Yamaha MT09, MT09A Manual [de]

0 (0)

Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Fahrzeug in Betrieb nehmen.

BEDIENUNGSANLEITUNG

MT09

MT09A

1RC-28199-GA

GAU50921

Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Fahrzeug in Betrieb nehmen. Diese Bedienungsanleitung muss, wenn das Fahrzeug verkauft wird, beim Fahrzeug verbleiben.

YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.

1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japan

DECLARATION of CONFORMITY

We

Company: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.

Address: 1450-6, Mori, Mori-Machi, Shuchi-gun, Shizuoka-Ken, 437-0292 Japan

Hereby declare that the product:

Kind of equipment: IMMOBILIZER

Type-designation: 5SL-00

is in compliance with following norm(s) or documents:

R&TTE Directive(1999/5/EC)

EN300 330-2 v1.3.1(2006-01), EN300 330-2 v1.5.1(2010-02) EN60950-1:2006/A11:2009

Two or Three-Wheel Motor Vehicles Directive(97/24/EC: Chapter 8, EMC)

Place of issue: Shizuoka, Japan

Date of issue: 1 Aug. 2002

Revision record

No.

Contents

Date

1

To change contact person and integrate type-designation.

9 Jun. 2005

2

Version up the norm of EN60950 to EN60950-1

27 Feb. 2006

3

To change company name

1 Mar. 2007

4

version up of the following norm:

8 Jul. 2010

• EN300 330-2 v1.1.1 to EN300 330-2 v1.3.1 and EN300 330-2 v1.5.1

 

• EN60950-1:2001 to EN60950-1:2006/A11:2009

 

YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.

1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japan

KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Wir

Firma: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.

Adresse: 1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japan

Erklären hiermit, dass das Produkt:

Art der technischen Ausstattung: WEGFAHRSPERRE

Typenbestimmung: 5SL-00

den folgenden Normen oder Dokumenten entspricht:

R&TTE-Richtlinie(1999/5/EG)

EN300 330-2 v1.3.1(2006-01), EN300 330-2 v1.5.1(2010-02) EN60950-1:2006/A11:2009

Richtlinie über bestimmte Bauteile und Merkmale von zweirädrigen oder dreirädrigen Kraftfahrzeugen (97/24/EG: Kapitel 8, EMV)

Ausstellungsort: Shizuoka, Japan

Ausstellungsdatum: 1. August 2002

Übersicht der Änderungen

Nr.

Inhalt

Datum

1

Zum Wechseln des Ansprechpartners und Einordnen der Typenbestimmung.

9. Juni 2005

2

Version von Norm EN60950 bis EN60950-1

27. Februar 2006

3

Zum Wechseln des Firmennamens

1. März 2007

Version von der folgenden Norm:

4• EN300 330-2 v1.1.1 bis EN300 330-2 v1.3.1 und EN300 330-2 v1.5.1 8. Juli 2010

• EN60950-1:2001 bis EN60950-1:2006/A11:2009

General manager of quality assurance div.

Generaldirektor des Qualitätssicherungsbereichs

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

VORWORT

GAU10103

Willkommen in der Motorradwelt von Yamaha!

Sie besitzen nun eine MT09/MT09A, die mit jahrzehntelanger Erfahrung sowie neuester Yamaha-Technologie entwickelt und gebaut wurde. Daraus resultiert ein hohes Maß an Qualität und die sprichwörtliche Yamaha-Zuverlässigkeit.

Damit Sie alle Vorzüge dieser MT09/MT09A nutzen können, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Denn diese Bedienungsanleitung informiert Sie nicht nur, wie Sie das Motorrad am besten bedienen, inspizieren und warten, sondern auch, wie Sie sich und ggf. Ihren Beifahrer vor Unfällen schützen.

Wenn Sie die vielen Tipps in dieser Bedienungsanleitung nutzen, garantieren wir den bestmöglichen Werterhalt dieses Motorrads. Sollten Sie darüber hinaus noch weitere Fragen haben, wenden Sie sich an die nächste Yamaha-Fachwerkstatt Ihres Vertrauens.

Allzeit gute Fahrt wünscht Ihnen das Yamaha-Team! Und denken Sie stets daran, Sicherheit geht vor!

Yamaha ist beständig um Fortschritte in Design und Qualität der Produkte bemüht. Daher könnten zwischen Ihrem Motorrad und dieser Anleitung kleine Abweichungen auftreten, obwohl diese Anleitung die neuesten Produktinformationen enthält, die bei Drucklegung waren. Wenn Sie Fragen zu dieser Anleitung haben, wenden Sie sich bitte an eine Yamaha-Fachwerkstatt.

GWA10032

WARNUNG

Diese Anleitung aufmerksam und vollständig vor der Inbetriebnahme des Motorrads durchlesen.

KENNZEICHNUNG WICHTIGER HINWEISE

GAU10134

Besonders wichtige Informationen sind in der Anleitung folgendermaßen gekennzeichnet:

Dies ist das Sicherheits-Warnsymbol. Es warnt Sie vor potenziellen Verletzungsgefahren. Befolgen Sie alle Sicherheitsanweisungen, die diesem Symbol folgen, um mögliche schwere oder tödliche Verletzungen zu vermeiden.

 

 

 

 

Das Zeichen WARNUNG weist auf eine gefährliche Situation hin, die, wenn sie nicht vermie-

 

WARNUNG

 

 

 

den wird, zu tödlichen oder schweren Verletzungen führen kann.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Das Zeichen ACHTUNG bedeutet, dass spezielle Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden

 

ACHTUNG

 

 

 

 

müssen, um eine Beschädigung des Fahrzeugs oder anderen Eigentums zu vermeiden.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

HINWEIS

Das Zeichen HINWEIS gibt Zusatzinformationen, um bestimmte Vorgänge oder Arbeiten zu verein-

 

fachen oder zu klären.

 

 

 

 

 

*Produkt und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.

KENNZEICHNUNG WICHTIGER HINWEISE

GAU10201

MT09/MT09A

BEDIENUNGSANLEITUNG

©2013 Yamaha Motor Co., Ltd.

1. Auflage, Juli 2013 Alle Rechte vorbehalten.

Nachdruck, Vervielfältigung und Verbreitung, auch auszugsweise,

ist ohne schriftliche Genehmigung der Yamaha Motor Co., Ltd.

nicht gestattet. Gedruckt in Japan.

INHALT

SICHERHEITSINFORMATIONEN ....

1-1

Spanngurt-Halterungen ................

3-25

Spiel des Gasdrehgriffs prüfen.....

6-15

 

 

Seitenständer................................

3-25

Ventilspiel .....................................

6-15

BESCHREIBUNG..............................

2-1

Zündunterbrechungs- u.

 

Reifen............................................

6-15

Linke Seitenansicht ........................

2-1

Anlasssperrschalter-System......

3-26

Gussräder .....................................

6-18

Rechte Seitenansicht......................

2-2

Nebenverbraucher-

 

Kupplungshebel-Spiel

 

Bedienungselemente und

 

Steckverbinder ..........................

3-28

einstellen ...................................

6-18

Instrumente .................................

2-3

 

 

Spiel des Handbremshebels

 

 

 

ZU IHRER SICHERHEIT –

 

prüfen ........................................

6-19

ARMATUREN,

 

ROUTINEKONTROLLE VOR

 

Bremslichtschalter........................

6-19

BEDIENUNGSELEMENTE UND

 

FAHRTBEGINN..................................

4-1

Scheibenbremsbeläge des

 

DEREN FUNKTION...........................

3-1

 

 

Vorderund Hinterrads

 

System der Wegfahrsperre.............

3-1

WICHTIGE FAHRUND

 

prüfen ........................................

6-20

Zünd-/Lenkschloss.........................

3-2

BEDIENUNGSHINWEISE..................

5-1

Bremsflüssigkeitsstand prüfen .....

6-21

Kontrollund Warnleuchten ...........

3-4

Motor anlassen ...............................

5-1

Bremsflüssigkeit wechseln ...........

6-22

Multifunktionsmesser-Einheit .........

3-6

Schalten ..........................................

5-2

Antriebsketten-Durchhang ...........

6-22

D-Modus (Antriebsmodus) ...........

3-13

Tipps zum Kraftstoffsparen.............

5-4

Antriebskette säubern und

 

Lenkerarmaturen ..........................

3-14

Einfahrvorschriften ..........................

5-4

schmieren..................................

6-24

Kupplungshebel ...........................

3-15

Parken.............................................

5-5

Bowdenzüge prüfen und

 

Fußschalthebel .............................

3-16

 

 

schmieren..................................

6-25

Handbremshebel ..........................

3-16

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND

 

Gasdrehgriff und Gaszug

 

Fußbremshebel.............................

3-16

EINSTELLUNG ..................................

6-1

kontrollieren und schmieren......

6-25

ABS (für ABS-Modelle) .................

3-17

Bordwerkzeug.................................

6-2

Fußbremsund Schalthebel

 

Tankverschluss.............................

3-18

Tabelle für regelmäßige Wartung

 

prüfen und schmieren ...............

6-25

Kraftstoff.......................................

3-19

des Abgas-Kontrollsystems ........

6-3

Handbremsund Kupplungshebel

 

Kraftstofftank-Belüftungsschlauch

 

Allgemeine Wartungsund

 

prüfen und schmieren ...............

6-26

und Überlaufschlauch ...............

3-20

Schmiertabelle.............................

6-4

Seitenständer prüfen und

 

Katalysator ...................................

3-20

Zündkerzen prüfen..........................

6-8

schmieren..................................

6-26

Sitzbank........................................

3-21

Motoröl und Ölfilterpatrone.............

6-9

Schwingen-Drehpunkte

 

Ablagefach ...................................

3-22

Kühlflüssigkeit...............................

6-11

schmieren..................................

6-27

Teleskopgabel einstellen ..............

3-22

Luftfiltereinsatz..............................

6-14

Teleskopgabel prüfen ...................

6-27

Federbein einstellen .....................

3-23

Leerlaufdrehzahl prüfen ................

6-14

Lenkung prüfen.............................

6-28

INHALT

Radlager prüfen.............................

6-28

Batterie ..........................................

6-28

Sicherungen wechseln ..................

6-30

Scheinwerferlampe

 

auswechseln ..............................

6-33

Rücklicht/Bremslicht .....................

6-35

Blinkerlampe auswechseln............

6-35

Kennzeichenleuchten-Lampe

 

auswechseln ..............................

6-36

Standlichtlampe auswechseln.......

6-37

Motorrad aufbocken......................

6-38

Vorderrad

 

(für Modelle ohne ABS) ..............

6-38

Hinterrad

 

(für Modelle ohne ABS) ..............

6-40

Fehlersuche...................................

6-41

Fehlersuchdiagramme...................

6-43

PFLEGE UND STILLLEGUNG DES

 

MOTORRADS ....................................

7-1

Vorsicht bei Mattfarben...................

7-1

Pflege ..............................................

7-1

Abstellen..........................................

7-4

TECHNISCHE DATEN .......................

8-1

KUNDENINFORMATION...................

9-1

Identifizierungsnummern .................

9-1

INDEX...............................................

10-1

SICHERHEITSINFORMATIONEN

GAU1028B

1

Seien Sie ein verantwortungsbewusster Halter

Als Fahrzeughalter sind Sie verantwortlich für den sicheren und ordnungsgemäßen Betrieb Ihres Motorrads.

Motorräder sind Zweiräder.

Ihr sicherer Einsatz und Betrieb hängen von den richtigen Fahrtechniken und von der Geschicklichkeit des Fahrers ab. Jeder Fahrer sollte die folgenden Voraussetzungen kennen, bevor er dieses Motorrad fährt.

Er oder sie sollte:

Gründliche Anleitung von kompetenter Stelle über alle Aspekte des Fahrens mit einem Motorrad erhalten.

Die in dieser Bedienungsanleitung angegebenen Warnungen und Wartungserfordernisse beachten.

Qualifizierte Ausbildung in sicheren und richtigen Fahrtechniken erhalten.

Professionelle technische Wartung gemäß dieser Bedienungsanleitung und/oder wenn die mechanischen Zustände dies erfordern.

Niemals ein Motorrad ohne ausreichende vorherige Ausbildung oder Einweisung fahren. Belegen Sie einen Ausbildungskurs. Anfänger sollten bei

einem zertifizierten Ausbilder Trainingsstunden nehmen. Wenden Sie sich an einen autorisierten Motorradhändler, um Ausbildungskurse in Ihrer Nähe zu finden.

Sicheres Fahren

Vor jeder Fahrt das Fahrzeug auf sicheren Betriebszustand überprüfen. Werden Inspektionsund Wartungsarbeiten am Fahrzeug nicht korrekt ausgeführt, erhöht sich die Gefahr eines Unfalls oder einer Beschädigung des Fahrzeugs. Eine Liste der vor jeder Fahrt durchzuführenden Kontrollen finden Sie auf Seite 4-1.

Dieses Motorrad ist für den Transport von einem Fahrer und einem Mitfahrer ausgelegt.

Die vorwiegende Ursache für Auto/Motorradunfälle ist ein Versagen von Autofahrern, Motorräder im Verkehr zu erkennen und mit einzubeziehen. Viele Unfälle wurden von Autofahrern verursacht, die das Motorrad nicht gesehen haben. Sich selbst auffallend zu erkennen zu geben ist daher eine sehr effektive Methode, Unfälle dieser Art zu reduzieren.

Deshalb:

Tragen Sie eine Jacke mit auffallenden Farben.

Wenn Sie sich einer Kreuzung nähern, oder wenn Sie sie überqueren, besondere Vorsicht walten lassen, da Motorradunfälle an Kreuzungen am häufigsten auftreten.

Fahren Sie so, dass andere Autofahrer Sie sehen können. Vermeiden Sie es, im toten Winkel eines anderen Verkehrsteilnehmers zu fahren.

Warten Sie niemals ein Motorrad, wenn Sie nicht über entsprechendes Wissen verfügen. Wenden Sie sich an einen autorisierten Motorradhändler, um grundlegende Informationen zur Motorradwartung zu erhalten. Bestimmte Wartungsarbeiten können nur von Fachleuten vorgenommen werden, die die entsprechende Zulassung besitzen.

An vielen Unfällen sind unerfahrene Fahrer beteiligt. Tatsächlich haben viele Fahrer, die an einem Unfall beteiligt waren, nicht einmal einen gültigen Motorradführerschein gehabt.

Stellen Sie sicher, dass Sie qualifiziert sind ein Motorrad zu fahren, und dass Sie Ihr Motorrad nur an andere qualifizierte Fahrer ausleihen.

1-1

SICHERHEITSINFORMATIONEN

Kennen Sie Ihre Fähigkeiten und Grenzen. Wenn Sie innerhalb Ihrer Grenzen fahren, kann dies dazu beitragen, einen Unfall zu vermeiden.

Wir empfehlen Ihnen, dass Sie das Fahren mit Ihrem Motorrad solange in Bereichen üben, in denen kein Verkehr ist, bis Sie mit dem Motorrad und allen seinen Kontrollvorrichtungen gründlich vertraut sind.

Viele Unfälle wurden durch Fehler des Motorradfahrers verursacht. Ein typischer Fehler des Fahrers ist es, in einer Kurve wegen zu hoher Geschwindigkeit zu weit heraus getragen zu werden oder Kurven zu schneiden (ungenügender Neigungswinkel im Verhältnis zur Geschwindigkeit).

Halten Sie sich immer an die Geschwindigkeitsbegrenzungen und fahren Sie niemals schneller als durch Straßen - und Verkehrsbedingungen vertretbar ist.

Bevor Sie abbiegen oder die Fahrspur wechseln, immer blinken. Stellen Sie sicher, dass andere Verkehrsteilnehmer Sie sehen können.

Die Haltung des Fahrers und Mitfahrers ist für eine gute Kontrolle wichtig.

Der Fahrer sollte während der Fahrt beide Hände am Lenker und beide Füße auf den Fußrasten halten, um Kontrolle über das Motorrad aufrechterhalten zu können.

Der Mitfahrer sollte sich immer mit beiden Händen am Fahrer, am Sitzgurt oder am Haltegriff, falls vorhanden, festhalten und beide Füße auf den Fußrasten halten. Niemals Mitfahrer mitnehmen, welche nicht bequem beide Füße auf den Fußrasten halten können.

Niemals unter Einfluss von Alkohol oder anderen Drogen oder Medikamenten fahren.

Dieses Motorrad ist ausschließlich auf Straßenbenutzung ausgelegt. Es ist nicht für Geländefahrten geeignet.

Schutzkleidung

Bei Motorradunfällen sind Kopfverletzungen die häufigste Ursache von Todesfällen. Die Benutzung eines Schutzhelms ist der absolut wichtigste Faktor, um Kopfverletzungen zu verhindern oder zu reduzieren.

Tragen Sie immer einen sicherheitsgeprüften Helm.

Tragen Sie ein Visier oder eine Schutzbrille. Kommt Wind in Ihre unge- 1 schützten Augen könnte dies Ihre

Sicht beeinträchtigen, und Sie könnten deshalb eine Gefahr verspätet erkennen.

Eine Jacke, schwere Stiefel, Hosen, Handschuhe usw. helfen dabei, Abschürfungen oder Risswunden zu verhindern oder zu vermindern.

Tragen Sie niemals lose sitzende Kleidung, da sie sich in den Lenkungshebeln, Fußrasten oder Rädern verfangen könnten, und Verletzung oder ein Unfall könnte die Folge sein.

Tragen Sie immer Schutzkleidung, die Ihre Beine, Knöchel und Füße bedeckt. Der Motor und die Auspuffanlage sind im und auch nach dem Betrieb sehr heiß, so dass es zu Verbrennungen kommen kann.

Mitfahrer sollten diese Vorsichtsmaßnahmen ebenfalls beachten.

Vermeiden Sie Kohlenmonoxid-Vergif- tungen

Auspuffgase enthalten immer Kohlenmonoxid, ein giftiges Gas mit tödlicher Wirkung. Das Einatmen von Kohlenmonoxid verur-

1-2

SICHERHEITSINFORMATIONEN

sacht zunächst Kopfschmerzen, Schwin-

1delgefühl, Benommenheit, Übelkeit, Verwirrtheit und führt schließlich zum Tod. Kohlenmonoxid ist ein farbloses, geruchund geschmackloses Gas, das vorhanden sein kann, auch wenn Sie Auspuffgase weder sehen noch riechen. Eine tödliche Koh- lenmonoxid-Konzentration kann sich sehr schnell ansammeln und Sie können binnen kurzer Zeit bewusstlos und damit unfähig werden, sich selbst zu helfen. Tödliche Kohlenmonoxid-Konzentrationen können sich auch stundenoder sogar tagelang in geschlossenen oder schlecht belüfteten Räumen halten. Wenn Sie irgendein Symptom einer Kohlenmonoxid-Vergiftung an sich verspüren, verlassen Sie den Bereich sofort, atmen Sie frische Luft ein und SUCHEN SIE SOFORT ÄRZTLICHE HILFE.

Lassen Sie Motoren nicht in geschlossenen Räumen laufen. Auch wenn Sie versuchen, die Motorabgase mit Hilfe von Ventilatoren, geöffneten Fenstern und Türen abzuführen, kann die Koh- lenmonoxid-Konzentration trotzdem sehr schnell einen gefährlichen Pegel erreichen.

Lassen Sie den Motor nicht in schlecht belüfteten oder teilweise geschlossenen Bereichen wie Schuppen, Garagen oder Carports laufen.

Lassen Sie den Motor im Freien nicht an Stellen laufen, von wo aus die Abgase durch Öffnungen wie Fenster oder Türen in ein Gebäude gelangen können.

Beladung

Hinzufügen von Zubehör oder Gepäck kann die Stabilität und die Verhaltenscharakteristik Ihres Motorrads beeinflussen, falls die Gewichtsverteilung des Motorrads verändert wird. Um die Möglichkeit eines Unfalls zu vermeiden, gehen Sie mit Gepäck oder Zubehör, das Sie Ihrem Motorrad hinzufügen, äußerst vorsichtig um. Mit besonderer Umsicht fahren, wenn Ihr Motorrad zusätzlich beladen oder Zubehör hinzugefügt ist. Im Folgenden einige allgemeine Richtlinien für das Beladen Ihres Motorrads sowie Informationen über Zubehör: Das Gesamtgewicht von Fahrer, Mitfahrer, Zubehör und Gepäck darf die Höchstzuladungsgrenze nicht überschreiten. Das Fahren mit einem überladenen Fahrzeug kann Unfälle verursachen.

Max. Gesamtzuladung:

MT09 177 kg (390 lb)

MT09A 174 kg (384 lb)

Innerhalb dieser Gewichtsbegrenzung ist beim Beladen folgendes zu beachten:

Das Gewicht von Gepäck und Zubehör sollte so niedrig und nahe wie möglich am Motorrad gehalten werden. Packen Sie die schwersten Teile so nah wie möglich am Fahrzeugschwerpunkt und stellen Sie im Interesse eines optimalen Gleichgewichts und maximaler Stabilität sicher, dass die Zuladung so gleichmäßig wie möglich auf beide Seiten des Motorrads verteilt ist.

Sich verlagernde Gewichte können ein plötzliches Ungleichgewicht schaffen. Sicherstellen, dass Zubehör und Gepäck sicher am Motorrad befestigt ist, bevor Sie losfahren. Zubehör- und Gepäckhalterungen häufig kontrollieren.

Die Federung entsprechend Ihrer Zuladung einstellen (nur für Modelle mit einstellbarer Federung), und Reifendruck und -zustand prüfen.

Niemals große oder schwere Gegenstände am Lenker, an der Teleskopgabel oder an der Vorderradabdeckung befestigen. Solche Gegenstände, einschließlich Gepäck, wie zum Beispiel Schlafsäcke, Matchbeutel oder Zelte, können instabilen Umgang oder langsame Lenkerreaktion bewirken.

1-3

SICHERHEITSINFORMATIONEN

Dieses Fahrzeug ist nicht für das Ziehen eins Anhängers oder den Anbau eines Beiwagens ausgelegt.

Yamaha-Originalzubehör

Die Auswahl von Zubehör für Ihr Fahrzeug ist eine wichtige Entscheidung. YamahaOriginalzubehör, das Sie nur bei Ihrem Yamaha-Händler erhalten, wurde von Yamaha für die Verwendung an Ihrem Fahrzeug ausgelegt, getestet und zugelassen. Viele Anbieter, die in keiner Beziehung zu Yamaha stehen, stellen Teile und Zubehör für Yamaha-Fahrzeuge her oder bieten die Modifikation von Yamaha-Fahrzeugen an. Yamaha ist außerstande, die für diesen Zubehörmarkt hergestellten Produkte zu testen. Aus diesem Grunde kann Yamaha die Verwendung von Zubehör, das nicht von Yamaha verkauft wird oder die Durchführung von Modifikationen, die nicht speziell von Yamaha empfohlen wurden, weder gutheißen noch empfehlen, auch dann nicht, wenn das Produkt oder die Modifikation von einer Yamaha-Fachwerkstatt verkauft bzw. eingebaut wurde.

Teile, Zubehör und Modifikationen vom freien Zubehörmarkt

Es mag Produkte auf dem freien Zubehörmarkt geben, deren Auslegung und Qualität dem Niveau von Yamaha-Originalzube- hör entspricht, bedenken Sie jedoch, dass einige Zubehörteile und Modifikationen des freien Zubehörmarktes nicht geeignet sind wegen potenzieller Sicherheitsrisiken für Sie und andere. Der Einbau von Produkten des freien Zubehörmarktes oder die Durchführung von Modifikationen an Ihrem Fahrzeug, die dessen Konstruktionsmerkmale oder Betriebsverhalten verändern, kann Sie und andere einer höheren Gefahr schwerer oder tödlicher Verletzungen aussetzen. Sie sind selbst verantwortlich für Verletzungen, die mit Änderungen an Ihrem Fahrzeug in Verbindung stehen.

Halten Sie sich an die folgenden Richtlinien, sowie an die unter “Beladung” aufgeführten Punkte, wenn Sie Zubehörteile anbringen.

Installieren Sie niemals Zubehör oder transportieren Sie niemals Gepäck, das die Leistung Ihres Motorrads einschränken würde. Das Zubehör vor Benutzung sorgfältig daraufhin inspizieren, dass es in keiner Weise die Bodenfreiheit oder den Wendekreis einschränkt, den Federungsoder

Lenkausschlag begrenzt, die Handhabung der Bedienungselemente behin- 1 dert oder Lichter oder Reflektoren verdeckt.

Zubehör, das am Lenker oder im Bereich der Teleskopgabel angebracht wird, kann aufgrund falscher Gewichtsverteilung oder aerodynamischer Veränderungen zu Instabilität führen. Wird Zubehör am Lenker oder im Bereich der Teleskopgabel angebracht, muss dieses so leicht wie möglich sein und auf ein Minimum beschränkt werden.

Sperrige oder große Zubehörteile können die Stabilität des Motorrads aufgrund aerodynamischer Auswirkungen ernsthaft beeinträchtigen. Durch Wind könnte das Motorrad aus der Bahn gebracht oder durch Seitenwind instabil gemacht werden. Diese Zubehörteile können auch Instabilität zur Folge haben, wenn man an großen Fahrzeugen vorbeifährt oder diese an einem vorbeifahren.

Bestimmte Zubehörteile können den Fahrer aus seiner normalen Fahrposition verdrängen. Diese inkorrekte Fahrposition beschränkt

1-4

SICHERHEITSINFORMATIONEN

die Bewegungsfreiheit des Fahrers

1und kann die Kontrolle über das Fahrzeug beeinträchtigen; deshalb werden solche Zubehörteile nicht empfohlen.

Beim Anbringen elektrischer Zubehörteile mit großer Umsicht vorgehen. Wird die Kapazität der elektrischen Anlage des Motorrads durch elektrische Zubehörteile überlastet, könnte der Strom ausfallen und dadurch eine gefährliche Situation entstehen.

Reifen und Felgen vom freien Zubehörmarkt

Die ab Werk an Ihrem Motorrad montierten Reifen und Felgen entsprechen genau seinen Leistungsdaten und bieten die beste Kombination aus Handhabung, Bremsverhalten und Komfort. Andere Reifen, Felgen, Größen und Kombinationen sind möglicherweise ungeeignet. Reifendaten und weitere Informationen zum Reifenwechsel siehe Seite 6-15.

Transport des Motorrads

Die folgenden Anweisungen sind unbedingt zu beachten, wenn das Motorrad auf einem anderen Fahrzeug transportiert wird.

Alle losen Gegenstände vom Motorrad entfernen.

Kontrollieren, dass der Kraftstoffhahn (falls vorhanden) in Stellung “OFF” steht und dass kein Kraftstoff austritt.

Das Vorderrad auf dem Anhänger oder der Ladefläche des LKWs genau geradeaus ausrichten und in einer Führungsschiene einklemmen, so dass es sich nicht bewegen kann.

Einen Gang einlegen (bei Modellen mit manueller Schaltung).

Das Motorrad mit Niederhaltern oder geeigneten Riemen, die an starren Rahmenteilen des Motorrads befestigt sind, festzurren. Geeignete Befestigungspunkte für die Riemen sind der Rahmen oder die obere Gabelbrücke, nicht jedoch gummigelagerte Lenker, die Blinker oder anderen Teile, die beschädigt werden können. Wählen Sie die Befestigungspunkte für die Verzurrung sorgfältig aus, achten Sie darauf, dass die Riemen während des Transports nicht auf lackierten Oberflächen scheuern.

Das Motorrad sollte, wenn möglich, durch die Verzurrung etwas in seine Federung hinein gezogen werden, so dass es sich während des Transports nicht übermäßig auf und ab bewegen kann.

1-5

BESCHREIBUNG

GAU10411

Linke Seitenansicht

1

2

3

4,5,6

7

8

2

 

11

10

9

1.

Federvorspannungs-Einstellschraube der Teleskopgabel (Seite 3-22)

 

9. Fußschalthebel (Seite 3-16)

2.

Einstellschraube der Federbein-Zugstufendämpfung (Seite 3-23)

 

10.Motoröl-Ablassschraube (Seite 6-9)

3.

Sitzbank (Seite 3-21)

 

11.Kühlflüssigkeits-Ablassschraube (Seite 6-12)

4.Sicherungskasten 2 (Seite 6-30)

5.Hauptsicherung (Seite 6-30)

6.Sicherung des Kraftstoffeinspritz-Systems (Seite 6-30)

7.Ablagefach (Seite 3-22)

8.Federvorspannungs-Einstellring des Federbeins (Seite 3-23)

2-1

Yamaha MT09, MT09A Manual

BESCHREIBUNG

Rechte Seitenansicht

2

GAU10421

1

2

3

4

 

10 9

8

7

6

5

1.

Kraftstofftank-Verschluss (Seite 3-18)

 

 

9. Hinterrad-Bremslichtschalter (Seite 6-19)

2.

Zugstufendämpfungs-Einstellschraube der Teleskopgabel (Seite 3-22)

10.Bremsflüssigkeits-Vorratsbehälter hinten (Seite 6-21)

3.Scheinwerfer (Seite 6-33)

4.Sicherungskasten 1 (Seite 6-30)

5.Kühlflüssigkeits-Ausgleichsbehälter (Seite 6-11)

6.Prüffenster für den Motorölstand (Seite 6-9)

7.Motoröl-Einfüllschraubverschluss (Seite 6-9)

8.Fußbremshebel (Seite 3-16)

2-2

BESCHREIBUNG

GAU10431

Bedienungselemente und Instrumente

1

2

3

 

4

5

6

7

8

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.Kupplungshebel (Seite 3-15)

2.Linke Lenkerschalter (Seite 3-14)

3.Zündschloss/Lenkschloss (Seite 3-2)

4.Multifunktionsmesser-Einheit (Seite 3-6)

5.Bremsflüssigkeits-Vorratsbehälter vorn (Seite 6-21)

6.Rechte Lenkerschalter (Seite 3-14)

7.Gasdrehgriff (Seite 6-15)

8.Handbremshebel (Seite 3-16)

2-3

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION

GAU10978

System der Wegfahrsperre

3

1.Schlüssel für die Re-Registrierung des Codes (rote Ummantelung)

2.Standardschlüssel (schwarze Ummantelung)

Dieses Fahrzeug ist mit einem Wegfahr- sperren-System ausgestattet, wobei die Standardschlüssel mit Codes programmiert werden, um Diebstahl zu verhindern. Dieses System besteht aus folgenden Komponenten:

einem Schlüssel zur Code-Neupro- grammierung (mit rotem Bügel)

zwei Standardschlüsseln (mit schwarzen Bügeln), die mit den neuen Codes programmiert werden können

einem Transponder (welcher im Hauptschlüssel zur Neuprogrammierung eingebaut ist)

einer Wegfahrsperren-Einheit

ein ECU

einer Wegfahrsperren-Kontrollleuchte (Siehe Seite 3-5.)

Mit dem Hauptschlüssel (roter Bügel) können die Standardschlüssel (schwarzer Bügel) programmiert werden. Da die Programmierung ein schwieriges Verfahren ist, sind das Fahrzeug und alle drei Schlüssel zu einer Yamaha-Fachwerkstatt zu bringen, um sie dort programmieren zu lassen. Den Hauptschlüssel (roter Bügel) nicht zum Fahren verwenden. Der Hauptschlüssel sollte nur zum Neuprogrammieren der Standardschlüssel verwendet werden. Zum Fahren immer einen Standardschlüssel benutzen.

GCA11822

ACHTUNG

DEN HAUPTSCHLÜSSEL ZUR NEUPROGRAMMIERUNG NICHT VERLIEREN! WURDE ER VERLOREN, WENDEN SIE SICH UNVERZÜGLICH AN IHREN HÄNDLER! Wenn der Hauptschlüssel zur Neuprogrammierung verloren wurde, können die Standardschlüssel nicht mehr programmiert werden. Zwar können die übrig gebliebenen Standardschlüssel noch zum Starten des Fahrzeugs verwendet werden, wenn jedoch eine Neuprogrammierung erforderlich wird (z. B. ein neu-

er Standardschlüssel wird gebraucht oder alle Schlüssel sind verloren gegangen), muss das gesamte Wegfahrsperren-System ersetzt werden. Deshalb ist es äußerst empfehlenswert immer einen der programmierten Standardschlüssel zum Fahren zu verwenden und den Hauptschlüssel an einem sicheren Ort aufzubewahren.

Die Schlüssel nicht in Wasser tauchen.

Die Schlüssel vor extrem hohen Temperaturen schützen.

Die Schlüssel keinen starken Magnetfeldern aussetzen (dies beinhaltet, ist aber nicht begrenzt auf Produkte wie Lautsprecher, usw.).

Die Schlüssel nicht in die Nähe von Gegenständen legen, die elektrische Signale übertragen.

Keine schweren Gegenstände auf die Schlüssel legen.

Die Schlüssel nicht nachschleifen oder sonst wie verändern.

Den Kunststoffteil der Schlüssel nicht zerlegen.

Keine zwei Schlüssel eines Wegfahrsperrensystems auf dem selben Schlüsselring anbringen.

3-1

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION

Die Standardschlüssel, sowie Schlüssel anderer Wegfahrsperrensysteme, vom Hauptschlüssel zur Neuprogrammierung fern halten.

Schlüssel anderer Wegfahrsperrensysteme vom Zündschloss fern halten, da diese Signalstörungen verursachen können.

GAU10473

Zünd-/Lenkschloss

ON

OFF

LOCK

P

Das Zünd-/Lenkschloss verriegelt und entriegelt den Lenker und schaltet die Zündung sowie die Stromversorgung der anderen elektrischen Systeme ein und aus. Die einzelnen Schlüsselstellungen sind nachfolgend beschrieben.

HINWEIS

Stellen Sie sicher, dass Sie den Standardschlüssel (schwarzer Bügel) für die normale Benutzung des Fahrzeugs verwenden. Um das Risiko den Hauptschlüssel zur Neuprogrammierung (roter Bügel) zu verlieren gering zu halten, sollten Sie diesen an einem sicheren Ort aufbewahren und nur für die Neuprogrammierung von Codes verwenden.

GAU36871

ON

Alle elektrischen Stromkreise werden mit Strom versorgt; Instrumentenbeleuchtung, Rücklicht, Kennzeichenleuchte und Standlichter vorn leuchten auf, und der Motor

kann angelassen werden. Der Schlüssel 3 lässt sich in dieser Position nicht abziehen.

HINWEIS

Der Scheinwerfer leuchtet automatisch auf, wenn der Motor angelassen wird und bleibt an, bis der Schlüssel auf “OFF” gedreht wird, auch wenn der Motor abwürgt.

GAU10662

OFF

Alle elektrischen Systeme sind ausgeschaltet. Der Schlüssel lässt sich in dieser Position abziehen.

GWA10062

WARNUNG

Den Schlüssel während der Fahrt niemals auf “OFF” oder “LOCK” drehen. Anderenfalls wird die elektrische Anlage ausgeschaltet, wodurch es zum Verlust der Kontrolle über das Fahrzeug und Unfällen kommen kann.

3-2

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION

GAU10685

LOCK (Schloss)

Der Lenker ist verriegelt und alle elektrischen Systeme sind ausgeschaltet. Der Schlüssel lässt sich in dieser Position abziehen.

3

Lenker verriegeln

1 2

Lenker entriegeln

1 2

1.Drücken.

2.Abbiegen.

Den Schlüssel hineindrücken, gedrückt halten und dann auf “OFF” drehen.

GCA11021

ACHTUNG

Die Parkposition nicht über einen längeren Zeitraum verwenden, andernfalls könnte sich die Batterie entladen.

1.Drücken.

2.Abbiegen.

1.Den Lenker bis zum Anschlag nach links drehen.

2.Den Schlüssel in Stellung “OFF” hineindrücken, gedrückt halten und dann auf “LOCK” drehen.

3.Den Schlüssel abziehen.

GAUM2971

(Parken)

Die Warnblinkanlage und die Blinker können eingeschaltet werden, aber alle anderen elektrischen Anlagen sind ausgeschaltet. Der Schlüssel lässt sich in dieser Position abziehen.

Der Lenker muss verriegelt werden, bevor man den Zündschlüssel auf “ ” drehen kann.

3-3

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION

GAU49394

Kontrollund Warnleuchten

1 2 3 4 5 6 7

8

1.Leerlauf-Kontrollleuchte

2.Fernlicht-Kontrollleuchte

3.Blinker-Kontrollleuchte

4.Ölstand-Warnleuchte

5.KühlflüssigkeitstemperaturWarnleuchte “

6.Motorstörungs-Warnleuchte

7.Antiblockiersystem (ABS)- Warnleuchte “ ABS ” (für ABS-Modelle)

8.Anzeigeleuchte des WegfahrsperrenSystems “

GAU11021

Blinker-Kontrollleuchte “

Diese Kontrollleuchte blinkt, wenn der Blinkerschalter nach rechts oder links gedrückt wird.

GAU11061

Leerlauf-Kontrollleuchte “

Diese Kontrollleuchte leuchtet auf, wenn das Getriebe sich in der Leerlaufstellung befindet.

GAU11081

Fernlicht-Kontrollleuchte “

Diese Kontrollleuchte leuchtet bei eingeschaltetem Fernlicht.

GAU11255

Ölstand-Warnleuchte “

Diese Warnleuchte leuchtet bei zu niedrigem Motorölstand auf.

Der elektrische Stromkreis der Warnleuchte kann durch Drehen des Schlüssels in Stellung “ON” geprüft werden. Die Warnleuchte sollte einige Sekunden lang aufleuchten und dann erlöschen.

Leuchtet die Warnleuchte nicht auf, wenn der Schlüssel auf “ON” gedreht wird, oder wenn sie nicht erlischt, sollten Sie den Stromkreis von einer Yamaha-Fachwerk- statt kontrollieren lassen.

HINWEIS

Trotz korrektem Ölstand kann es vorkommen, dass die Warnleuchte an Steigungen oder während plötzlichen Beschleunigungsbzw. Abbremsvorgängen flackert, was unter diesen Umständen normal ist.

Dieses Modell ist ebenfalls mit einer Stromkreis-Prüfeinrichtung für die Prüfung des Ölstands ausgestattet.

Falls im Ölstand-Prüfstromkreis ein Problem detektiert wird, wird der folgende Vorgang so lange wiederholt,

bis die Fehlfunktion korrigiert worden 3 ist: Die Ölstand-Warnleuchte wird

zehn Mal aufblinken und dann 2.5 Sekunden lang ausgehen. In diesem Fall das Fahrzeug von einer YamahaFachwerkstatt überprüfen lassen.

GAU11447

KühlflüssigkeitstemperaturWarnleuchte “

Wenn der Motor überhitzt, leuchtet diese Warnleuchte auf. In diesem Fall sofort anhalten, den Motor ausschalten und abkühlen lassen.

Der elektrische Stromkreis der Warnleuchte kann durch Drehen des Schlüssels in Stellung “ON” geprüft werden. Die Warnleuchte sollte einige Sekunden lang aufleuchten und dann erlöschen.

Leuchtet die Warnleuchte nicht auf, wenn der Schlüssel auf “ON” gedreht wird, oder wenn sie nicht erlischt, sollten Sie den Stromkreis von einer Yamaha-Fachwerk- statt kontrollieren lassen.

3-4

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION

GCA10022

ACHTUNG

Den Motor bei Überhitzung nicht weiter laufen lassen.

3HINWEIS

Bei Fahrzeugen mit Kühlerlüfter schaltet sich der (die) Kühlerlüfter je nach Kühlflüssigkeitstemperatur im Kühler automatisch ein oder aus.

Bei Überhitzung des Motors, siehe Seite 6-44 für weitere Anweisungen.

GAU46443

Motorstörungs-Warnleuchte “

Diese Warnleuchte leuchtet auf, wenn im elektrischen Stromkreis der den Motor überwacht, ein Problem detektiert wird. Lassen Sie in diesem Fall die StromkreisPrüfeinrichtung von einer Yamaha-Fach- werkstatt überprüfen. (Beschreibung der Stromkreis-Prüfeinrichtung siehe Seite 3-12.)

Der elektrische Stromkreis der Warnleuchte kann durch Drehen des Schlüssels in Stellung “ON” geprüft werden. Die Warnleuchte sollte einige Sekunden lang aufleuchten und dann erlöschen.

Leuchtet die Warnleuchte nicht auf, wenn der Schlüssel auf “ON” gedreht wird, oder wenn sie nicht erlischt, sollten Sie den Stromkreis von einer Yamaha-Fachwerk- statt kontrollieren lassen.

HINWEIS

Diese Warnleuchte leuchtet auf, wenn der Schlüssel in die Stellung “ON” gedreht und der Starterschalter gedrückt wird, damit wird jedoch keine Störung angezeigt.

GAU58530

ABS-Warnleuchte “ ABS ” (für ABS-Model- le)

Im Normalbetrieb leuchtet die ABS-Warn- leuchte auf, wenn der Schlüssel auf “ON” gedreht wird, und sie erlischt, sobald eine Geschwindigkeit von 10 km/h (6 mi/h) oder höher erreicht ist.

Wenn die ABS-Warnleuchte:

nicht aufleuchtet, wenn der Schlüssel auf “ON” gedreht wird

während der Fahrt aufleuchtet oder blinkt

nicht erlischt, sobald eine Geschwindigkeit von 10 km/h (6 mi/h) oder höher erreicht ist

Das ABS und arbeitet möglicherweise nicht korrekt. Tritt eine der oben genannten Bedingungen auf, lassen Sie das System sobald wie möglich von einer Yamaha-Fach-

werkstatt überprüfen. (Nähere Angaben zur Funktionsweise des Antiblockiersystems siehe Seite 3-17.)

GWA16041

WARNUNG

Wenn die ABS-Warnleuchte nicht erlischt, sobald eine Geschwindigkeit von 10 km/h (6 mi/h) oder mehr erreicht ist, oder wenn die Warnleuchte während der Fahrt aufleuchtet oder blinkt, wechselt das Bremssystem auf den konventionellen Bremsvorgang. In jedem dieser genannten Fälle, oder wenn die Warnleuchte überhaupt nicht aufleuchtet, bremsen Sie mit besonderer Vorsicht, um ein mögliches Blockieren der Räder während einer Notbremsung zu vermeiden. Lassen Sie das das Bremssystem und die Stromkreise sobald wie möglich von einer Yamaha-Fachwerkstatt überprüfen.

GAU54681

Anzeigeleuchte des WegfahrsperrenSystems “

Der elektrische Stromkreis der Anzeigeleuchte kann durch Drehen des Schlüssels in Stellung “ON” geprüft werden. Die Anzeigeleuchte sollte einige Sekunden lang aufleuchten und dann erlöschen.

3-5

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION

Leuchtet die Anzeigeleuchte nicht auf, wenn der Schlüssel auf “ON” gedreht wird, oder wenn sie nicht erlischt, sollten Sie den Stromkreis von einer Yamaha-Fachwerk- statt kontrollieren lassen.

Wenn der Zündschlüssel auf “OFF” gestellt worden ist und 30 Sekunden verstrichen sind, beginnt die Anzeigeleuchte zu blinken, um anzuzeigen, dass das Wegfahr- sperren-System aktiviert ist. Nach 24 Stunden hört die Anzeigeleuchte auf zu blinken. Das Wegfahrsperren-System ist jedoch immer noch aktiviert.

Die Stromkreis-Prüfeinrichtung detektiert auch Probleme in den Stromkreisen des Wegfahrsperren-Systems. (Beschreibung der Stromkreis-Prüfeinrichtung siehe Seite 3-12.)

GAU58053

Multifunktionsmesser-Einheit

12

1.Wahlknopf “SELECT”

2.Rückstellknopf “RESET”

1

2

3

4

5

3

9

8 6,7

1.Ganganzeige

2.Drehzahlmesser

3.Antriebsmodusanzeige

4.Kraftstoffmesser

5.Öko-Anzeige “ECO”

6.Multifunktionsanzeige

7.Stromkreis-Prüfeinrichtung

8.Uhr

9.Geschwindigkeitsmesser

GWA12423

WARNUNG

Bevor Veränderungen an den Einstellungen der Multifunktionsmesser-Einheit vorgenommen werden, muss das Fahrzeug im Stillstand sein. Werden Einstellungen während der Fahrt vorgenommen, kann dies den Fahrer ablenken und die Unfallgefahr erhöhen.

Die Multifunktionsmesser-Einheit beinhaltet:

3-6

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION

eine Geschwindigkeitsanzeige

einen Drehzahlmesser

eine Uhr

einen Kraftstoffmesser

eine Eco-Anzeige

eine Ganganzeige

3eine Antriebsmodusanzeige (zeigt den gewählten Antriebsmodus an)

eine Multifunktionsanzeige

eine Stromkreis-Prüfeinrichtung

einen Helligkeits-Kontrollmodus

HINWEIS

Vergewissern Sie sich, dass der Schlüssel auf “ON” steht, bevor Sie den Wahlknopf “SELECT” und den Rückstellknopf “RESET” verwenden.

Nur für UK: Um die Geschwindigkeitsanzeige und Multifunktionsanzeige von Kilometer auf Meilen (oder umgekehrt) umzuschalten, drücken Sie den Wahlknopf “SELECT” mindestens eine Sekunde lang.

Drehzahlmesser

 

 

Uhr

1

 

2

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.Drehzahlmesser

2.Roter Bereich des Drehzahlmessers

Der Drehzahlmesser ermöglicht die Überwachung der Motordrehzahl, um sie im optimalen Leistungsbereich zu halten.

Wenn der Schlüssel in die Stellung “ON” gedreht wird, wandert der Drehzahlmesser zur Prüfung des elektrischen Stromkreises über den ganzen Drehzahlbereich und kehrt danach wieder zurück auf Null.

GCA10032

ACHTUNG

Den Motor nicht im roten Bereich des Drehzahlmessers betreiben.

Roter Bereich: 11250 U/min und darüber

1. Uhr

Die Digitaluhr wird angezeigt, sobald der Schlüssel auf “ON” gedreht wird. Die Uhr kann außerdem 10 Sekunden lang angezeigt werden, indem man auf den Wahlknopf “SELECT” drückt, während der Zündschlüssel auf “OFF”, “LOCK”

oder “ ” steht.

Uhr stellen

1.Den Schlüssel auf “ON” drehen.

2.Den Wahlknopf “SELECT” und den Rückstellknopf “RESET” gleichzeitig mindestens zwei Sekunden lang gedrückt halten.

3.Sobald die Stundenanzeige blinkt, die Stunden mit dem Rückstellknopf “RESET” einstellen.

3-7

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION

4.Den Wahlknopf “SELECT” drücken, woraufhin die Minutenanzeige zu blinken beginnt.

5.Den Rückstellknopf “RESET” drücken, um die Minuten einzustellen.

6.Den Wahlknopf “SELECT” drücken und loslassen, um die Uhr zu starten.

Kraftstoffmesser

1 2

HINWEIS

 

 

 

 

HINWEIS

 

 

 

Dieser Kraftstoffmesser ist mit einer Strom-

 

Folgende Ratschläge helfen, unnötigen

 

kreis-Prüfeinrichtung ausgestattet. Falls im

 

Benzinverbrauch zu vermeiden:

 

Stromkreis ein Problem detektiert wird,

 

Beim Beschleunigen hohe Drehzahlen

 

wird der folgende Vorgang so lange wie-

 

vermeiden.

 

derholt, bis die Fehlfunktion korrigiert wor-

 

Mit konstanter Geschwindigkeit fah-

3

den ist: Die Segmente der Kraftstoffanzeige

 

ren.

 

und die Reserve-Warnanzeige “

 

” blinken

 

Wählen Sie den Gang, der zur Fahr-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

acht Mal auf und erlöschen dann für etwa 3

 

zeuggeschwindigkeit passt.

 

Sekunden. In diesem Fall den Stromkreis

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

von einer Yamaha-Fachwerkstatt überprü-

Ganganzeige

fen lassen.

 

1 2

Öko-Anzeige

1

1.Kraftstoffmesser

2.Reserve-Warnanzeige

Der Kraftstoffmesser zeigt den Kraftstoffvorrat an. Die Anzahl der Display-Segmen- te nimmt mit abnehmendem Kraftstoffvorrat in Richtung “E” (leer) ab. Wenn das letzte Segment und die ReserveWarnanzeige “” zu blinken beginnen, so bald wie möglich tanken.

1. Öko-Anzeige “ECO”

Diese Anzeige erscheint, wenn das Fahrzeug umweltfreundlich, d. h. kraftstoffsparend, betrieben wird. Die Anzeige erlischt, wenn das Fahrzeug angehalten wird.

1.Ganganzeige

2.Leerlauf-Kontrollleuchte

Diese Anzeige zeigt den gewählten Gang an. Die Leerlaufstellung wird angezeigt durch “” und durch die Leerlauf-Kontroll- leuchte.

3-8

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION

Antriebsmodusanzeige

Multifunktionsanzeige

1

1

3

1. Antriebsmodusanzeige

1. Multifunktionsanzeige

In dieser Anzeige wird der gewählte Antriebsmodus angezeigt: “STD”, “A” oder “B”. Nähere Einzelheiten zu jedem einzelnen Antriebsmodus und wie er ausgewählt wird finden Sie auf den Seiten 3-13 und 3-15.

Die Multifunktionsanzeige beinhaltet:

einen Kilometerzähler

zwei Tageskilometerzähler (zeigen die seit dem letzten Zurücksetzen auf Null gefahrenen Kilometer an)

einen Reservekilometerzähler (der die zurückgelegte Strecke anzeigt, seitdem das linke Segment des Kraftstoffmessers zu blinken begonnen hat)

eine Kühlflüssigkeitstemperatur-An- zeige

eine Lufteinlasstemperaturanzeige

eine momentane Kraftstoffverbrauchsanzeige

eine durchschnittliche Kraftstoffverbrauchsanzeige

Den Wahlknopf “SELECT” drücken, um die Anzeige zwischen dem momentanen Kraftstoffverbrauch “km/L” oder “L/100 km”, dem durchschnittlichen Kraftstoffverbrauch “AVE_ _._ km/L” oder “AVE_ _._ L/100 km”, der Kühlflüssigkeitstemperatur “°C”, der Ansauglufttemperatur “Air_ _ °C”, dem Kilometerzähler “ODO” und dem Tageskilometerzähler “TRIP 1” und “TRIP 2” in folgender Reihenfolge umzuschalten:

km/L oder L/100 km → AVE_ _._ km/L oder AVE_ _._ L/100 km → °C → Air_ _ °C → ODO → TRIP 1 → TRIP 2

Nur für UK:

Den Wahlknopf “SELECT” drücken, um die Anzeige zwischen dem momentanen Kraftstoffverbrauch “km/L”, “L/100 km” oder “MPG”, dem durchschnittlichen Kraftstoffverbrauch “AVE_ _._ km/L”, “AVE_ _._ L/100 km” oder “AVE_ _._ MPG”, der Kühlflüssigkeitstemperatur “°C”, der Ansauglufttemperatur “Air_ _ °C”, dem Kilometerzähler “ODO” und den Tageskilometerzählern “TRIP 1” und “TRIP 2” in folgender Reihenfolge umzuschalten:

3-9

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION

km/L, L/100 km oder MPG → AVE_ _._ km/L, AVE_ _._ L/100 km oder AVE_ _._ MPG → °C → Air_ _ °C → ODO → TRIP 1 → TRIP 2

HINWEIS

Den Wahlknopf “RESET” drücken, um die Anzeige in der umgekehrten Reihenfolge umzuschalten.

Wenn die Reserve-Warnanzeige “” und das linke Segment der Kraftstoffanzeige blinken, schaltet die Anzeige automatisch auf den Reservekilometerzähler “F-TRIP” um und beginnt mit der Messung der von diesem Punkt aus zurückgelegten Strecke. In diesem Fall kann die Anzeige mit dem Wahlknopf “SELECT” in folgender Reihenfolge zwischen den verschiedenen Tageskilometerzählerund Kilometerzähler-Be- triebsarten sowie dem Modus für den momentanen und durchschnittlichen Kraftstoffverbrauch umgeschaltet werden:

F-TRIP → km/L oder L/100 km → AVE_ _._ km/L oder AVE_ _._ L/100 km → °C → Air_ _ °C → ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → F-TRIP

Nur für UK:

F-TRIP → km/L, L/100 km oder MPG → AVE_ _._ km/L, AVE_ _._ L/100 km oder AVE_ _._ MPG → °C → Air_ _ °C → ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → F-TRIP

Zum Zurückstellen eines Tageskilometerzählers auf Null, den Wahlknopf “SELECT” drücken und dann den Rückstellknopf “RESET” mindestens eine Sekunde lang gedrückt halten.

Falls der Reservekilometerzähler nicht manuell zurückgestellt wird, geschieht dies automatisch, und die Anzeige kehrt zum vorherigen Modus zurück, sobald nach dem Tanken weitere 5 km (3 mi) gefahren wurden.

Momentane Kraftstoffverbrauchsanzeige

1

Die momentane Kraftstoffverbrauchsanzeige kann entweder auf “km/L”, “L/100 km” oder “MPG” (nur für UK) eingestellt werden.

“km/L”: Es wird die Fahrstrecke angezeigt, die mit einer Kraftstoffmenge von 1.0 L unter den momentanen

Fahrbedingungen zurückgelegt wer-

3

den kann.

 

“L/100 km”: Es wird die Kraftstoffmenge angezeigt, die benötigt wird, um unter den momentanen Fahrbedingungen 100 km weit zu fahren.

“MPG” (nur für UK): Es wird die Fahrstrecke angezeigt, die mit einer Kraftstoffmenge von 1.0 Imp.gal unter den

momentanen Fahrbedingungen zurückgelegt werden kann.

Drücken Sie, während eine der beiden momentanen Kraftstoffverbrauchsanzeigen angezeigt wird, den Wahlknopf “SELECT” eine Sekunde lang, um auf die andere Verbrauchsanzeige umzuschalten.

HINWEIS

Bei einer Geschwindigkeit von weniger als 20 km/h (12 mi/h) wird “_ _._” angezeigt.

1. Momentane Kraftstoffverbrauchsanzeige

3-10

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION

Modus für den durchschnittlichen Kraftstoffverbrauch

1

3

1.Durchschnittliche Kraftstoffverbrauchsanzeige

Die durchschnittliche Kraftstoffverbrauchsanzeige kann entweder auf “AVE_ _._ km/L”, “AVE_ _._ L/100 km” oder “AVE_ _._ MPG” (nur für UK) eingestellt werden. Diese Anzeige zeigt den durchschnittlichen Kraftstoffverbrauch seit dem letzten Reset.

“AVE_ _._ km/L”: Es wird die durchschnittliche Fahrstrecke angezeigt, die mit einer Kraftstoffmenge von 1.0 L zurückgelegt werden kann.

“AVE_ _._ L/100 km”: Es wird die durchschnittliche Kraftstoffmenge angezeigt, die benötigt wird, um 100 km weit zu fahren.

“AVE_ _._ MPG” (nur für UK): Es wird die durchschnittliche Fahrstrecke angezeigt, die mit einer Kraftstoffmenge

von 1.0 Imp.gal zurückgelegt werden kann.

Drücken Sie, während eine der beiden durchschnittlichen Kraftstoffverbrauchsanzeigen angezeigt wird, den Wahlknopf “SELECT” eine Sekunde lang, um auf die andere durchschnittliche Verbrauchsanzeige umzuschalten.

Zum Zurückstellen einer durchschnittlichen Kraftstoffverbrauchsanzeige, den Wahlknopf “SELECT” drücken und dann den Rückstellknopf “RESET” mindestens eine Sekunde lang gedrückt halten.

HINWEIS

Nach dem Zurückstellen einer durchschnittlichen Kraftstoffverbrauchsanzeige wird für diese Anzeige so lange “_ _._” angezeigt, bis das Fahrzeug 1 km (0.6 mi) zurückgelegt hat.

Kühlflüssigkeits-Temperaturanzeige

1

1. Kühlflüssigkeits-Temperaturanzeige

Diese Anzeige zeigt die Kühlflüssigkeitstemperatur im Bereich von 40 °C bis 116 °C in Schritten von 1 °C an.

Wenn die Anzeige “HI” blinkt, das Fahrzeug anhalten, dann den Motor ausschalten und abkühlen lassen. (Siehe Seite 6-44.)

HINWEIS

Wenn die Kühlflüssigkeitstemperatur unter 40 °C liegt, wird “LO” angezeigt.

Die Kühlflüssigkeitstemperatur des Motors ändert sich mit der Wetterlage und der Motorlast.

3-11

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION

Lufteinlasstemperaturanzeige

1

Stromkreis-Prüfeinrichtung

1

2

3

1. Lufteinlasstemperaturanzeige

Die Lufteinlass-Temperaturanzeige zeigt die Temperatur der Luft an, die in das Luftfiltergehäuse eingesogen wird.

Diese Anzeige zeigt die Ansauglufttemperatur im Bereich von –9 °C bis 99 °C in Schritten von 1 °C an.

HINWEIS

Auch wenn die Ansauglufttemperatur unter –9 °C fällt, wird –9 °C angezeigt.

Die Ansauglufttemperatur kann von der Umgebungstemperatur abweichen.

1.Fehlercode-Anzeige

2.Motorstörungs-Warnleuchte

3.Anzeigeleuchte des WegfahrsperrenSystems “

Dieses Modell ist mit einer Stromkreis-Prü- feinrichtung für die Prüfung verschiedener Stromkreise ausgestattet.

Falls in einem dieser Stromkreise ein Problem detektiert wird, leuchtet die Motorstö- rungs-Warnleuchte auf und die Anzeige zeigt einen Fehlercode an.

Wenn die Anzeige einen Fehlercode anzeigt, notieren Sie die Codenummer und lassen Sie das Fahrzeug von einer Yamaha-Fachwerkstatt überprüfen.

Die Stromkreis-Prüfeinrichtung detektiert auch Probleme in den Stromkreisen des Wegfahrsperren-Systems.

Falls in den Stromkreisen des Wegfahr- sperren-Systems ein Problem detektiert wird, blinkt die Anzeigeleuchte des Weg- fahrsperren-Systems auf und die Anzeige zeigt einen Fehlercode an.

HINWEIS

 

3

 

Falls die Anzeige den Fehlercode 52 anzeigt, könnte dies durch eine Störbeeinflussung vom Transponder verursacht werden. Tritt diese Fehleranzeige auf, versuchen Sie das Folgende.

1.Benutzen Sie den Schlüssel zur ReRegistrierung, um den Motor zu starten.

HINWEIS

Sicherstellen, dass keine anderen Weg- fahrsperren-Schlüssel in der Nähe des Zündschlosses sind, und dass immer nur ein Wegfahrsperren-Schlüssel am selben Schlüsselring ist! Schlüssel des Wegfahr- sperren-Systems können Signalüberlagerungen verursachen, wodurch der Motor möglicherweise nicht angelassen werden kann.

2.Falls der Motor anspringt, stellen Sie ihn wieder aus und versuchen Sie dann ihn mit den Standardschlüsseln anzulassen.

3-12

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION

3.Falls der Motor nicht mit einem oder beiden Standardschlüsseln angelassen werden kann, bringen Sie das

Fahrzeug, den Schlüssel zur Re-Re- gistrierung des Codes und beide Standardschlüssel zu einer Yamaha-

3Fachwerkstatt und lassen Sie die Standardschlüssel re-registrieren.

GCA11591

ACHTUNG

Erscheint auf dem Anzeigefeld ein Fehlercode, sollte das Fahrzeug so bald wie möglich überprüft werden, um mögliche Beschädigungen des Motors zu vermeiden.

Helligkeits-Kontrollmodus

1

Mit dieser Funktion können Sie die Helligkeit der Multifunktionsmesser-Konsole entsprechend den Lichtverhältnissen der Umgebung einstellen.

Helligkeit einstellen

1.Den Schlüssel auf “OFF” drehen.

2.Bei gedrücktem Wahlknopf “SELECT” den Schlüssel auf “ON” drehen und den Wahlknopf so lange gedrückt halten, bis die Anzeige in den Helligkeitseinstellungsmodus wechselt.

3.Mit dem Rückstellknopf “RESET” die gewünschte Helligkeit einstellen.

4.Den Wahlknopf “SELECT” drücken, um zur ursprünglichen Anzeige zurückzukehren.

GAU47633

D-Modus (Antriebsmodus)

D-Modus ist ein elektronisch geregeltes System zur Optimierung der Motorleistung. Es bietet drei Antriebsmodi (“STD”, “A” und “B”).

Den Antriebsmodus-Schalter “MODE” drücken, um zwischen den Modi umzuschalten. (Beschreibung des AntriebsmodusSchalters siehe Seite 3-15.)

1

1. Antriebsmodus-Schalter “MODE”

HINWEIS

Vor Benutzung des D-Modus sicherstellen, dass Sie mit dessen Funktion und mit der Funktion des Antriebsmodus-Schalters vertraut sind.

1. Anzeige des Helligkeitspegels

Modus “STD”

Der Modus “STD” ist für verschiedene Fahrbedingungen geeignet.

3-13

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION

In diesem Modus kann der Fahrer sowohl im unteren als auch im mittleren und oberen Geschwindigkeitsbereich geschmeidig und sportlich fahren.

Modus “A”

Modus “A” bietet im Vergleich zum Modus “STD” ein sportlicheres Ansprechverhalten des Motors im unteren und mittleren Geschwindigkeitsbereich.

Modus “B”

Modus “B” bietet im Vergleich zum Modus “STD” ein etwas weniger scharfes Ansprechverhalten, wie es in Fahrsituationen angebracht ist, die besonders gefühlvolle Gasbetätigung erfordern.

GAU1234F

Lenkerarmaturen

Links

1

 

2

 

 

 

 

3

 

 

 

 

4

 

 

 

1.

Lichthupenschalter “

 

2.

Abblendschalter “

 

/

3.

Blinkerschalter “

/

 

4.

Hupenschalter “

 

 

Rechts

 

 

 

1

2

3

1.Motorstart-/stoppschalter//

2.Antriebsmodus-Schalter “MODE”

3.Warnblinkschalter “

3-14

 

 

 

 

 

 

GAU12351

Lichthupenschalter “

 

 

 

 

 

Drücken Sie diese Taste, um die Schein-

werfer kurz aufleuchten zu lassen.

 

 

 

 

 

 

GAU12401

Abblendschalter “

 

 

/

 

 

 

Zum Einschalten des Fernlichts den Schal-

3

 

ter auf “ ”, zum Einschalten des Ab-

 

blendlichts den Schalter auf “ ” stellen.

 

GAU12461

 

Blinkerschalter “/

Vor dem Rechtsabbiegen den Schalter nach “” drücken. Vor dem Linksabbiegen den Schalter nach “” drücken. Sobald der Schalter losgelassen wird, kehrt er in seine Mittelstellung zurück. Um die Blinker auszuschalten, den Schalter hineindrücken, nachdem dieser in seine Mittelstellung zurückgebracht wurde.

GAU12501

Hupenschalter “

Zum Auslösen der Hupe diesen Schalter betätigen.

GAU54211

Motorstart-/stoppschalter “//

Zum Durchdrehen des Motors mit dem Anlasser, stellen Sie diesen Schalter auf “” und drücken Sie anschließend auf

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION

 

 

 

die “ ”-Seite des Schalters. Vor dem

 

 

 

Starten die Anweisungen zum Anlassen

 

 

 

des Motors lesen; siehe dazu Seite 5-1.

 

 

 

Diesen Schalter auf “ ” stellen, um den

 

 

 

Motor in einem Notfall, z. B. wenn das Fahr-

 

 

 

zeug stürzt oder wenn der Gaszug klemmt,

 

3

 

 

 

zu stoppen.

 

 

 

GAU41701

 

 

 

Die Motorstörungs-Warnleuchte leuchtet auf, wenn der Schlüssel in die Stellung “ON” gedreht und der Starterschalter gedrückt wird, damit wird jedoch keine Störung angezeigt.

GAU12734

Warnblinkschalter “

Mit dem Zündschlüssel in der Stellung “ON” oder “ ”, diesen Schalter benutzen, um die Warnblinkanlage einzuschalten (alle Blinker blinken gleichzeitig auf).

Die Warnblinkanlage ist nur in Notsituationen zu verwenden, um andere Verkehrsteilnehmer zu warnen, wenn man an einer gefährlichen Stelle anhalten muss.

GCA10062

ACHTUNG

Das Warnblinklicht nicht über einen längeren Zeitraum bei ausgeschaltetem Motor blinken lassen, da sich die Batterie entladen könnte.

GAU47496

Antriebsmodus-Schalter “MODE”

GWA15341

WARNUNG

Den D-Modus nicht wechseln, während das Fahrzeug in Bewegung ist.

Mit diesem Schalter wird der Antriebsmodus zwischen “STD”, “A” oder “B” in der folgenden Reihenfolge umgeschaltet:

STD → A → B → STD

Der Gasdrehgriff muss zum Umschalten des Antriebsmodus vollständig geschlossen sein. (Beschreibung jedes einzelnen Antriebsmodus siehe Seite 3-13.)

HINWEIS

Die Standardeinstellung für die Betriebsart ist “STD”. Die Betriebsart stellt auf “STD” zurück, wenn der Schlüssel auf “OFF” gedreht wird.

Der gewählte Modus wird in der Antriebsmodusanzeige angezeigt. (Siehe Seite 3-9.)

GAU12821

Kupplungshebel

1

1. Kupplungshebel

Der Kupplungshebel befindet sich auf der linken Seite des Lenkers. Um das Getriebe auszukuppeln, den Hebel in Richtung Lenkergriff ziehen. Um das Getriebe einzukuppeln, den Hebel freigeben. Der Hebel sollte schnell gezogen und langsam losgelassen werden, um reibungslosen Kupplungsbetrieb zu erzielen.

Der Kupplungshebel beherbergt einen Anlasssperrschalter als Teil des Anlasssperrsystems. (Siehe Seite 3-26.)

3-15

Loading...
+ 78 hidden pages