2-639-668-35 (1)
Videocámera
Digital HD
Manual de instrucciones
Antes de utilizar la unidad, lea atentamente este manual, y consérvelo para poder consultarlo en el futuro.
http://www.sony.net/ |
ES |
HVR-A1E |
|
Impreso en papel 70% o más reciclado |
|||
|
|||
utilizando tinta hecha con aceite vegetal exento |
|
|
|
de compuesto orgánico volátil (COV). |
|
© 2005 Sony Corporation |
|
Printed in Japan |
|
||
|
|
Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual y consérvelo para futuras referencias.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendios o electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
PARA LOS CLIENTES
DE EUROPA
Este producto con la marca CE cumple tanto con la Directiva EMC como con la Directiva (73/23/ EEC) de Bajo voltaje emitidas por la Comisión de la Comunidad Europea.
El cumplimiento de estas directivas implica conformidad con las siguientes normas europeas:
•EN60065: Seguridad del producto (sólo Adaptador de CAsuministrado)
•EN55103-1: Interferencia electromagnética (Emisión)
•EN55103-2: Susceptibilidad electromagnética (Inmunidad)
Este producto está diseñado para su utilización en los Entornos electromagnéticos siguientes: E1 (uso residencial), E2 (uso comercial e industrial ligero), E3 (exteriores urbanos) y E4 (entorno con EMC controlada, por ejemplo un estudio de TV).
ATENCIÓN
Los campos electromagnéticos de frecuencias específicas pueden interferir en las imágenes y el sonido de esta videocámara.
Tratamientodeequipos eléctricosyelectrónicosde usocomercialalfinaldesu vidaútil(aplicableenlaUnión Europeayenpaíseseuropeos consistemasderecogida selectivaderesiduos)
Este símbolo en su equipo o su embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales. En su lugar, deben entregarse conforme al correspondiente plan de recogida para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. Asegurándose de que este producto es desechado correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar las reservas naturales. Para obtener información detallada sobre el reciclaje de este producto,contacte con su oficina local de Sony o visite la página Web europea de Sony para empresas:
http://www.sonybiz.net/environment
2
Notas sobre el uso
Tipos de videocasetes que pueden utilizarse con la videocámara
•La videocámara puede grabar en los formatos HDV, DVCAM y DV.
Se recomienda utilizar videocasetes mini DV cuando se grabe en formato HDV/DV. Se recomienda utilizar videocasetes mini DVCAM cuando se grabe en formato DVCAM.
La videocámara no es compatible con la función Cassette Memory.
Los estándares HDV
•La señal de vídeo digital de alta definición (HD) se graba y reproduce en un videocasete de formato DV.
•La señal HDV está comprimida en el formato MPEG2, que es el que se ha adoptado para las transmisiones HDTV digitales BS (satélite de transmisiones) y digitales terrestres HDTV y en las grabadoras de discos Blu-ray. (pág. 102).
Tipos de “Memory Stick” que pueden utilizarse con la videocámara
Puede utilizar “Memory Stick Duo” que tengan la marca o
(pág. 106).
“Memory Stick Duo” (tamaño utilizado en esta unidad)
“Memory Stick”
(No puede utilizarse en la videocámara.)
•No se puede utilizar ningún otro tipo de tarjeta de memoria excepto “Memory Stick Duo”.
•“Memory Stick PRO” y “Memory Stick PRO Duo” sólo pueden utilizarse con equipos compatibles con “Memory Stick PRO”.
Cuando utilice un “Memory Stick Duo” con equipos compatibles con “Memory Stick”
Asegúrese de introducir “Memory Stick Duo” en el Adaptador Memory Stick Duo que se suministra.
Memory Stick Duo Adaptor
Continuación 3
Lea este documento en primer lugar (continuación)
Utilización de la videocámara
•No sostenga la videocámara por las siguientes partes.
Micrófono |
Adaptador XLR |
Los elementos del menú, el panel de cristal líquido, el visor y el objetivo
•Los elementos de menú que aparezcan atenuados no estarán disponibles en las condiciones actuales de grabación o reproducción.
•La pantalla de cristal líquido y el visor se han fabricado con tecnología de alta precisión, lo que permite que más del 99,99% de los píxeles sean funcionales. Sin embargo, en la pantalla de cristal líquido y en el visor pueden aparecer constantemente pequeños puntos negros o brillantes (blancos, rojos, azules
o verdes). Estos puntos son resultado normal del proceso de fabricación y no afectan en modo alguno a la grabación.
Panel LCD |
Visor |
Batería |
Parasol con tapa |
•La videocámara no es resistente al polvo, ni a las salpicaduras ni al agua. Consulte “Mantenimiento y precauciones” (pág. 110).
•Antes de conectar la videocámara a otro dispositivo mediante un cable de vídeo por componentes, un cable USB o i.LINK, asegúrese de insertar la clavija del conector en la dirección correcta. Si la inserta a la fuerza en la dirección incorrecta, puede dañar el terminal
o causar un funcionamiento defectuoso de la videocámara.
Punto negro Punto blanco, rojo, azul o verde
•La exposición de la pantalla de cristal líquido, el visor o el objetivo a la luz solar directa durante períodos de tiempo prolongados puede causar errores de funcionamiento.
•No apunte directamente al sol. Si lo hace, puede ocasionar fallos en la unidad. Tome fotografías del sol sólo en condiciones de luminosidad baja, como al atardecer.
Sobre la grabación
•Antes de comenzar a grabar, pruebe las funciones de grabación para asegurarse de que la imagen y el sonido se graben sin problemas.
•No se compensará el contenido de las grabaciones, aun si la grabación o la reproducción no son posibles a causa de un funcionamiento defectuoso de la videocámara, de los soportes de almacenamiento, etc.
4
•Los sistemas de televisión en color varían en función del país o de la región. Si desea ver su grabación en un televisor, necesita un televisor con sistema PAL.
•Los programas de televisión, películas, cintas de vídeo y demás materiales pueden estar sujetos a derechos de autor. La grabación no autorizada de tales materiales puede ir en contra de
las leyes sobre los derechos de autor.
Reproducción de cintas HDV en otros dispositivos
Un cinta grabada en formato HDV no se podrá reproducir en un dispositivo que no sea compatible con el formato HDV. La pantalla aparecerá en color azul.
Compruebe el contenido de las cintas reproduciéndolas en esta videocámara antes de hacerlo en otros dispositivos.
Acerca de este manual
•Las imágenes de la pantalla de cristal líquido y del visor que se utilizan en este manual con fines ilustrativos se han capturado mediante una cámara fotográfica digital y, por consiguiente, podrían ser diferentes.
•Para ilustrar los procedimientos operativos se utilizan indicaciones en pantalla en cada idioma local. Si es necesario, cambie el idioma de la pantalla antes de utilizar la videocámara (pág. 66).
•El diseño y las especificaciones de los soportes y accesorios de grabación pueden cambiarse sin aviso previo.
Acerca del objetivo Carl Zeiss
La videocámara está equipada con un objetivo Carl Zeiss, que genera unas imágenes de alta calidad, y que ha sido desarrollado conjuntamente por Carl Zeiss, en Alemania, y Sony Corporation. Adopta el sistema de medida MTF para videocámaras y ofrece la reconocida calidad de un objetivo Carl Zeiss. Además, el objetivo de la videocámara presenta
el recubrimiento T*para suprimir los reflejos no deseados y conseguir una fiel reproducción de los colores.
MTF= Modulation Transfer Function.
El valor numérico indica la cantidad de luz de un motivo que pasa a través del objetivo.
5
Índice |
|
|
|
Nota sobre los iconos de este manual |
|
|
|
: Funciones disponibles únicamente |
|
|
|
|
|
: Funciones disponibles únicamente |
|
|
|
|
|
: Funciones disponibles únicamente |
|
|
|
Lea este documento en primer lugar |
2 |
|
Procedimientos iniciales |
|
|
Paso 1:Verificación de los componentes ..........................suministrados |
9 |
|
Paso 2: Carga de la batería..................................................................... |
|
10 |
Paso 3: Cómo conectar la alimentación y sostener firmemente |
|
|
la videocámara .......................................................................... |
|
13 |
Paso 4: Ajuste del panel de cristal líquido .............................y del visor |
14 |
|
Paso 5: Utilización del panel táctil |
........................................................... |
15 |
Paso 6: Ajuste de la fecha y la hora ....................................................... |
16 |
|
Paso 7: Inserción de una cinta o un “Memory ........................Stick Duo” |
17 |
|
Paso 8: Instalación del micrófono y el ...parasol con tapa suministrados |
19 |
|
Grabación/reproducción |
|
|
Grabación................................................................................................ |
|
22 |
Reproducción.......................................................................................... |
|
23 |
Funciones utilizadas para la grabación/reproducción, .......................etc |
24 |
Grabación
Para usar el zoom
Para ajustar manualmente el brillo o la exposición de la imagen (EXPOSURE/DESPL.AE)
Para grabar en lugares oscuros (NightShot)
Para hacer que el sujeto destaque más (TELE MACRO) Para utilizar el selector AUTO LOCK
Para ajustar el enfoque manualmente
Para ampliar y enfocar la imagen (Enfoque ampliado)
Para ajustar la exposición con motivos con iluminación desde atrás Para grabar en el modo espejo
Para utilizar un trípode
Reproducción
Para utilizar el zoom de reproducción Para ajustar el volumen de la película
Grabación/reproducción
Para comprobar la energía restante de la batería (información de la batería)
Puede asignar funciones al botón ASSIGN
Para desactivar el pitido de confirmación de operación Para inicializar los ajustes
6Nombres de otros componentes y funciones
Indicadores de pantalla durante la grabación/reproducción................... |
28 |
Búsqueda del punto de inicio.................................................................. |
31 |
Búsqueda de la última escena de la grabación más reciente |
|
(END SEARCH).............................................................................................. |
31 |
Revisión de las escenas grabadas recientemente |
|
(Revisión de la grabación)............................................................................. |
31 |
Mando a distancia................................................................................... |
32 |
Búsqueda de una escena por la fecha de grabación |
|
(Búsqueda de fechas)................................................................................... |
32 |
Conexión a un televisor para la visualización ......................................... |
33 |
Uso del menú
Uso de los elementos del menú ............................................ |
38 |
Elementos del menú................................................................................ |
40 |
Menú AJUSTE CÁM........................................................................... |
43 |
Opciones para ajustar la videocámara a las condiciones de grabación |
|
(MEDIC. PUNT./BAL.BLANCOS/STEADYSHOT, etc.) |
|
Menú AJUSTE MEM ......................................................................... |
49 |
Ajustes del “Memory Stick Duo” |
|
(RÁFAGA/CALIDAD/TAM.IMAGEN/BORR.TODO/NVA.CARPETA, etc.) |
|
Menú APLIC.IMAGEN...................................................................... |
52 |
Efectos especiales de imágenes o funciones adicionales de grabación/ |
|
reproducción (PASE DIAPOS/EFECTO IMAG., etc.) |
|
Menú EDIC y REPR......................................................................... |
56 |
Configuración para editar o reproducir en distintos modos |
|
(REP VL VAR/BÚSQUEDA FIN, etc.) |
|
Menú AJUSTE EST. ......................................................................... |
57 |
Ajustes durante la grabación en una cinta u otros ajustes básicos |
|
(MODO GRAB./MULTISONIDO/AJ LCD/VISOR/SALIDA PANT., etc.) |
|
Menú HORA/LANGU........................................................................ |
66 |
(AJUSTE RELOJ/HORA MUNDO/LANGUAGE) |
|
Personalización del menú personal......................................................... |
66 |
Copia/edición
Copia en otro dispositivo, como una videograbadora, |
|
|
grabador de DVD, etc..................................................................... |
68 |
|
Grabación de imágenes desde una videograbadora .............................. |
71 |
|
Copia de imágenes de una cinta a un “Memory Stick Duo”.................... |
72 |
|
Borrado de imágenes grabadas desde el “Memory Stick Duo”............... |
73 |
|
Marcación de imágenes del “Memory Stick Duo” con información |
|
|
específica (Protección de imágenes/Marca de impresión)............ |
73 |
|
Impresión de imágenes grabadas |
|
|
(impresora compatible con PictBridge).......................................... |
74 |
|
Tomas de conexión de dispositivos externos .......................................... |
76 |
7 |
Continuación |
Uso de un ordenador |
|
Conexión a un ordenador........................................................................ |
77 |
Copia de imágenes fijas a un ordenador................................................. |
77 |
Copia de películas de una cinta en el ordenador ................................... |
80 |
Solución de problemas |
|
Solución de problemas............................................................................ |
82 |
Indicadores y mensajes de advertencia.................................................. |
97 |
Información complementaria |
|
Utilización de la videocámara en el extranjero...................................... |
101 |
Grabación/reproducción y el formato HDV............................................ |
102 |
Compatibilidad con los formatos DVCAM/DV........................................ |
104 |
Acerca de “Memory Stick”..................................................................... |
106 |
Acerca de la batería “InfoLITHIUM”....................................................... |
108 |
Acerca de i.LINK ................................................................................... |
109 |
Mantenimiento y precauciones.............................................................. |
110 |
Especificaciones.................................................................................... |
113 |
Referencia rápida |
|
Identificación de piezas y controles....................................................... |
116 |
Índice..................................................................................................... |
119 |
8
Paso 1: Verificación de los componentes suministrados
Asegúrese de que dispone de los siguientes |
Cable de conexión de audio/vídeo (1) |
componentes suministrados con su |
(págs. 33, 68) |
videocámara. |
|
El número entre paréntesis indica el |
|
número de componentes suministrados. |
|
“Memory Stick Duo” (1) (págs. 17, 106) |
|
Adaptador Memory Stick Duo (1) (pág. 107)
Adaptador de ca (1) (pág. 10)
Cable de alimentación (1) (pág. 10)
Parasol con tapa (1) (pág. 20, 117)
Utilice la tapa del objetivo para grabar bajo una luz intensa, como bajo la luz del sol.
Mando a distancia inalámbrico (1) (pág. 32)
Cable de vídeo por componentes (1) (págs. 33, 34)
Cable USB (1) (pág. 77)
Bandolera (1) (pág. 117)
Adaptador XLR (1) (pág. 19)
Cortavientos (1),
Micrófono (1) (pág. 19)
Batería recargable NP-FM50 (1) (pág. 10, 108)
Manual de instrucciones (este manual) (1)
Cuenta con una pila de litio tipo botón instalada.
iniciales Procedimientos
9
Puede cargar la batería “InfoLITHIUM” (serie M) (pág. 108) después de introducirla en la videocámara.
Interruptor
POWER
Toma DC IN
Clavija de cc
A la toma de pared |
|
Cable de alimentación |
Adaptador |
de ca |
1Introduzca la batería deslizándola en la dirección de la flecha hasta que encaje y haga clic.
2Deslice el interruptor POWER hasta la posición OFF (CHG) (ajuste predeterminado).
Indicador CHG (carga)
3Conecte el adaptador de ca a la toma DC IN de la videocámara. Compruebe que la marca de la clavija cc está hacia arriba.
Abra la cubierta |
de la toma DC IN. |
La marca hacia arriba.
10
4Conecte el cable de alimentación al adaptador de ca y a la toma de pared.
El indicador CHG (carga) se enciende y se inicia el proceso de carga.
5El indicador CHG (carga) se apaga cuando la batería está completamente cargada.
Desconecte el adaptador de ca de la toma DC IN de la
videocámara y la clavija de cc.
Desconecte el adaptador de ca de la toma DC IN sujetando la videocámara y la clavija de cc.
Para retirar la batería
Deslice el interruptor POWER hasta la posición OFF (CHG). Deslice la palanca BATT (liberación de la batería) y extraiga la batería.
Palanca BATT (liberación de la batería)
Almacenamiento de la batería
Descargue completamente la batería antes de guardarla durante un período prolongado (pág. 108).
Para utilizar una fuente de alimentación externa
Puede utilizar la videocámara utilizando la corriente eléctrica del enchufe de pared con las mismas conexiones con las que se carga la batería. La batería no se descargará en este caso.
Tiempo de carga
Tiempo aproximado (min) necesario para cargar completamente una batería totalmente descargada.
Batería |
|
Tiempo de carga |
|
||
NP-FM50 (incluida) |
150 |
|
|
|
|
NP-QM71D |
|
260 |
|
|
|
NP-QM91D |
|
360 |
|
|
Procedimientos |
cargada. |
|
|
|
|
|
Tiempo de grabación |
|
|
|
|
|
Tiempo aproximado (min) disponible |
|
||||
cuando utiliza una batería completamente |
|
||||
Grabación con el formato HDV |
iniciales |
||||
|
Tiempo de Tiempo de |
||||
(Con el adaptador XLR acoplado) |
|
||||
Batería |
grabación |
grabación |
|
||
|
continua* |
normal* |
|
||
NP-FM50 |
75 |
40 |
|
|
|
(incluida) |
80 |
40 |
|
|
|
|
75 |
40 |
|
|
|
NP-QM71D |
190 |
105 |
|
|
|
|
205 |
110 |
|
|
|
|
190 |
105 |
|
|
|
NP-QM91D |
285 |
155 |
|
|
|
|
315 |
175 |
|
|
|
|
290 |
160 |
|
|
|
|
|
|
|
||
Grabación en formato DVCAM (DV) |
|
||||
(Con el adaptador XLR acoplado) |
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
Tiempo de |
Tiempo de |
|
||
Batería |
grabación |
grabación |
|
||
|
continua* |
normal* |
|
||
|
|
|
|
|
|
NP-FM50 |
85 |
45 |
|
|
|
(incluida) |
95 |
50 |
|
|
|
|
85 |
45 |
|
|
|
NP-QM71D |
210 |
115 |
|
|
|
|
230 |
125 |
|
|
|
|
215 |
120 |
|
|
|
NP-QM91D |
320 |
175 |
|
|
|
|
350 |
195 |
|
|
|
|
325 |
180 |
|
|
|
|
|
|
|||
* Indicación superior: con la luz de fondo de |
|
||||
la pantalla de cristal líquido encendida. |
|
||||
Indicación central: con la luz de fondo de |
|
||||
la pantalla de cristal líquido apagada. |
|
||||
Indicación inferior: tiempo de grabación al |
|
||||
grabar con el visor y con el panel LCD cerrado. |
11 |
||||
|
Continuación |
Paso 2: Carga de la batería (continuación)
•El tiempo de grabación normal indica el tiempo de grabación al repetir las operaciones de inicio/parada, conexión/desconexión de la alimentación y utilización del zoom.
Tiempo de reproducción
Tiempo aproximado (min) disponible cuando utiliza una batería completamente cargada.
Imágenes con formato HDV
Batería |
Panel LCD |
Panel LCD |
|
abierto* |
cerrado |
||
|
|||
|
|
|
|
NP-FM50 |
105 |
115 |
|
(incluida) |
|||
|
|
||
|
|
|
|
NP-QM71D |
255 |
285 |
|
|
|
|
|
NP-QM91D |
390 |
430 |
|
Imágenes con formato DVCAM (DV) |
|||
|
|
|
|
Batería |
Panel LCD |
Panel LCD |
|
abierto* |
cerrado |
||
|
|||
|
|
|
|
NP-FM50 |
125 |
145 |
|
(incluida) |
|||
|
|
||
|
|
|
|
NP-QM71D |
305 |
355 |
|
|
|
|
|
NP-QM91D |
465 |
535 |
|
|
|
|
*Con la luz de fondo de la pantalla LCD encendida.
Acerca de la batería
•Antes de cambiar la batería, deslice el interruptor POWER hasta la posición OFF (CHG).
•El indicador CHG (carga) parpadeará durante la carga o la información de la batería (pág. 27) no se mostrará correctamente en las situaciones siguientes.
–La batería no está conectada correctamente.
–La batería está dañada.
–La batería está completamente descargada (sólo para información de la batería).
•Cuando el adaptador de ca está conectado a la toma DC IN de la videocámara, la alimentación no se suministrará mediante la batería, aunque el cable de alimentación esté desconectado de la toma de pared.
•Utilice la batería proporcionada o la batería “InfoLITHIUM” opcional de Sony (serie M). No se puede utilizar la batería NP-FM30 con la videocámara.
•Cuando conecte una antorcha de vídeo opcional, es recomendable que utilice una batería NP-QM71D o NP-QM91D.
Acerca del tiempo de carga/grabación/ reproducción
•Tiempos medidos con la videocámara a una temperatura de 25 °C. (se recomienda una temperatura de entre 10 y 30 °C).
•El tiempo de grabación y de reproducción se acortarán si se utiliza la videocámara a bajas temperaturas.
•En función de las condiciones en las que utilice la videocámara, es posible que el tiempo de grabación y de reproducción se acorte.
Acerca del adaptador de ca
•Utilice una toma de pared cercana al utilizar el adaptador de ca. Desconéctelo inmediatamente de la toma de pared si se produce algún fallo de funcionamiento durante la utilización de la videocámara.
•No coloque el adaptador de ca en lugares estrechos, como entre una pared y un mueble.
•No provoque un cortocircuito en el enchufe de cc del adaptador de ca ni en el terminal de la batería con algún objeto metálico, ya que podrían producirse fallos de funcionamiento.
•Incluso con la videocámara desconectada, seguirá recibiendo corriente eléctrica mientras esté conectada a la toma de pared mediante el adaptador de ca.
12
Paso 3: Cómo conectar la alimentación y sostener firmemente la videocámara
Para grabar o reproducir, deslice el interruptor POWER varias veces para que se encienda la lámpara correspondiente. Cuando utilice la videocámara por primera vez, aparecerá la pantalla [AJUSTE RELOJ] (pág. 16).
2Sostenga la videocámara correctamente.
Interruptor
POWER
1Deslice el interruptor POWER varias veces en el sentido de la flecha para que se encienda el indicador correspondiente
Si el interruptor POWER está ajustado en la posición OFF (CHG), deslícelo hacia abajo a
la vez que pulsa el botón verde.
Indicadores que se iluminan CAMERA-TAPE: para grabar una cinta.
CAMERA-MEMORY: para grabar en un “Memory Stick Duo”. PLAY/EDIT: para reproducir o editar imágenes.
•Cuando deslice el interruptor POWER de la posición OFF (CHG) a CAMERA-TAPE o CAMERA-MEMORY, se mostrarán la fecha y hora actuales en la pantalla LCD durante unos 5 segundos.
3Sujete bien la videocámara, y apriete la correa de la empuñadura.
Para apagar la videocámara
Deslice el interruptor POWER hasta la posición OFF (CHG).
iniciales Procedimientos
13
El panel de cristal líquido
Abra el panel de cristal líquido 90 grados respecto a la videocámara ( ) y, a continuación, gírela en el ángulo que
le resulte más adecuado para grabar o reproducir ( ).
90 grados respecto a la videocámara
180 grados (máx.)
Para desactivar la iluminación de la pantalla de cristal líquido para que la batería dure más
Mantenga pulsado DISPLAY/BATT INFO durante unos segundos hasta que aparezca .
Este ajuste resulta práctico cuando utiliza la videocámara en lugares con mucha luz o si desea ahorrar energía de la batería.
Este ajuste no afectará a la imagen grabada. Para activar la iluminación de la pantalla de cristal líquido, mantenga pulsado DISPLAY/BATT INFO durante unos segundos hasta que desaparezca .
•Consulte [BRILLO LCD] (pág. 60) para ajustar el brillo de la pantalla de cristal líquido.
El visor
90 grados |
|
(máx.) |
DISPLAY/BATT INFO |
|
•Cuando abra o ajuste el panel, no pulse accidentalmente los botones que están junto a la pantalla de cristal líquido.
•Si gira el panel de cristal líquido 180 grados hacia el lado del objetivo desde la posición , podrá cerrar el panel de cristal líquido con la pantalla hacia afuera. Este procedimiento es cómodo en las operaciones de reproducción.
•Cuando cierre el panel de cristal líquido LCD, hágalo tal como se muestra en y cierre el panel mirando hacia dentro.
14
Puede visualizar las imágenes con el visor cuando el panel de cristal líquido esté cerrado. La batería durará más que si
se usa el panel de cristal líquido.
Levante el visor.
Palanca de ajuste del objetivo del visor
Muévala hasta que la imagen se muestre con nitidez.
•Para ajustar el brillo de la luz de fondo
del visor, seleccione (AJUSTE EST.) [AJ LCD/VISOR] [ILUM. VISOR] (pág. 60).
•Para ver las imágenes en el panel LCD y
en el visor durante la grabación, toque (AJUSTE EST.) [AJ LCD/VISOR] [ALIM.VISOR] [ACTIVADO] (pág. 60).
•Para ver la imagen en blanco y negro en el
visor, toque (AJUSTE EST.)
[AJ LCD/VISOR] [COLOR VISOR] [DESACTIV.] (pág. 60).
El panel táctil permite reproducir las imágenes grabadas (pág. 23) o modificar los ajustes (pág. 38).
Coloque la mano en la parte posterior del panel de cristal líquido para sujetarlo. A continuación, toque los botones que se muestran en
la pantalla.
Toque los botones de la pantalla de cristal líquido.
DISPLAY/BATT INFO
•Realice el mismo procedimiento indicado anteriormente cuando pulse los botones de la pantalla de cristal líquido.
•Procure no pulsar accidentalmente los botones de la pantalla de cristal líquido cuando utilice el panel táctil.
Para ocultar los indicadores que aparecen en pantalla
Pulse DISPLAY/BATT INFO para ver o no los datos de pantalla (como el código
de tiempo, etc.).
Cuando el interruptor POWER está en la posición CAMERA-TAPE o
CAMERA-MEMORY, el indicador cambia de mostrar los datos detallados mostrar los datos simples no mostrarlos.
Cuando el interruptor POWER está en la posición PLAY/EDIT, la pantalla se enciende y se apaga.
Datos detallados
Datos simples
iniciales Procedimientos
15
Configure la fecha y la hora cuando utilice la videocámara por primera vez. De no hacerlo, la pantalla [AJUSTE RELOJ] aparecerá cada vez que encienda la videocámara o cambie la posición del interruptor POWER.
•Si no utiliza la videocámara durante aproximadamente 3 meses, la batería recargable incorporada se descargará y es posible que los ajustes de la fecha y la hora se borren de la memoria. En este caso, recargue la batería y ajuste la fecha y la hora de nuevo (pág. 112).
Interruptor POWER
Vaya directamente al paso 4 cuando ajuste el reloj por primera vez.
1 Toque |
[MENU]. |
|
60min |
––:––:––:–– |
|
|
AJUSTECÁM |
|
|
PROGRAMA AE |
|
|
MEDIC.PUNT. |
|
|
EXPOSICIÓN |
OK |
|
|
2Seleccione el menú (HORA/ LANGU.) mediante / y,
a continuación, toque .
60min |
––:––:––:–– |
|
FECHA |
. |
|
GRABRÁPIDA |
|
|
ASSIGNBTN |
|
|
AJUSTERELOJ |
|
|
HORA |
––:––:–– |
|
LANGUAGE |
OK |
|
|
AE |
|
|
|
3Seleccione [AJUSTE RELOJ] mediante / y, a continuación, pulse .
AJUSTE RELOJ
FECHA |
|
2005 A |
1M 1D 0: 00 |
OK
4Ajuste [A] (año) mediante
/ y, a continuación, toque .
Puede seleccionar cualquier año hasta el 2079.
AJUSTE RELOJ
FECHA |
1 M 1D 0: 00 |
2005A |
OK
5Ajuste [M] (mes), [D] (día), la hora y los minutos y,
a continuación, toque .
El reloj empezará a funcionar.
16
Cinta de videocasete
Consulte la página 102 para saber qué videocasetes que se pueden utilizar
y cómo evitar los borrados accidentales.
•El tiempo de grabación varía en función del ajuste de [ MODO GRAB.] (pág. 57).
1Deslice la palanca OPEN/EJECT en la dirección de la flecha y abra la tapa.
introducirlo en el compartimiento, ya que podrían producirse fallos de funcionamiento.
3 Cierre la tapa.
Para expulsar el videocasete
Abra la tapa tal como se describe en el paso 1 y retire el videocasete.
Tapa
Palanca OPEN/EJECT
El compartimiento del videocasete saldrá automáticamente y se abrirá.
2Introduzca un videocasete con la ventanilla mirando hacia fuera y, a continuación, pulse .
Pulse ligeramente
el centro de la Ventanilla parte trasera del
videocasete.
“Memory Stick Duo”
Sólo puede utilizar “Memory Stick Duo” que tengan la marca o
(pág. 106).
•El número de imágenes o el tiempo que puede grabar varía en función de la calidad o el tamaño de la imagen. Para obtener más información, consulte la página 50.
Introduzca el “Memory Stick Duo” en la ranura de “Memory Stick Duo” en la dirección correcta hasta que se oiga un clic.
Indicador de acceso
•Si fuerza el “Memory Stick Duo” en la ranura en la dirección incorrecta, es posible que el “Memory Stick Duo”, la ranura para “Memory Stick Duo” o los datos de imágenes se estropeen.
iniciales Procedimientos
El compartimiento del videocasete se deslizará automáticamente hacia adentro. No fuerce el videocasete para
Continuación 17
Paso 7: Inserción de una cinta o de un “Memory Stick Duo” (continuación)
Para expulsar el “Memory Stick Duo”
Empuje ligeramente el “Memory Stick
Duo” una sola vez.
•Cuando el indicador de acceso se enciende o parpadea, significa que la videocámara está
leyendo o grabando datos. No sacuda ni golpee la videocámara, desconecte la alimentación, expulse el “Memory Stick Duo” ni retire la batería. De lo contrario, se podrían dañar los datos de las imágenes.
•Compruebe que el “Memory Stick Duo” no se sale ni se cae al introducirlo y retirarlo de la videocámara.
18
Instalación del micrófono
suministrado
Instale el XLR adaptador y el micrófono suministrados. Podrá recibir la calidad de sonido deseada.
1Acople el adaptador XLR a la zapata de accesorios de la videocámara y apriete el tornillo del adaptador XLR.
2Conecte la toma del adaptador XLR a la zapata Active Interfacede la videocámara.
3Monte el cortavientos en el micrófono .
4Afloje el tornillo del soporte del micrófono y abra la tapa.
5Coloque el micrófono en el soporte con el nombre del modelo (ECM-NV1) hacia arriba, cierre la tapa y apriete el tornillo.
6Conecte la clavija del micrófono en la conexión INPUT1 .
7Coloque el selector INPUT LEVEL en la posición MIC o MIC ATT.
Cuando el selector está en la posición MIC ATT, puede reducir el volumen en aproximadamente 20dB.
Coloque el interruptor +48V en la posición ON.
iniciales Procedimientos
Continuación 19
Paso 8: Instalación del micrófono y el parasol con tapa suministrados (continuación)
8Seleccione el canal mediante el selector REC CH SELECT.
Los canales que se utilizan, según la posición del selector REC CH SELECT, son los siguientes:
La |
Entrada |
El audio se |
posición |
de audio |
graba en |
del selector |
mediante |
|
REC CH |
|
|
SELECT |
|
|
|
|
|
CH1, CH2 |
INPUT1 |
Canal 1 |
|
|
Canal 2 |
|
|
|
|
INPUT2 |
|
|
|
|
CH1 |
INPUT1 |
Canal 1 |
|
|
|
|
INPUT2 |
Canal 2 |
•En los casos siguientes, recomendamos ajustar [RED RUID MIC] en [DESACTIVAR] en los ajustes del menú.
–Cuando se utiliza el micrófono externo lejos de la videocámara.
–Cuando el selector REC CH SELECT está en la posición CH1 y no se va a introducir la señal a través del conector INPUT2.
–Cuando se coloca el selector INPUT LEVEL en la posición LINE.
•Si se utiliza un equipo que no sea un micrófono 48-V con el interruptor +48V en la posición ON, se puede producir un fallo en el funcionamiento del equipo. Cuando vaya a conectar un equipo diferente a un micrófono 48-V, colóquelo en la posición OFF.
•Cuando sople viento fuerte y el sonido se tome a través de la conexión INPUT1,
coloque INPUT1 del interruptor LOW CUT en la posición ON. Coloque INPUT2 en ON cuando el sonido se introduzca a través del conector INPUT2. El sonido del viento se reduce.
•Cuando conecte un equipo distinto de un micrófono, coloque el interruptor +48V en la posición OFF y el selector INPUT LEVEL en la posición LINE.
•Cuando utilice un micrófono externo, realice una exploración completa o una subexploración y asegúrese de que el cortavientos no aparece en la pantalla.
Para desmontar el adaptador XLR
Desconecte en primer lugar la toma del adaptador XLR de la Active Interface Shoe. Desmonte el adaptador XLR después de aflojar el tornillo.
•Cuando desconecte la clavija del micrófono, hágalo pulsando el botón PUSH.
Montaje del objetivo
suministrado parasol con tapa
Introduzca los ganchos de la cubierta del objetivo con la tapa del objetivo en los orificios de la videocámara. Gire el tornillo de fijación de la cubierta en la dirección de la flecha.
Para retirar la tapa del objetivo
Suelte el tornillo de fijación de la tapa del objetivo girándolo en el sentido contrario al de la flecha de la ilustración anterior.
•Cuando el parasol con tapa está instalado, no se puede colocar un filtro (opcional).
20
Para abrir y cerrar la tapa
Mueva la palanca de la tapa hacia arriba o hacia abajo para abrirla o cerrarla.
Coloque la palanca de la tapa del objetivo en la posición OPEN para abrirla y en la posición CLOSE para cerrarla.
iniciales Procedimientos
21
|
PHOTO |
Abra la |
|
tapa del |
|
objetivo. |
Interruptor POWER |
|
|
REC START/ |
REC START/STOP |
STOP |
1Deslice el interruptor POWER varias veces en el sentido de la flecha para que se encienda el indicador correspondiente al soporte de grabación que desea utilizar.
Películas en cinta: se enciende el indicador CAMERA-TAPE.
Imágenes fijas en el “Memory Stick Duo”: se enciende el indicador CAMERAMEMORY.*
* El formato de imagen predeterminado es 4:3.
Si el interruptor POWER está ajustado en la posición OFF (CHG), deslícelo hacia abajo a la vez que pulsa el botón verde.
2 Inicie la grabación.
Películas
Pulse REC START/STOP (o ).
60min GRAB.
60min
[ESPERA] [GRAB.]
Para detener la grabación de la película, vuelva a pulsar REC START/STOP.
•Con el ajuste predeterminado, las imágenes se graban en formato HDV. (pág. 57)
Imágenes
Mantenga pulsado ligeramente PHOTO para ajustar el enfoque ( ) y,
afondo ( ).
Pitido |
Clic del |
|
disparador |
||
|
Parpadeo Iluminado |
Se oye el sonido del obturador. Cuando desaparezca, la imagen se habrá grabado
•Se puede grabar una imagen fija en un “Memory Stick Duo” a la vez que se graban películas en cinta o durante el modo de espera al pulsar completamente PHOTO. Las imágenes fijas tendrán el tamaño de imagen [1440 × 810] en formato HDV, [1080 × 810] (4:3) o
[1440 × 810] (16:9) en formato DVCAM (DV).
Para comprobar la grabación más reciente realizada en un “Memory Stick Duo”
Toque . Para eliminar la imagen, toque [SÍ]. Toque para regresar al modo de espera.
22 |
• Consulte el tamaño de la imagen en la |
página 50. |
1 Deslice el interruptor POWER varias veces en el sentido de la flecha para que se encienda el indicador PLAY/EDIT.
2 Inicie la reproducción.
Películas
|
y, a continuación, |
Toque |
|
. |
|
|
|||
toque |
para iniciar la |
Se muestra la imagen grabada más |
||
reproducción. |
reciente. |
|
Detener
Reproducir/Pausa se alterna cada vez que toca el botón.*
Rebobinado/Avance rápido
*Si la pausa permanece activada durante más de 3 minutos, la reproducción se detendrá automáticamente.
P-MENU |
Reproducción de la cintaAnterior/Siguiente
de la pantalla de índice
no aparecerá si no se ha introducido un “Memory Stick Duo” o éste no tiene ningún archivo de imagen.
Para ajustar el volumen
Suba y baje la palanca EXPOSURE/VOL para ajustar el volumen (pág. 27).
Para buscar una escena durante la reproducción
Mantenga pulsado / durante la reproducción (Búsqueda de imágenes)
o / mientras avanza rápidamente o rebobina la cinta (Exploración con salto).
•Puede reproducir en varios modos ([ REP VL VAR], pág. 56).
Para visualizar las imágenes de un “Memory Stick Duo” en la pantalla de índice
Para ver las imágenes de otras carpetas, toque [CARP. REPR.], seleccione una carpeta con / y, a continuación, toque
(pág. 52).
Pantalla de visualización del índice
6 imágenes anteriores/siguientes
Se muestra la imagen antes de cambiar a la pantalla de índice.
Grabación/reproducción
Toque . Toque la imagen que desea visualizar en el modo de visualización
simple.
23
Funciones utilizadas para la grabación/ reproducción, etc.
Grabación
Para usar el zoom .........
Mueva levemente la palanca del zoom motorizado para realizar un zoom más lento. Muévala más para realizar un zoom más rápido.
Mayor ángulo de visión:
(Gran angular)
Tomas cercanas: (Telefoto)
•Cuando utilice elanillo del zoom , ajuste el selectorselector FOCUS/ZOOM en ZOOM y colóquelo en la velocidad que desee
24 (aparece ).
•Con los botones del zoom del panel de cristal líquido no se puede cambiar la velocidad del zoom.
•La distancia mínima exigida entre la videocámara y el motivo para obtener un enfoque nítido es de aproximadamente 1 cm para gran angular y de aproximadamente 80 cm para teleobjetivo.
•Puede ajustar [ZOOM DIGITAL] si desea que el zoom supere los 10 aumentos (pág. 48).
•Puede que el zoom no consiga seguir la velocidad de rotación del anillo si se gira demasiado rápido.
Para ajustar manualmente el brillo o la exposición de la imagen
(EXPOSURE/DESPL.AE)..........
Palanca EXPOSURE /VOL
Botón EXPOSURE
Puede ajustar manualmente el brillo o la exposición de una imagen mediante la palanca EXPOSURE/VOL . Coloque previamente el selector AUTO LOCK en la posición OFF (pág. 25).
Seleccione el ajuste de la palanca EXPOSURE/VOL mediante [PAL. EXPOSURE] (pág. 49).
Puede ponerla en [EXPOSICIÓN] (pág. 44) o en [DESPL.AE] (pág. 45).
Pulse el botón EXPOSURE .
El ajuste asignado pasa a ser manual.
Suba o baje la palanca EXPOSURE/ VOL para configurar el ajuste.
Puede configurar los mismos elementos que con el menú de lapantalla del menú.
•Para volver al modo automático, vuelva a pulsar el botón EXPOSURE.
Para grabar en lugares oscuros |
|
(NightShot) ............................ |
Coloque el selector NIGHTSHOT en la posición ON.
(Aparecerán y [”NIGHTSHOT”].)
•Para grabar una imagen más luminosa, utilice la función Super NightShot (pág. 47). Para grabar una imagen que sea más fiel a los colores originales, utilice la función Color Slow Shutter (pág. 47).
•Las funciones NightShot y Super NightShot
utilizan rayos infrarrojos. Por tanto, no cubra el puerto de infrarrojos con los dedos ni con otros objetos y retire la cubierta del objetivo proporcionada con la tapa del objetivo o el objetivo de conversión (opcional).
•Cuando sea difícil enfocar automáticamente, enfoque a mano (pág. 25).
•No utilice estas funciones en lugares luminosos, ya que podrían producirse fallos de funcionamiento.
Para hacer que el sujeto destaque |
|
más (TELE MACRO) .................. |
Pulse TELE MACRO . Aparece y el zoom se desplazará automáticamente hasta la parte superior del lado T (teleobjetivo), lo que le permitirá grabar motivos a muy cortas distancias, hasta unos 48 cm. Esta función resulta de utilidad para grabar motivos pequeños, como flores o insectos.
Para anular esta operación, vuelva a pulsar TELE MACRO o coloque el zoom en la posición de gran angular (lado W).
•Al grabar un motivo lejano, puede que resulte difícil y un poco lento realizar el enfoque.
•Cuando sea difícil enfocar automáticamente, enfoque a mano (pág. 25).
Para utilizar el selector |
|
AUTO LOCK ............................ |
Con el selector AUTO LOCK en OFF se puede configurar manualmente los ajustes siguientes. Los ajustes vuelven al modo manual cuando se selecciona ON.
–[MEDIC. PUNT.]
–[EXPOSICIÓN]
–[PROGRAMA AE]
–[BAL. BLANCOS]
–[VELOC.OBTUR.]
•Los ajustes que se introduzcan mientras el selector AUTO LOCK esté en la posición OFF se mantienen cuando se selecciona ON y se restaurarán cuando se vuelva a la posición OFF.
•Ajuste el selector AUTO LOCK a la posición ON cuando utilice un flash externo (opcional).
Para ajustar el enfoque manualmente......................
Coloque el selector FOCUS/ZOOM en la posición MANUAL (aparece ).
Gire elanillo de enfoque para enfocar.
Para ajustar el enfoque automáticamente, coloque el selector FOCUS/ZOOM en la posición AUTO.
• También puede utilizar esta función al cambiar |
|
el motivo sobre el que quiere conseguir el foco. |
|
• cambia a cuando se alcanza el límite de |
|
lejanía del foco. cambia a cuando |
Grabación/reproducción |
el lado W (gran angular) y, a continuación, |
|
se alcanza el límite de cercanía del foco. |
|
• Resultará más sencillo enfocar el motivo si |
|
mueve la palanca del zoom motorizado |
|
hacia el lado T (telefoto) para ajustar el enfoque |
|
y, a continuación, hacia el lado W (gran |
|
angular) para ajustar el zoom para la grabación. |
|
Cuando quiera grabar una motivo de cerca, |
|
mueva la palanca del zoom motorizado hacia |
|
ajuste el enfoque. |
|
Para ampliar y enfocar la imagen |
|
(Enfoque ampliado). ............. |
|
Coloque el selector FOCUS/ZOOM en MANUAL en el modo de espera.
Pulse EXPANDED FOCUS para duplicar el tamaño de la imagen. La pantalla vuelve automáticamente
a la visualización normal de la imagen cuando termina el enfoque.
Para cancelar el enfoque ampliado, vuelva a pulsar EXPANDED FOCUS .
Para ajustar la exposición |
|
con motivos con iluminación |
|
desde atrás ............................ |
Para ajustar la exposición con motivos con iluminación desde atrás, pulse BACK LIGHT para acceder a . Para cancelar la función de contraluz, vuelva a pulsar BACK LIGHT.
Continuación 25
Funciones utilizadas para la grabación/reproducción, etc. (continuación)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
.....Para grabar en el modo espejo |
Abra la pantalla de cristal líquido
90 grados respecto a la videocámara ( ) y, a continuación, gírela 180 grados hacia
el lado del objetivo ( ).
•En la pantalla de cristal líquido, las imágenes del motivo aparecerán como en un espejo, pero las grabadas serán normales.
Para utilizar un trípode .............. |
|
Coloque el trípode (opcional: la longitud del tornillo deberá ser inferior a 5,5 mm) en el receptáculo correspondiente utilizando el tornillo para el trípode.
•Desmonte el trípode cuando extraiga el videocasete.
Reproducción
Para utilizar el zoom |
|
de reproducción.................. |
Puede aumentar el tamaño de las imágenes fijas del Memory Stick Duo” de 1,5 a
5 veces.
Puede variar la ampliación mediante la palanca del zoom motorizado o con los botones del zoom del panel de cristal líquido.
Reproduzca la imagen que desee ampliar.
Amplíe la imagen con T (Telefoto).
Toque en la pantalla el lugar que desee que aparezca en el centro del encuadre.
Ajuste la ampliación con W (gran angular)/T (telefoto).
Para cancelar, toque [FIN].
26
Para ajustar el volumen |
|
de la película.......................... |
Suba o baje la palanca EXPOSURE/VOLpara ajustar el volumen de la película. Suba la palanca para aumentar el volumen y bájela para disminuirlo.
•También se puede ajustar el volumen tocando
(AJUSTE EST.) [VOLUMEN] (p.58).
Grabación/reproducción
Para comprobar la energía |
|
restante de la batería |
|
(información de la batería).......... |
Coloque el interruptor POWER en la posición OFF (CHG) y pulse DISPLAY/ BATT INFO . Aparece durante cerca de 7 segundos el tiempo de grabación aproximado en el formato seleccionado y la información de la batería. Si pulsa DISPLAY/BATT INFO puede ver
la información de la batería durante 20 segundos.
Energía restante de la batería (aprox.)
BATTERY INFO
NIVEL CARGA BATERÍA
0% |
50% |
100% |
TIEMPO GRAB DISPON |
|
|
PANT.LCD: |
67 min |
|
VISOR : |
67 min |
|
Capacidad de grabación (aprox.)
Puede asignar funciones al botón |
|
ASSIGN................................. |
|
Puede asignar una función a |
|
[ASSIGN BTN] (pág. 65). |
|
Para desactivar el pitido de |
|
confirmación de operación.......... |
Consulte [PITIDO] (pág. 65) para ajustar el pitido de operación.
Para inicializar los ajustes.......... |
|
Pulse RESET para inicializar todos los ajustes, incluidos los de fecha y hora. (Los elementos de menú personalizados del Menú personal no se inicializarán.)
Nombres de otros componentes y funciones
Micrófono estéreo interno
Si se conecta un micrófono externo, la entrada de audio del mismo tendrá prioridad sobre las demás entradas.
Indicador REC
El indicador REC se ilumina en rojo durante la grabación (pág. 65).
El indicador REC parpadea cuando el tiempo de grabación restante o la carga de la batería son bajos.
Sensor remoto
Apunte el mando a distancia (pág. 32) hacia el sensor remoto para utilizar la videocámara.
Altavoz
El sonido se emite a través del altavoz.
•Para obtener información sobre cómo ajustar el volumen, consulte la página 23.
Grabación/reproducción
27
Indicadores de pantalla durante la grabación/ reproducción
Grabación de películas
En el modo CAMERA-TAPE
2 3 4 5
GRAB.
1
6 7
Formato de grabación
( o ) (57)
Batería restante (aprox.)
Estado de grabación ([ESPERA] (en espera) o [GRAB.] (grabación))
Código de tiempo o bits de usuario
Capacidad de grabación de la cinta (aprox.) (64)
Botón para cambiar a la pantalla END SEARCH/Revisión de la grabación (31)
Botón del menú personal (38)
Grabación de imágenes fijas
8 |
2 |
90 |
qa |
|
60min |
1920 FINE |
11 |
|
101 |
|
|
|
|
qs |
7 |
Carpeta de grabación (52)Tamaño de imagen (50)
Calidad ([FINE] o [STD]) (49)
Indicador de “Memory Stick Duo” y número de imágenes que se pueden grabar (aprox.)
Botón de revisión (22)
Código de datos durante la
reproducción
Los datos de fecha y hora de la grabación y de ajuste de la cámara se grabarán de forma automática. Aunque no aparecerán en la pantalla durante la grabación, puede comprobarlos en [CÓDIGO DATOS] durante la reproducción (pág. 64).
28
( ) indica la página de referencia.
Los indicadores que aparezcan durante la grabación no se grabarán.
Visualización de películas |
Visualización de imágenes fijas |
2 |
qd |
4 |
5 |
1 |
|
|
|
|
qf |
7 |
|
Indicador de transporte de la cintaBotones de control de vídeo (23)
•Cuando se reproduce una cinta grabada en los formatos HDV y DVCAM (DV), y se cambia de señal entre HDV y DVCAM (DV), la imagen y el sonido desaparecen momentáneamente.
•En cámaras de formato DVCAM (DV) o en reproductores mini-DVCAM (DV)
no se pueden reproducir las cintas grabadas en formato HDV.
•Las cintas con formato DV se reproducen en la videocámara sólo si se graban en el modo
SP (aparece en la pantalla). Las cintas grabadas en formato LP no se reproducen.
•El código de tiempo y los bits de usuario no se muestran correctamente a no ser que se graben en la cinta o que el código de tiempo grabado sea compatible con la videocámara.
2 |
qg 9 |
qh |
qj |
|
|
wdwf |
REPR. MEM. |
qk |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ql |
w; |
wa |
ws |
7 |
|
Nombre del archivo de datos
Número de imagen/Número total de imágenes grabadas en la carpeta de reproducción actual
Carpeta de reproducción (52)
Icono de la carpeta anterior/siguiente
Los siguientes indicadores aparecen cuando
se muestra la primera o la última imagen de la carpeta actual y cuando existen varias
carpetas en |
|
|
|
|
|
“Memory Stick Duo”. |
||
: |
|
|
|
para ir a la carpeta |
||||
: |
|
|
|
para ir a la carpeta |
||||
|
|
|
||||||
: |
|
|
|
|
|
|
|
para ir a la carpeta |
anterior o a la siguiente.
Botón de eliminación de imágenes (73)
Botón de selección de reproducción de cinta (23)
Botón de imagen anterior/siguiente (23)
Botón de visualización de la pantalla de índice (23)
Marca de protección de imágenes (73)Marca de impresión (74)
Grabación/reproducción
Continuación 29
Indicadores que se muestran durante la grabación/reproducción (continuación)
Indicadores de realización de cambios
Consulte la [VIST. GUÍA] (pág. 62) para comprobar la función de cada indicador que aparece en la pantalla de cristal líquido.
Parte superior
Parte superior izquierda |
derecha |
|
ESPERA |
Parte inferior |
Parte central |
Parte superior izquierda
Indicador Significado
Formato de grabación (57)
MICR.AMB.EX. (59)
MODO AUDIO (58)*
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Micrófono de grabación |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
estándar de 4 canales (90) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Grabación continua de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
fotos (49) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Modo de grabación (57)* |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Grabación con disparador |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
automático (48) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SELEC.PANOR. (58)* |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Grabación de fotografías a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
intervalos (54) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Luz del flash (46) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CH2 |
|
Medidor del nivel de |
|||||||
|
CH1 |
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
grabación (59) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Parte superior derecha |
|||||||||
|
Indicador |
|
Significado |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Entrada HDV/entrada DV |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(71) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Salida HDV/salida DV |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(33, 70) |
30
Conexión i.LINK (33, 70, 71)
Presentación de diapositivas (53)
Luz de fondo de la pantalla de cristal líquido desactivada (14)
Parte central
Indicador Significado
NightShot (24)
Super NightShot (47)
Color Slow Shutter (47)
Conexión PictBridge (74)
|
Advertencia (97) |
|
|
Parte inferior
Indicador Significado
DESPL.AE (45)
CAMB.BAL.BL. (46)
Efectos de imagen (53)
Efectos digitales (53)
|
Enfoque manual (25) |
PROGRAMA AE (43)
Nitidez (45)
Contraluz (25)
|
Balance de blancos (44) |
SteadyShot desactivado (48)
Cebra (47)
TELE MACRO (25)
COLOR CÁMARA (45)
Anillo del zoom (24)
Velocidad de obturación (45)
OBJET. CONV. (48)
ATENUACIÓN (46)
*Los ajustes sólo se pueden hacer en las imágenes con formato DVCAM (DV).