kapitlene.
Oljenivåadvarsel
Varselindikatoren og varsellampen tennes når oljenivået i motoren er lavt.
1.Varselindikatoren for oljenivå/-trykk “”
2.Varsellampe “”
Hvis varselindikatoren tennes, skal du plassere snøscooteren på et flatt underlag og la motoren gå på tomgang i et minutt.
Hvis varselindikatoren og varsellampen slukkes, er motoroljenivået tilfredsstillende, men uansett minsker det. Fyll på motorolje så raskt som mulig.
Hvis varselindikatoren og varsellampen ikke slukkes, må du kontrollere motoroljenivået i oljetanken (se side 59 for fremgangsmåte for sjekking av motoroljenivå), og fyll på motorolje om nødvendig.
Hvis varselindikatoren og varsellampen fortsatt lyser, må snøscooteren kontrolleres av en Yamaha-forhandler.
Oljetrykkadvarsel
Varselindikatoren tennes og “OP-LO” (oljetrykk lavt) vises i kilometertellerdisplayet hvis trykket i motoroljen er lavt når motoren startes. Samtidig begrenses turtallet på motoren til under clutchinnkoplingsfart inntil varselindikatoren slukker.
Hvis oljetrykket i motoren holder seg lavt i ett minutt, vil motoren stoppe. Hvis dette skjer, må du få en Yamaha-forhandler til å kontrollere snøscooteren.
19
Betjeningsfunksjoner
1
2
1.“OP-LO” (lavt oljetrykk)
2.Varselindikatoren for oljenivå/-trykk “”
MERK
Hvis det ikke er motorolje i oljepassasjene når motoren startes, som for eksempel etter oljeskift, kan indikatoren tennes og “OP-LO” vises i kilometertellerdisplayet i et par sekunder inntil oljen sirkulerer i motoren. Snøscooteren kan brukes på vanlig måte etter at varselindikatoren er slukket.
NSU10514
Varselindikator for kjølevæsketemperatur “”
Hvis motoren overopphetes, tennes varselindikatoren og varsellampen for kjølevæsketemperatur. Når dette skjer, stanser du motoren umiddelbart og venter til den er avkjølt. Deretter sjekker du kjølevæskenivået i kjølevæsketanken. (Se side 63 for fremgangsmåten ved kontroll.)
1.Varselindikator for kjølevæsketemperatur “”
2.Varsellampe “”
NCS00042
PASS PÅ
Fortsett ikke å kjøre motoren hvis den er overopphetet.
NSU12687
Denne modellen er utstyrt med en selvtestenhet for forskjellige elektriske kretser.
Hvis det oppdages et problem i en av disse kretsene, blinker varsellampen og varselindikatoren for motorproblemer, og en feilkode blinker langsomt i målerdisplayet. Noter feilkoden, og få deretter en Yamaha-forhandler til å undersøke snøscooteren så snart som mulig. PASS PÅ: La ikke motoren gå lenger en nødvendig dersom det kommer en feilkode. Dette for at du skal unngå mulig skade på motoren. [NCS00821]
20
|
|
|
Betjeningsfunksjoner |
|
|
|
NSU10532 |
|
|
|
Motorens stoppbryter “ ” |
3 |
|
|
Motorens stoppbryter brukes til å stanse mo- |
|
|
toren i et nødstilfelle. Du behøver bare å tryk- |
|
|
|
||
2 |
|
|
ke inn stoppbryteren for å stanse motoren. |
|
|
||
|
|
|
Hvis du vil starte motoren, trekker du i stopp- |
|
|
|
bryteren og fortsetter med å starte motoren. |
|
|
|
(Se side 38 for startprosedyre for motoren.) |
1.Varsellampe “”
2.Varselindikator for motorproblemer “”
3.Feilkodedisplay
NSU10546
Girbryteren brukes til å sette snøscooteren i kjøregir eller revers. Trykk på girbryteren etter at snøscooteren har stoppet helt.
Kjøreindikatorlampen tennes når snøscooteren settes i kjøregir (forover). Reversindikatorlampen tennes når snøscooteren settes i revers.
1. Motorens stoppbryter “”
På de første turene må du øve deg i å bruke stoppbryteren, slik at du kan reagere raskt i et nødstilfelle.
NSU10662
Trykk inn bryteren for fjernlys/nærlys for å sette hovedlyskasteren på fjernlys “HI” eller nærlys “LO”.
1. |
Girbryter |
|
|
|
|
||
2. |
Kjøreindikatorlampe “ |
” |
|
|
|||
3. |
Reversindikatorlampe “ |
” |
|
|
|||
NCS00053 |
|
|
|
|
|||
PASS PÅ |
|
|
|
|
|
|
|
Ikke bruk girbryteren mens snøscooteren |
|
|
|||||
er i bevegelse. I så fall kan drivverket bli |
1. |
Bryter for fjernlys/nærlys “LIGHTS” |
|||||
skadet. |
|
|
2. |
Fjernlys “HI” |
|||
|
|
|
|
|
|
3. |
Nærlys “LO” |
|
|
|
|
|
|
21
Betjeningsfunksjoner
NSU10677
Justeringsbryteren for håndtaks-/tommelvar- meren kontrollerer den elektriske oppvarmingen av styrehåndtakene og gasshendelen.
2.Åpne dekselet på den ekstra likestrømskontakten og sett strømpluggen til tilbehøret i kontakten.
1
1. Justeringsbryter for håndtak/tommelvarmer
Slik øker du temperaturen
Du øker temperaturen på håndtaksvarmeren ved å trykke på “”-siden på bryteren. Du øker temperaturen på tommelvarmeren ved å trykke på “”-siden på bryteren.
Slik senker du temperaturen
Trykk på bryteren til temperaturen er tilbake på minimumsnivå, og øk deretter temperaturen til ønsket nivå.
Se “Bensinmåler og temperaturnivåindikator for håndtak/tommelvarmer” på side 17 for detaljert informasjon.
NSU10697
Den ekstra likestrømskontakten sitter i frontpanelet og kan brukes for tilbehør.
MERK
Kontakten kan bare brukes når motoren er i gang.
Bruke likestrømskontakten
1.Start motoren.
1.Deksel for ekstra likestrømskontakt
2.Ekstra likestrømskontakt
3.Etter at du har brukt kontakten, må du huske på å ta ut strømpluggen til tilbehø-
ret fra kontakten og lukke dekselet.
NCS00123
PASS PÅ
For å unngå at kretsen overbelastes og at sikringen går må du ikke bruke tilbehør som krever mer enn maksimum angitt kapasitet for likestrømskontakten for tilbehør. (Se side 78 for sikringens spesifiserte ampere-tall.)
Du må ikke bruke sigarettenner for bil eller annet tilbehør med en plugg som blir varm. Dette kan skade kontakten.
Maksimal nominell kapasitet:
DC 12 V, 2.5 A (30 W)
NSU10552
Snøscooteren stanses ved at hele drivsystemet bremses.
Press bremsehendelen mot styrehåndtaket for å stanse snøscooteren.
22