Bluetooth™ Headset
HBH-PV700
Deutsch
Français Português do Brasil Italiano
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
Bluetooth™ Headset
HBH-PV700
Bedienungsanleitung
Guide d’utilisation
Manual do usuário
Manuale dell’utente
FCC statement
This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Sony Ericsson HBH-PV700
This manual is published by Sony Ericsson Mobile Communications AB, without any warranty. Improvements and changes to this manual necessitated by typographical errors, inaccuracies of current information, or improvements to programs and/or equipment, may be made by Sony Ericsson Mobile Communications AB at any time and without notice. Such changes will, however, be incorporated into new editions of this manual. All rights reserved.
©Sony Ericsson Mobile Communications AB, 2005
Publication number: LZT 108 7416/2 R1A
Some of the services in this manual are not supported by all networks. This also applies to the GSM International Emergency Number 112. Contact your network operator or service provider if you are in doubt whether you can use a particular service or not.
The Bluetooth word mark and logos are owned by the Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Sony Ericsson is under license.
This product is leadfree and halogenfree.
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
Einführung
Introduction
Apresentação
Introduzione
Bluetooth™ Headset HBH-PV700
Das Bluetooth™ Headset HBH-PV700 kann an jedes Gerät angeschlossen werden, das mit der Bluetooth Nahbereichsfunktechnik ausgestattet ist und das Headset-
Profil oder das Profil für Freisprecheinrichtungen unterstützt. Diese Bedienungsanleitung konzentriert sich auf die Benutzung des Headsets mit einem Mobiltelefon von
Sony Ericsson.
Oreille Bluetooth™ HBH-PV700
L’oreillette Bluetooth™ HBH-PV700 peut être reliée à tout périphérique doté de la technologie sans fil Bluetooth prenant en charge le profil Kit mains libres ou Casque. Ce guide d’utilisation décrit essentiellement l’utilisation de l’oreillette avec un téléphone mobile Sony Ericsson.
Fone de ouvido Bluetooth™ HBH-PV700
O fone de ouvido Bluetooth™ HBH-PV700 pode ser conectado a qualquer dispositivo com a tecnologia sem fio Bluetooth que suporta o perfil do handsfree ou do fone de ouvido. Esse manual do usuário descreve o uso do fone de ouvido com um telefone celular Sony Ericsson.
Auricolare Bluetooth™ HBH-PV700
Grazie alla tecnologia wireless Bluetooth, l’auricolare Bluetooth™ HBH-PV700 può essere collegato a qualsiasi dispositivo che supporta i profili viva voce o auricolare. Questo manuale dell’utente ne illustra l’utilizzo con un telefono portatile Sony Ericsson.
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
Vorderseite
Face avant
Visão frontal
Parte anteriore
Anzeigeleuchte
Voyant
Luz indicativa
Indicatore luminoso
Anruftaste |
Mikrofon |
Touche de gestion des appels |
Microphone |
Botão de controle de chamadas |
Microfone |
Pulsante di gestione delle chiamate |
Microfono |
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
Rückseite
Face arrière
Visão traseira
Parte posteriore
Ladeanschluss |
Ohrbügel |
Connecteur de chargement |
Contour d’oreille |
Conector do carregador |
Gancho da orelha |
Connettore per ricarica |
Archetto |
|
Lautsprecher |
|
Haut-parleur |
Lautstärke erhöhen |
Alto-falante |
Augmentation du volume |
Altoparlante |
Aumenta o volume |
|
Controllo volume (+) |
|
Lautstärke verringern |
|
Diminution du volume |
|
Diminui o volume |
|
Controllo volume (-) |
|
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
Symbole in der Bedienungsanleitung Symboles du guide d’utilisation Símbolos do manual do usuário Simboli utilizzati nel manuale
|
|
|
|
Drücken und loslassen |
Anzeigeleuchte |
||
Appuyer et relâcher |
Voyant |
||
Pressione e solte |
Luz indicativa |
||
Premere e rilasciare |
Indicatore luminoso |
|
|
|
|
Drücken und halten |
Rotes Dauerlicht |
||
Maintenir enfoncé |
Rouge continu |
||
Pressione e segure |
Luz vermelha acesa |
||
Tenere premuto |
Indicatore rosso fisso |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Gleichzeitig drücken |
Grünes Dauerlicht |
||||
Appuyer simultanément |
Vert continu |
||||
Pressione |
Luz verde acesa |
||||
simultaneamente |
Indicatore verde fisso |
||||
Premere |
|
||||
contemporaneamente |
|
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
Symbole in der Bedienungsanleitung (Fortsetzung)
Symboles du guide d’utilisation (suite) Símbolos do manual do usuário (continuação) Simboli utilizzati nel manuale (continua)
Grünes Blinklicht |
Anrufsignal |
Clignotement vert |
Sonnerie |
Luz verde piscando |
Sinal sonoro |
Indicatore verde |
Indicatore suoneria |
intermittente |
|
Rotes Blinklicht |
Signalton |
Clignotement rouge |
Bip |
Luz vermelha piscando |
Tom do bip |
Indicatore rosso |
Indicatore beep |
intermittente |
|
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
Vorbereitungen
Mise en route
Introdução
Guida introduttiva
Ladegeräte
Chargeurs
Carregadores
Caricabatterie
CLA-60
CST-60
CST-61
Erstbenutzung: Laden Sie das Headset vor der Benutzung für ca. 8 Stunden. (Informationen zur Akkukapazität
siehe S. 30.)
Première utilisation : chargez l’oreillette pendant environ 8 heures avant de l’utiliser. (Pour plus d’informations sur la capacité de la batterie, voir page 31).
Primeiro uso: deixe o fone de ouvido carregando por aproximadamente 8 horas antes de utilizá-lo. (Para obter mais informações sobre a capacidade da bateria, consulte a página 31.)
Primo utilizzo: caricare per circa 8 ore prima di utilizzare l’auricolare (per informazioni sulla durata della batteria vedere pag. 32).
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
Laden
Chargement
Carregando
In carica
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Laden |
Vollständig geladen |
||||
Chargement |
Charge complète |
||||
Carregando |
Bateria carregada |
||||
In carica |
Ricarica completata |
Akku muss aufgeladen werden
La batterie doit être rechargée.
A bateria precisa ser carregada
La batteria deve essere ricaricata
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
Headset mit dem Telefon koppeln Ajout de l’oreillette au téléphone Adicionar o fone de ouvido ao telefone Aggiunta dell’auricolare al telefono
Damit Sie das Bluetooth Headset mit dem Telefon nutzen können, muss es in die Geräteliste im Telefon eingefügt werden:
1.Bereiten Sie das Headset gemäß A oder B vor (siehe S. 12).
2.Beachten Sie die Telefon-Bedienungsanleitung zum Einschalten des Telefons sowie zum Hinzufügen eines Bluetooth Geräts. Die Kennung des Headsets lautet 0000.
Nachdem Sie das Headset in die Telefonliste der Bluetooth Geräte eingefügt haben, stellt es automatisch die Verbindung zum Telefon her, sobald es eingeschaltet ist und sich in Reichweite befindet.
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
Avant d’utiliser l’oreillette Bluetooth avec votre téléphone, vous devez l’ajouter à celui-ci.
Cette procédure, que vous ne devrez pas répéter, se déroule comme suit :
1.Préparez votre oreillette en suivant la procédure du point A ou B (voir page 12).
2.Suivez les instructions du guide d’utilisation du téléphone pour savoir comment mettre sous tension le périphérique Bluetooth, puis l’ajouter à votre téléphone.
La clé de liaison de l’oreillette est 0000.
Une fois que vous avez ajouté l’oreillette à la liste des périphériques Bluetooth du téléphone, elle se connecte automatiquement au téléphone dès sa mise sous tension lorsqu’elle est à portée de celui-ci.
Antes de usar o fone de ouvido Bluetooth com o telefone, é preciso adicioná-lo uma vez ao telefone:
1.Prepare o fone de ouvido de acordo com A ou B (consulte a página 12).
2.Siga as instruções do manual do usuário do telefone para ligar e adicionar um dispositivo Bluetooth ao seu telefone.
O código de acesso ao fone de ouvido é 0000.
Depois que você adicionar o fone de ouvido à lista de dispositivos Bluetooth, ele será automaticamente conectado ao telefone assim que for ligado e estiver dentro da área de alcance.
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.