Sony Ericsson DCR-PC101E Instruction Manual [es]

0 (0)
3-074-616-31 (1)
©2002 Sony Corporation
Manual de instrucciones
Antes de utilizar la unidad, lea cuidadosamente este manual y consérvelo
para futuras referencias.
Manual de instruções
Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente este manual e guarde-o para
futuras consultas.
Digital
Video Camera
Recorder
SERIES
TM
2
Español
¡Bienvenido!
Português
Bem-vindo!
Felicidades por la compra de esta Handycam de
Sony. Con la cámara Handycam, podrá capturar
esos preciosos momentos de la vida con una
calidad de imagen y de sonido superior.
Su Handycam está repleta de características
avanzadas, pero a la vez es muy fácil de utilizar.
Pronto producirá vídeos domésticos de los que
podrá disfrutar durante muchos años.
AVISO
Para evitar incendios o el riesgo de
electrocución, no exponga la unidad a la lluvia
ni a la humedad.
Para evitar sacudidas eléctricas, no abra la caja.
Para hacer reparaciones, acuda a personal
cualificado solamente.
Para los clientes de Europa
ATENCIÓN
Los campos electromagnéticos de frecuencias
específicas pueden interferir en las imágenes y el
sonido de esta videocámara.
Este producto se ha probado y se ha encontrado
que cumple con los límites establecidos con la
directriz EMC para utilizar cables de conexión de
menos de 3 m.
Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo
causa la interrupción de la transferencia de datos
(fallo), reinicie la aplicación o desconecte y
vuelva a conectar el cable USB.
Obrigado por ter adquirido esta Handycam da
Sony. Com sua Handycam, você pode capturar
momentos preciosos da vida com qualidade de
imagem e som superior.
Sua Handycam está equipada com funções
avançadas, mas ela é bem fácil de utilizar. Em
breve, você irá produzir seus próprios filmes em
casa que depois você assistirá com prazer
durante anos.
ADVERTÊNCIA
Para evitar riscos de incêndio ou de choque
eléctrico, não exponha o aparelho à chuva ou
humidade.
Para evitar descargas eléctricas, não abra o
aparelho. Solicite assistência somente a
técnicos qualificados.
Aos utentes na Europa
ATENÇÃO
Os campos eletromagnéticos de freqüências
específicas podem afetar a imagem e o som desta
câmera.
Este produto foi testado e se encontra em
conformidade com os limites estabelecidos na
Directiva EMC para o uso de cabos de ligação
mais curtos que 3 metros.
Aviso
Caso o electromagnetismo ou a electricidade
estática causar interrupção de transferência de
dados no meio do processo (falha), reinicialize a
aplicação ou desligue o cabo USB e ligue-o
novamente.
3
Preparativos Como começar
Comprobación de los
accesorios suministrados
Compruebe si ha recibido los accesorios
siguientes con su videocámara.
Verificação dos
acessórios fornecidos
Certifique-se de que os acessórios a seguir foram
fornecidos juntamente com a sua videocâmara.
1 Adaptador de alimentación de CA
AC-L10A/L10B/L10C (1), Cable de
alimentación (1) (pág. 23)
2 Batería NP-FM50 (1) (pág. 22, 23)
3 Cable conector de audio/vídeo (1)
(pág. 59)
4 Mando a distancia inalámbrico (1) (pág. 310)
5 Pilas R6 (tamaño AA) para el mando a
distancia (2) (pág. 311)
6 Tapa del objetivo (1) (pág. 34)
7 “Memory Stick” (1) (pág. 148)
8 Cable USB (1) (pág. 215)
9 CD-ROM (Controlador USB SPVD-008) (1)
(pág. 222)
q; Cubierta de los terminales de la batería (1)
(pág. 22)
qa Paño limpiador (1) (pág. 293)
qs Adaptador de 21 terminales (1) (pág. 60)
Modelos para Europa solamente
1 Adaptador CA AC-L10A/L10B/L10C (1),
Cabo de alimentação CA (1) (pág. 23)
2 Bateria recarregável NP-FM50 (1)
(pág. 22, 23)
3 Cabo de ligação A/V (1) (pág. 59)
4 Telecomando sem fio (1) (pág. 310)
5 Pilhas R6 (tamanho AA) para o
telecomando (2) (pág. 311)
6 Tampa da objectiva (1) (pág. 34)
7 «Memory Stick» (1) (pág. 148)
8 Cabo USB (1) (pág. 215)
9 CD-ROM (Driver USB SPVD-008) (1)
(pág. 222)
q; Tampa de terminais da bateria (1) (pág. 22)
qa Pano de limpeza (1) (pág. 293)
qs Adaptador de 21 terminais (1) (pág. 60)
Somente no modelo europeu
O conteúdo de gravações não poderá ser
compensado, caso a gravação ou a reprodução
não seja realizada devido a um mau
funcionamento da videocâmara, do suporte de
armazenamento, etc.
El contenido de la grabación no podrá
compensarse si la videofilmación o la
reproducción no se ha realizado debido a un
mal funcionamiento de la videocámara, el
soporte de almacenamiento, etc.
5
8
7
3
qa
q;9
6
qs
21
4
4
Español
Características principales
4
Grabación de imágenes
fijas o móviles y su
reproducción
Grabación de imágenes móviles en
cintas (pág. 34)
Grabación de imágenes fijas en
cintas (pág. 65)
Reproducción de cintas (pág. 52)
Grabación de imágenes fijas en un
Memory Stick (pág. 61, 161)
Grabación de imágenes móviles en
un Memory Stick (pág. 180)
Contemplación de una imagen fija
grabada en un Memory Stick
(pág. 194)
Contemplación de imágenes
móviles grabadas en un Memory
Stick (pág. 199)
Captura de imágenes en su PC
Contemplación de imágenes
móviles grabadas en cintas
utilizando un cable USB (pág. 230)
Contemplación de las imágenes
grabadas en un Memory Stick
utilizando un cable USB
(pág. 235, 241)
Captura de imágenes en su PC
desde la videocámara utilizando un
cable USB (pág. 232)
Conversión de una señal analógica
a digital para capturar imágenes en
su PC (pág. 243)
Características principales
5
Otros usos
Funciones para ajustar la exposición en la grabación
Contraluz (BACK LIGHT) (pág. 44)
NightShot/Super NightShot/Colour Slow Shutter (pág. 45)
Exposición automática programada (PROGRAM AE) (pág. 79)
Equilibrio del blanco (pág. 67)
Ajuste manual de la exposición (pág. 82)
Medidor de foco flexible (pág. 83)
Funciones para dar más impacto a las imágenes
Zoom digital [MENU] (pág. 40)
El ajuste predeterminado es OFF. (Para un zoom superior a 10×, seleccione la
potencia del zoom digital en D ZOOM de los ajustes del menú.)
Aumento gradual/desvanecimiento (pág. 71)
Efectos de imagen (pág. 74)
Efectos digitales (pág. 76)
Títulos (pág. 139)
Mezcla en la memoria (MEMORY MIX) (pág. 172)
Funciones para dar un aspecto más natural a sus grabaciones
Aprendizaje de deportes (pág. 79)
Paisaje (pág. 79)
Enfoque manual (pág. 85)
Enfoque por puntos (pág. 87)
Funciones para utilizar después de la grabación
Búsqueda de fin (END SEARCH)/Búsqueda para edición (EDITSEARCH)/
Revisión de la grabación (pág. 50)
Código de datos (DATA CODE) (pág. 54)
PB ZOOM de cinta (pág. 99)
Memorización de cero (ZERO SET MEMORY) (pág. 101)
Búsqueda de títulos (TITLE SEARCH) (pág. 102)
Edición digital de programas (pág. 113, 187)
5
Características principales
Características principales
6
Português
Características principais
6
Gravando imagens
estáticas ou em movimento
e reproduzindo-as
Gravando imagens em movimento
em fitas (pág. 34)
Gravando imagens estáticas em
fitas (pág. 65)
Reproduzindo fitas (pág. 52)
Gravação de imagens estáticas em
«Memory Stick»s (pág. 61, 161)
Gravação de imagens em
movimento em «Memory Stick»s
(pág. 180)
Visualização de uma imagem
estática gravada em «Memory
Stick»s (pág. 194)
Visualização de uma imagem em
movimento em «Memory Stick»s
(pág. 199)
Captura de imagens no seu
computador
Visualizando de imagens em
movimento gravadas em fitas,
usando o cabo USB (pág. 230)
Visualização imagens gravadas em
«Memory Stick»s utilizando o cabo
USB (pág. 235, 241)
Capturando imagens no
computador a partir da sua câmera,
usando o cabo USB (pág. 232)
Convertendo um sinal analógico
em digital para capturar imagens
em seu computador (pág. 243)
Características principais
7
Outros usos
Funções de regulação da exposição durante a gravação
BACK LIGHT (pág. 44)
NightShot/Super NightShot/Colour Slow Shutter (pág. 45)
PROGRAM AE (pág. 79)
Equilíbrio do branco (pág. 67)
Ajuste manual da exposição (pág. 82)
Medidor de holofote flexível (pág. 83)
Funções que proporcionam maior impacto às imagens
Zoom digital [MENU] (pág. 40)
O pré-ajuste de fábrica vem ajustado em OFF. (Para obter um zoom maior que
10×, seleccione o zoom digital motorizado em D ZOOM nos parâmetros do
menu.)
Fusão (pág. 71)
Efeito de imagem (pág. 74)
Efeito digital (pág. 76)
Títulos (pág. 139)
MEMORY MIX (pág. 172)
Funções que porporcionam uma aparência natural às suas gravações
Aula de desporto (pág. 79)
Paisagem (pág. 79)
Focagem manual (pág. 85)
Focagem de ponto (pág. 87)
Funções para uso após gravações
END SEARCH/EDITSEARCH/Revisão de gravação (pág. 50)
DATA CODE (pág. 54)
Fita PB ZOOM (pág. 99)
ZERO SET MEMORY (pág. 101)
TITLE SEARCH (pág. 102)
Edição de programa digital (pág. 113, 187)
7
Características principais
Características principais
8
Español
Índice
Comprobación de los accesorios
suministrados.............................................3
Características principales............. 4
Guia de inicio rápido
Grabación en una cinta ............................... 12
Grabación en un Memory Stick ............. 14
Preparativos
Utilización de este manual ............................ 20
Paso 1 Preparación de la fuente de
alimentación ............................................. 22
Instalación de la batería .......................... 22
Carga de la batería...................................23
Conexión a una toma de pared ............. 27
Paso 2 Ajuste de la fecha y la hora ............... 29
Paso 3 Inserción de un videocasete..............31
Paso 4 Utilización del panel sensible
al tacto ....................................................... 32
Videofilmación – Operaciones
básicas
Videofilmación de imágenes.........................34
Grabación de motivos a contraluz
BACK LIGHT ................................. 44
Grabación con luz insuficiente
NightShot/Super NightShot/
Colour Slow Shutter......................... 45
Videofilmación con autodisparador ..... 48
Comprobación de la grabación
Búsqueda de fin (END SEARCH)/
Búsqueda para edición (EDITSEARCH)/
Revisión de la grabación ........................ 50
Reproducción – Operaciones
básicas
Reproducción de una cinta ........................... 52
Para hacer que los indicadores se
visualicen
Función de visualización.............. 54
Contemplación de grabaciones en un
televisor.....................................................59
Funciones avanzadas de
grabación
Grabación de imágenes fijas en un Memory
Stick durante la grabación en
una cinta....................................................61
Grabación de imágenes fijas en una cinta
Grabación de fotos en cinta.................65
Ajuste manual del equilibrio del blanco .....67
Utilización del modo panorámico................69
Utilización de la función de aumento
gradual y desvanecimiento .................... 71
Utilización de efectos especiales
Efectos de imagen.................................74
Utilización de efectos especiales
Efectos digitales .................................... 76
Utilización de la función de exposición
automática programada
(PROGRAM AE) ...................................... 79
Ajuste manual de la exposición.................... 82
Utilización de la función de medición del
punto focal
Medidor de foco flexible......................83
Enfoque manual..............................................85
Utilización de la función de enfoque por
puntos
Enfoque por puntos ............................. 87
Videofilmación a intervalos .......................... 88
Videofilmación por fotogramas
Grabación de fotogramas .................... 91
Utilización del visor ....................................... 93
Operaciones avanzadas de
reproducción
Reproducción de una cinta con efectos de
imagen.......................................................95
Reproducción de una cinta con efectos
digitales ..................................................... 97
Ampliación de fotos grabadas en cintas
PB ZOOM en cinta ............................... 99
Localización rápida de una escena
ZERO SET MEMORY ........................ 101
Búsqueda de los límites de una cinta grabada
mediante el título
TITLE SEARCH ..................................102
Búsqueda de una grabación mediante la
fecha
DATE SEARCH .................................. 104
Búsqueda de fotos
PHOTO SEARCH/PHOTO
SCAN ...................................................... 106
Edición
Duplicación de una cinta ............................. 109
Duplicación de las escenas deseadas
solamente Edición digital de programas
(en cintas)................................................ 113
Grabación de programas de vídeo o de
televisión................................................. 128
9
Índice
Inserción de una escena desde una
videograbadora Insertar edición ...... 132
Audiomontaje ............................................... 134
Superposición de un título .......................... 139
Confección de sus propios títulos .............. 143
Etiquetado de un videocasete ..................... 145
Operaciones con el “Memory
Stick”
Utilización de un Memory Stick
Introducción ........................................ 148
Grabación de imágenes fijas en el Memory
Stick
Grabación de fotos en la
memoria .................................................. 161
Grabación de una imagen desde un
videocasete como imagen fija .............. 168
Superposición de una imagen fija de un
Memory Stick en otra imagen
MEMORY MIX.................................... 172
Grabación de imágenes móviles en un
Memory Stick
Videofilmación de películas
MPEG ...................................................... 180
Grabación de imágenes de una cinta como
imágenes móviles .................................. 183
Grabación de imágenes editadas de una cinta
como imágenes móviles
Edición digital de programas
(en el Memory Stick) ......................... 187
Copia de imágenes fijas desde un videocasete
PHOTO SAVE ..................................... 192
Contemplación de una imagen fija
Reproducción de fotos de la
memoria .................................................. 194
Contemplación de imágenes móviles
Reproducción de películas MPEG...... 199
Ampliación de imágenes fijas grabadas en un
Memory Stick PB ZOOM de la
memoria .................................................. 203
Reproducción de imágenes en bucle continuo
SLIDE SHOW ...................................... 205
Protección contra el borrado accidental
Protección de imágenes ..................... 207
Borrado de imágenes DELETE ................ 208
Escritura de una marca de impresión
PRINT MARK ..................................... 211
Utilización de la impresora opcional......... 213
Visualización de imágenes con
el ordenador
Visualización de imágenes con el ordenador
Introducción ........................................ 215
Conexión de la videocámara al ordenador
mediante un puerto USB
Para usuarios de Windows ............... 219
Visualización en el ordenador de imágenes
grabadas en una cinta
Para usuarios de Windows ............... 230
Visualización en el ordenador de imágenes
grabadas en un Memory Stick
Para usuarios de Windows ............... 235
Conexión de la videocámara al ordenador
mediante un puerto USB Para usuarios
de Macintosh .......................................... 238
Visualizacion en el ordenador de imágenes
grabadas en un Memory Stick
Para usuarios de Macintosh .............. 241
Capatura de imágenes desde una unidad de
vídeo analógica en su PC
Función de conversión de señales.... 243
Personalización de su
videocámara
Cambio de los ajustes del menú ................. 245
Solución de problemas
Tipos de problemas y su solución.............. 262
Visualización de autodiagnóstico ..............269
Indicadores y mensajes de advertencia..... 270
Información adicional
Videocasetes utilizables ............................... 282
Acerca de la batería InfoLITHIUM ........ 285
Acerca de i.LINK .......................................... 288
Utilización de su videocámara en el
extranjero ................................................ 290
Información sobre el mantenimiento y
precauciones........................................... 291
Especificaciones ............................................ 301
Referencia rápida
Identificación de partes y controles ........... 305
Índice alfabético ............................................ 314
10
Português
Índice
Verificação dos acessórios fornecidos ........... 3
Características principais ................6
Guia de Início Rápido
Gravando em uma fita ................................ 16
Gravando em um «Memory Stick» ........... 18
Como começar
Utilização deste manual ................................ 20
Passo 1 Preparação da fonte de
alimentação .............................................. 22
Instalação da bateria recarregável......... 22
Carregamento da bateria recarregável ....
23
Ligação a uma tomada da rede
eléctrica ..............................................27
Passo 2 Acerto da data e da hora ................. 29
Passo 3 Inserção de uma cassete ................. 31
Passo 4 Utilização do painel digital ............. 32
Gravação – Básicos
Gravação de uma imagem ............................ 34
Filmando um motivo em contraluz
BACK LIGHT ................................. 44
Filmando no escuro
NightShot/Super NightShot/
Colour Slow Shutter......................... 45
Gravação temporizada automática ....... 48
Verificação da gravação
END SEARCH/EDITSEARCH/
Revisão de gravação................................ 50
Reprodução – Básicos
Reprodução de uma cassete .......................... 52
Para exibir os indicadores no écran
Função de indicação...................... 54
Visualização de gravações no televisor ....... 59
Operações de gravação
avançadas
Gravar imagens fixas num «Memory Stick»
durante a gravação numa cassete ......... 61
Gravação de imagens estáticas em cassetes
Fotofilmagem em cassete .................... 65
Ajuste manual do equilíbrio do branco....... 67
Utilização do modo panorâmico .................. 69
Utilização da função de fusão....................... 71
Utilização de efeitos especiais
Efeito de imagem .................................. 74
Utilização de efeitos especiais
Efeito digital .......................................... 76
Usando a função PROGRAM AE................. 79
Ajuste manual da exposição ......................... 82
Utilizar a função de medição da luz de um
ponto Medidor de Holofote
Flexível ...................................................... 83
Focagem manual............................................. 85
Utilizar a função de focagem de um ponto
Focagem de ponto ................................87
Gravação com inserção de intervalos .......... 88
Gravação quadro-a-quadro
Gravação de quadros ........................... 91
Utilização do visor electrónico .....................93
Operações de reprodução
avançadas
Reprodução de uma cassete com efeitos de
imagem ..................................................... 95
Reprodução de uma cassete com efeitos
digitais....................................................... 97
Ampliação de imagens gravadas em
cassetes PB ZOOM em cassete ........... 99
Localizar rapidamente uma cena
ZERO SET MEMORY ........................ 101
Busca das delimitações da fita gravada pelo
título TITLE SEARCH........................ 102
Busca de uma gravação pela data
DATE SEARCH .................................. 104
Busca por fotografias PHOTO SEARCH/
PHOTO SCAN ....................................... 106
Edição
Duplicação de uma cassete ......................... 109
Duplicação somente das cenas desejadas
Edição de programa digital
(em fitas) ................................................. 113
Gravação de programas de vídeo
ou de TV.................................................. 128
Inserção de cenas de um videogravador
Edição por inserção ............................ 132
Dobragem de áudio...................................... 134
Sobreposição de um título........................... 139
Criação de títulos personalizados .............. 143
Etiquetagem de uma cassete ....................... 145
Operações com «Memory Stick»
Utilização de «Memory Stick»
Introdução ........................................... 148
Gravando imagens estáticas em «Memory
Stick»s
Fotofilmagem na memória ................ 161
Gravação de uma imagem de uma cassete
como imagem estática........................... 168
Sobrepondo uma imagem estática contida no
«Memory Stick» em uma imagem
MEMORY MIX.................................... 172
11
Índice
Gravação de imagens em movimento em
«Memory Stick»s
Filmagem MPEG ................................ 180
Gravação de imagens de uma cassete como
imagens em movimento ....................... 183
Gravando imagens editadas de uma fita
como imagens em movimento
Edição de programa digital
(em «Memory Stick»s) ..........................187
Cópia de imagens estáticas de uma cassete
PHOTO SAVE ..................................... 192
Visualização de uma imagem estática
Reprodução de foto da memória...... 194
Visualização de imagens em movimento
Reprodução de Filmes MPEG........... 199
Visualização de imagens estáticas gravadas
em «Memory Stick»s
PB ZOOM da Memória...................... 203
Reprodução de imagens num ciclo contínuo
SLIDE SHOW ...................................... 205
Prevenção contra apagamentos acidentais
Protecção de imagens ........................ 207
Eliminação de imagens DELETE............. 208
Inscrição de uma marca de impressão
PRINT MARK ..................................... 211
Usando a impressora opcional ...................213
Ver imagens no computador
Visualizando imagens no seu computador
Introdução ........................................... 215
Ligar o computador através da porta USB
Para usuários do Windows ............... 219
Visualizando imagens gravadas em uma fita
no seu computador
Para usuários do Windows ............... 230
Visualizando imagens gravadas em um
«Memory Stick» no seu computador
Para usuários do Windows ............... 235
Ligar o computador através da porta USB
Para os utilizadores de
Macintosh ...............................................238
Visualizando imagens gravadas em um
«Memory Stick» no seu computador
Para os utilizadores de Macintosh ... 241
Capturando imagens de um aparelho de
vídeo analógico em seu computador
função conversora de sinal................ 243
Personalização da sua
videocâmara
Alteração dos parâmetros do menu........... 245
Verificação de problemas
Tipos de problemas e como resolvê-los ....272
Indicação de auto-diagnóstico .................... 279
Mensagens e indicadores de
advertência ............................................. 280
Informações adicionais
Cassetes utilizáveis....................................... 282
Sobre a bateria recarregável
«InfoLITHIUM» ..................................... 285
Acerca de i.LINK .......................................... 288
Utilização da videocâmara no
estrangeiro .............................................. 290
Informações sobre manutenção e
precauções ..............................................291
Especificações................................................ 303
Rápida referência
Identificação das peças e dos
controlos ................................................. 305
Índice remissivo............................................ 315
12
Español
Guía de inicio rápido – Grabación en una cinta
En este capítulo se presentan las funciones
básicas para grabar imágenes en las cintas de la
videocámara. Para obtener más información,
consulte las páginas entre paréntesis ().
Para sujetar la videocámara como se muestra en
la ilustración, tire hacia abajo de la empuñadura
de sujeción.
Inserción de un videocasete (pág. 31)
Conexión del cable de alimentación (pág. 27)
Cuando utilice su videocámara en exteriores, use la batería (pág. 22).
1Deslice OPEN/
ZEJECT en el
sentido de la flecha
para abrir la tapa.
2Presione la parte
central de la parte
posterior del
videocasete para
insertarlo.
Inserte el videocasete
en línea recta y a
fondo en su
compartimiento con
la ventanilla encarada
hacia arriba.
3Cierre el
compartimiento del
videocasete presionando
la marca del
compartimiento del
videocasete.
Después de que el
compartimiento del
videocasete haya bajado
completamente, cierre la
tapa hasta que chasquee.
Guía de inicio rápido
Empuñadura de
sujeción
Adaptador de alimentación de
CA (suministrado)
Conecte la clavija con su
marca v hacia la
empuñadura de sujecion.
Abra la cubierta de la toma.
13
Visor
Cuando el panel de
cristal líquido esté
cerrado, tire del visor
hasta que chasquee.
Ajuste el objetivo del
visor a su vista
(pág. 39).
Guía de inicio rápido
Videofilmación de imágenes (pág. 34)
Contemplación de las imágenes de reproducción
en la pantalla de cristal líquido (pág. 52)
NOTA
No tome su videocámara
sujetándola por el visor, el
panel de cristal líquido, la
batería, ni la cubierta de las
tomas.
2Para rebobinar la cinta, presione
del panel sensible al tacto.
3Para iniciar la reproducción,
presione del panel sensible al
tacto.
NOTA
Cuando utilice el panel sensible al tacto,
presione ligeramente las teclas de
operación con su pulgar sujetando la
pantalla de cristal líquido por su parte
posterior. No presione la pantalla de
cristal líquido con objetos puntiagudos,
como bolígrafos.
1Quite la tapa del objetivo.
4Presione START/STOP. Su
videocámara comenzará a
grabar. Para parar la grabación,
vuelva a presionar START/
STOP.
Cuando adquiera su videocámara, el reloj no estará
ajustado. Si desea grabar la fecha y la hora para una
imagen, ajuste el reloj antes de videofilmar (pág. 29).
3Pulse OPEN para
abrir el panel de
cristal líquido. La
imagen aparece
en la pantalla.
1Ponga el selector POWER en VCR
manteniendo pulsado el pequeño botón
verde.
POWER
MEMORY
VCR
CAMERA
OFF
(CHARGE)
LOCK
2Ponga el selector POWER en
CAMERA manteniendo
presionado el pequeño botón
verde.
POWER
MEMORY
VCR
CAMERA
OFF
(CHARGE)
LOCK
POWER
MEMORY
VCR
CAMERA
OFF
(CHARGE)
LOCK
14
Guía de inicio rápido –
Grabación en un “Memory Stick”
Inserción de un “Memory Stick” (pág. 151)
Lámpara de
acceso
Ranura del “Memory Stick”
En este capítulo se presentan las funciones
básicas para realizar grabaciones en el
Memory Stick de su videocámara. Para
obtener más información, consulte las páginas
entre paréntesis ( ).
Para sujetar la videocámara como se muestra en
la ilustración, tire hacia abajo de la empuñadura
de sujeción.
MEMORY
EJECT
Inserte completamente el Memory
Stick en la ranura con la marca B
situada encarada hacia arriba como se
muestra en la ilustración.
Conexión del cable de alimentación (pág. 27)
Cuando utilice su videocámara en exteriores, use la batería (pág. 22).
Adaptador de alimentación de
CA (suministrado)
Conecte la clavija con su
marca v hacia la
empuñadura de sujecion.
Abra la cubierta de la toma.
Guía de inicio rápido
Empuñadura de
sujeción
Cuando expulse el Memory
Stick, deslice MEMORY EJECT
en la dirección de la flecha.
15
Grabación de una imagen fija en un “Memory Stick”
(pág. 161)
Cuando adquiera su videocámara, el reloj no estará
ajustado. Si desea grabar la fecha y la hora para una
imagen, ajuste el reloj antes de videofilmar (pág. 29).
Contemplación de la imagen fija en la pantalla de
cristal líquido (pág. 194)
1Ponga el selector POWER en MEMORY
manteniendo pulsado el pequeño botón
verde.
Cerciórese de que el selector LOCK esté
en la posición derecha (desbloqueo).
2Pulse PLAY. Se muestra la última
imagen grabada.
NOTA
No tome su videocámara
sujetándola por el visor, el
panel de cristal líquido, la
batería, ni la cubierta de las
tomas.
1Quite la tapa del objetivo.
3Pulse OPEN para abrir el panel
de cristal líquido. La imagen
aparece en la pantalla.
2Ponga el selector POWER en
MEMORY manteniendo pulsado
el pequeño botón verde.
Cerciórese de que el selector
LOCK esté en la posición
derecha (desbloqueo).
4Pulse PHOTO
ligeramente.
5Pulse PHOTO a
fondo.
FN
INDEXPLAY
Guía de inicio rápido
POWER
MEMORY
VCR
CAMERA
OFF
(CHARGE)
LOCK
Visor
Cuando el panel de cristal líquido esté
cerrado, tire del visor hasta que
chasquee.
Ajuste el objetivo del visor a su vista
(pág. 39).
16
Português
Guia de Início Rápido –
Gravando em uma fita
Este capítulo apresenta as funções básicas para
gravar imagens em cassetes da câmara de vídeo.
Consulte a página entre parênteses «()» para
maiores informações.
Puxe para baixo a pega para agarrar sua câmera
como mostra a ilustração.
Inserção de uma cassete (pág. 31)
Ligação do cabo de alimentação CA (pág. 27)
Utilize a bateria recarregável quando for utilizar a videocâmara em exteriores (pág. 22).
2Empurre a porção
média da traseira da
cassete para inseri-la.
Insira a cassete em
linha recta até o
fundo no
compartimento de
cassete, com a janela
voltada para fora.
3Feche o compartimento
de cassete,
pressionando a marca
no
compartimento.
Após o compartimento
de cassete descer
completamente, feche a
tampa até que se
encaixe devidamente.
Guia de Início Rápido
Pega empunhadeira
Adaptador CA (fornecido)
Abra a tampa do jaque.
1Deslize OPEN/
ZEJECT na direção
da seta e abra a
tampa.
Ligue a ficha com a sua
marca v voltada para a pega
empunhadeira.
17
Visor electrónico
Quando o painel LCD
estiver fechado, puxe o
visor eletrônico até ouvir
um clique.
Ajuste a lente do visor
eletrônico ao seu olho
(pág. 39).
Guia de Início Rápido
Gravação de uma imagem (pág. 34)
Monitorização da imagem de reprodução no
écran do painel LCD (pág. 52)
NOTA
Não levante a sua
videocâmara segurando-a
pelo visor electrónico, pelo
painel LCD, pela bateria
recarregável ou pela tampa
da tomada.
Quando adquirir a videocâmara, o relógio estará
desactivado. Caso queira gravar a data e a hora para uma
imagem, acerte o relógio antes de efectuar a gravação
(pág. 29).
2Ajuste o interruptor POWER a
CAMERA enquanto pressiona
a pequena tecla verde.
4Pressione START/STOP. A
sua videocâmara começa a
gravação. Para cessar a
gravação, carregue em
START/STOP novamente.
1Remova a tampa da objectiva.
2Carregue em do painel de
toque para rebobinar a fita.
3Carregue em do painel de
toque para iniciar a reprodução.
NOTA
Na utilização do painel de toque,
pressione levemente as teclas de
operação com o seu polegar, apoiando
o écran LCD pela sua parte traseira.
Não pressione o écran LCD com
objectos pontudos, tais como canetas.
3Pressione OPEN
para abrir a tela
LCD. A imagem
aparece na tela.
1Ao mesmo tempo que pressiona no
pequeno botão verde, ajuste POWER a
VCR.
POWER
MEMORY
VCR
CAMERA
OFF
(CHARGE)
LOCK
POWER
MEMORY
VCR
CAMERA
OFF
(CHARGE)
LOCK
POWER
MEMORY
VCR
CAMERA
OFF
(CHARGE)
LOCK
18
Guia de Início Rápido –
Gravando em um «Memory Stick»
Inserindo um «Memory Stick» (pág. 151)
Este capítulo descreve as funções básicas para
gravar em um «Memory Stick» da sua câmera.
Consulte a página entre parênteses «( )» para
maiores informações.
Puxe para baixo a pega para agarrar sua câmera
como mostra a ilustração.
MEMORY
EJECT
Pega empunhadeira
Insira um «Memory Stick» totalmente
no slot de «Memory Stick», com a
marca B voltada para cima, como
ilustrado.
Ligação do cabo de alimentação CA (pág. 27)
Utilize a bateria recarregável quando for utilizar a videocâmara em exteriores (pág. 22).
Adaptador CA (fornecido)
Abra a tampa do jaque.
Guia de Início Rápido
Ligue a ficha com a sua
marca v voltada para a pega
empunhadeira.
Slot de «Memory Stick»
Quando ejetar o «Memory
Stick» deslize MEMORY
EJECT na direção da seta.
Indicador
luminoso de
acesso
19
Gravando uma imagem estática em um «Memory Stick»
(pág. 161)
Quando adquirir a videocâmara, o relógio estará
desactivado. Caso queira gravar a data e a hora para
uma imagem, acerte o relógio antes de efectuar a
gravação (pág. 29).
Visor electrónico
Quando o painel LCD estiver
fechado, abra o visor eletrônico até
ouvir um clique.
Ajuste a lente do visor eletrônico ao
seu olho (pág. 39).
Monitorando a imagem estática na tela LCD
(pág. 194)
1 Ao mesmo tempo que pressiona no pequeno
botão verde, ajuste POWER a MEMORY.
Verifique se o interruptor LOCK está regulado
para a posição correcta (desbloqueada).
2Pressione PLAY. A última imagem
gravada é exibida.
NOTA
Não levante a sua
videocâmara segurando-a
pelo visor electrónico, pelo
painel LCD, pela bateria
recarregável ou pela tampa
da tomada.
POWER
MEMORY
VCR
CAMERA
OFF
(CHARGE)
LOCK
1
Remova a tampa da objectiva.
3Pressione OPEN para abrir a
tela LCD. A imagem aparece
na tela.
2 Ao mesmo tempo que pressiona
no pequeno botão verde, ajuste
POWER a MEMORY.
Verifique se o interruptor LOCK
está regulado para a posição
correcta (desbloqueada).
4
Pressione levemente
em PHOTO.
5
Pressione PHOTO
com mais força.
Guia de Início Rápido
FN
INDEXPLAY
20
— Preparativos —
Utilización de este
manual
Cuando lea este manual, las teclas y los ajustes de
su videocámara se mostrarán en mayúsculas.
P. ej. Ponga el selector POWER en CAMERA.
Cuando realice una operación, oirá un pitido para
notificarle que tal operación se está realizando.
Nota sobre la memoria de
videocasete
Su videocámara se basa en el formato DV. Usted
solamente podrá utilizar videocasetes mini DV
con su videocámara. Le recomendamos que
utilice cintas con memoria de videocasete .
Las funciones que requieren operaciones
diferentes dependiendo de si el videocasete
posee memoria de videocasete o no son:
END SEARCH (pág. 50)
DATE SEARCH (pág. 104)
PHOTO SEARCH (pág. 106)
Las funciones que solamente podrán trabajar con
la memoria de videocasete son:
TITLE SEARCH (pág. 102)
Superposición de un título (pág. 139)
Etiquetado de videocasetes (pág. 145)
Con respecto a los detalles, consulte la
página 282.
Usted verá esta marca en la presentación
de las funciones que solamente
funcionarán con la memoria de
videocasete.
Las cintas con memoria de casete están marcadas
con (Memoria de casete).
Nota sobre los sistemas de
televisión en color
Los sistemas de televisión en color difieren de
acuerdo con los países. Si desea ver su grabación
en un televisor, éste deberá estar basado en el
sistema PAL.
Precauciones sobre los derechos
de autor
Los programas de televisión, películas, cintas y
demás materiales pueden tener reservado el
derecho de reproducción. La grabación no
autorizada de tales materiales puede ir en contra
de lo dispuesto por las leyes sobre los derechos
de autor.
— Como começar —
Utilização deste
manual
Neste manual, as teclas e os ajustes da sua
videocâmara são mostrados em letras maiúsculas.
Ex.: Ajuste o interruptor POWER a CAMERA.
Quando executar uma operação, poderá escutar
um sinal sonoro para indicar que a operação está
em execução.
Nota acerca da memória de
cassete
A sua videocâmara baseia-se no formato DV.
Somente cassetes mini DV podem ser utilizadas
com esta videocâmara. Recomendamos a
utilização de uma fita com memória de cassete
.
As funções que requerem diferentes operações,
dependendo da fita possuir ou não memória de
cassete, são:
END SEARCH (pág. 50)
DATE SEARCH (pág. 104)
PHOTO SEARCH (pág. 106)
As funções que podem ser controladas somente
com a memória de cassete são as seguintes:
TITLE SEARCH (pág. 102)
Sobreposição de um título (pág. 139)
Etiquetagem de uma cassete (pág. 145)
Quanto aos pormenores, consulte a página 282.
O utente encontrará esta marca na
introdução das características que
funcionam somente com memória de
cassete.
As cassetes com memória têm a marca
(memória de cassete).
Nota acerca dos sistemas de
cores de TV
Os sistemas de cores de TV diferem de acordo
com o país. Para assistir às suas gravações num
televisor, requer-se um televisor baseado no
sistema PAL.
Precaução acerca da protecção
contra cópias
Programas de televisão, filmes, cassetes de vídeo
e outros materiais podem estar protegidos contra
cópias.
Gravações não autorizadas de tais materiais
poderão ir contra o previsto nas leis de direitos
de autor.
21
Preparativos Como começar
[a] [b]
[c] [d]
Utilización de este manual Utilização deste manual
Precauciones sobre el cuidado
de la videocámara
Objetivo y pantalla de cristal líquido/
visor (en los modelos que dispongan
de ellos solamente)
La pantalla de cristal líquido y el visor han
sido fabricados utilizando tecnología de gran
precisión por lo que más del 99,99% de los
píxeles son operativos para el uso efectivo.
Sin embargo, es posible que en esta pantalla
de cristal líquido y en el visor aparezcan
continuamente algunos puntos diminutos
negros y/o puntos brillantes (blancos, rojos,
azules o verdes). Estos puntos son normales
en el proceso de fabricación y no afectarán
de ninguna forma la grabación.
No deje que la videocámara se moje. Proteja la
videocámara de la lluvia y del agua de mar. Si
dejase que su videocámara se humedeciese,
podría funcionar mal. Este mal funcionamiento
podría resultar irreparable [a].
No deje la videocámara expuesta a
temperaturas superiores a 60 °C, como en un
automóvil estacionado al sol o bajo la luz solar
directa [b].
Tenga cuidado al dejar la videocámara cerca de
una ventana o en exteriores. La exposición de la
pantalla de cristal líquido, el buscador o el
objetivo a la luz solar directa durante mucho
tiempo puede causar errores de funcionamiento
[c].
No apunte directamente hacia el sol. Si lo
hiciese, su videocámara podría funcionar mal.
Tome fotos del sol en condiciones de baja
iluminación como al atardecer [d].
Precauções acerca dos cuidados
com a videocâmara
Objectiva e écran LCD/visor
electrónico (somente nos modelos
instalados)
O écran do painel LCD e o visor electrónico são
fabricados com tecnologia de alta precisão de
maneira que mais de 99,99% de pixels sejam
operacionais para o uso efectivo. Entretanto,
pode haver alguns minúsculos pontos pretos e/
ou pontos brilhantes (de cor branca vermelha,
azul ou verde) que aparecem constantemente
no écran LCD e visor electrónico.
Tais pontos ocorrem normalmente no processo
de fabricação e não afectam a imagem gravada
de nenhuma forma.
Não permita que a videocâmara se molhe.
Mantenha-a fora do alcance da chuva e da água do
mar. Caso a videocâmara se molhe, poderá ocorrer
algum mau funcionamento da mesma, às vezes
impossível de ser consertado [a].
Nunca deixe a videocâmara exposta a
temperaturas acima de 60 °C, tais como no interior
de um automóvel estacionado sob o sol ou em
locais sob a luz solar directa [b].
Tenha cuidado quando colocar a câmara de vídeo
perto de uma janela ou no exterior. A exposição do
visor LCD, do visor electrónico ou da lente à
incidência directa dos raios solares durante largos
períodos de tempo pode provocar avarias [c].
Não tente registar directamente o sol. Se o fizer,
poderá provocar o mau funcionamento da
videocâmara. Tome fotografias do sol em
condições de baixa iluminação, tais como
crepúsculo [d].
22
Instalación de la batería
(1)Manteniendo la palanca de liberación BATT
(batería) en el sentido de la flecha 1, deslice
la cubierta de los terminales en el sentido de
la flecha 2.
(2)Inserte la batería en el sentido de la flecha
hasta que parpadee.
Para extraer la batería
La batería se extrae de la misma forma que la
cubierta de terminales de la misma.
Nota sobre la cubierta de los terminales de la
batería
Para proteger los terminales de la batería, instale
la cubierta de dichos terminales después de
haber extraído la batería.
Instalação da bateria
recarregável
(1)Enquanto desliza a alavanca de liberação
BATT (bateria) no sentido indicado pela seta
1, deslize a tampa de terminais da bateria no
sentido indicado pela seta 2.
(2)Insira a bateria recarregável no sentido
indicado pela seta até produzir um estalido de
encaixe.
Para remover a bateria recarregável
A bateria recarregável é removida da mesma
maneira do que a tampa de terminais da bateria.
Nota sobre a tampa de terminais da bateria
Para proteger os terminais da bateria, instale a
tampa de terminais da bateria após a bateria
recarregável ser removida.
1 2
Paso 1 Preparación de
la fuente de
alimentación
Passo 1 Preparação da
fonte de
alimentação
2
1
23
Preparativos Como come
çar
3
2
5
POWER
MEMORY
VCR
CAMERA
OFF
(CHARGE)
LOCK
Lámpara CHARGE/
Lâmpada CHARGE
Carregamento da bateria
recarregável
Utilize a bateria recarregável na sua videocâmara
após recarregá-la.
A sua videocâmara funciona somente com a
bateria recarregável «InfoLITHIUM» (série M).
Quanto aos pormenores sobre a bateria
recarregável «InfoLITHIUM», consulte a página
285.
(1)Instale a bateria em sua câmera.
(2)Abra a tampa da tomada e ligue o adaptador
CA fornecido com a sua videocâmara, à
tomada DC IN com a marca da ficha v
voltada para a pega empunhadeira.
(3)Ligue o cabo de alimentação CA ao adaptador
CA.
(4)Ligue o cabo de alimentação CA a uma
tomada da rede.
(5)Ajuste o interruptor POWER a OFF
(CHARGE).
A lâmpada CHARGE acender-se-á quando
iniciar o carregamento. Após concluir o
carregamento, a lâmpada CHARGE apagar-
se-á (recarga total).
Após o carregamento da bateria
recarregável
Desligue o adaptador CA da tomada DC IN na
sua videocâmara.
Carga de la batería
Utilice la batería con su videocámara después de
haberla cargado.
Su videocámara solamente funcionará con
baterías InfoLITHIUM (serie M).
Con respecto a los detalles sobre la batería
InfoLITHIUM, consulte la página 285.
(1)Instale la batería en su videocámara.
(2)Abra la cubierta de la toma y conéctele el
adaptador de alimentación de CA
suministrado con su videocámara en la toma
DC IN de la misma con la marca v de la
clavija encarada hacia el lado de la
empuñadura de sujeción.
(3)Conecte el cable de alimentación al adaptador
de alimentación de CA.
(4)Conecte el cable de alimentación en una toma
de pared.
(5)Ponga el selector POWER en OFF (CHARGE).
La lámpara CHARGE se encenderá cuando
comience la carga. Cuando finalice la carga, la
lámpara indicadora CHARGE se apagará
(carga completa).
Después de haber cargado la batería
Desconecte el adaptador de alimentación de CA
de la toma DC IN de su videocámara.
Paso 1 Preparación de la fuente
de alimentación
Passo 1 Preparação da fonte de
alimentação
24
Durante a recarga da bateria recarregável, a
lâmpada CHARGE cintila nos seguintes casos:
A bateria recarregável não está adequadamente
instalada.
Há algo errado com a bateria recarregável.
Quando for utilizar o adaptador CA
Coloque o adaptador CA nas cercanias de uma
tomada da rede eléctrica. Caso ocorra algum
problema com o adaptador CA, retire a ficha da
tomada da rede eléctrica, assim que for possível,
para desligar a alimentação.
Tempo aproximado em minutos para recarregar
uma bateria recarregável vazia a 25 °C
O tempo de recarga pode aumentar caso a
temperatura da bateria esteja extremamente alta
ou baixa devido à temperatura ambiente.
Mientras esté cargando la batería, la lámpara
CHARGE parpadeará en los casos siguientes:
La batería no está correctamente instalada.
La batería tiene algún problema.
Cuando utilice el adaptador de alimentación
de CA
Coloque el adaptador de alimentación de CA
cerca de una toma de pared. Si ocurre cualquier
problema con esta unidad, desconecte el enchufe
de la toma de pared lo antes posible para cortar
la alimentación.
Minutos aproximados a 25 °C para cargar una
batería vacía
El tiempo de carga puede prolongarse si la
temperatura de la batería es extremadamente alta
o baja debido a la temperatura ambiental.
Paso 1 Preparación de la fuente
de alimentación
Passo 1 Preparação da fonte de
alimentação
Tiempo de carga/Tempo de recarga
Carga completa/
Carga total
NP-FM50 (suministrado)/(fornecida) 150
NP-FM70 240
NP-QM71 260
NP-FM90 330
NP-FM91/QM91 360
Batería/Bateria recarregával
25
Preparativos Como come
çar
Tiempo de reproducción/Tempo de reprodução
Tiempo de reproducción en la Tiempo de reproducción con la
Batería/ pantalla de cristal líquido/ pantalla de cristal líquido cerrada/
Bateria
recarregável Tempo de reprodução Tempo de reprodução com
no ecrã LCD o LCD fechado
NP-FM50 (suministrado)/(fornecida) 150 195
NP-FM70 310 400
NP-QM71 365 465
NP-FM90 475 600
NP-FM91/QM91 550 695
Minutos aproximados cuando utilice una batería
completamente cargada
Tempo aproximado em minutos quando se
utiliza uma bateria recarregável totalmente
carregada
Tempo aproximado em minutos quando se utiliza
uma bateria recarregável totalmente carregada
* Tempo aproximado quando você estiver
gravando com muitas repetições, iniciar/parar,
usar o zoom e quando ligar e desligar o
aparelho várias vezes. A vida útil real da
bateria pode ser menor.
Tiempo de grabación/Tempo de gravação
Videofilmación con el visor/ Videofilmación con la pantalla
Gravação com o visor de cristal líquido/
Batería/
electrónico Gravação com o écran LCD
Bateria recarregável
Continua/ Típica*/ Continua/ Típica*/
Contínua Típica* Contínua Típica*
NP-FM50 (suministrado)/(fornecida) 155 90 125 70
NP-FM70 320 185 265 155
NP-QM71 375 220 305 180
NP-FM90 490 285 400 235
NP-FM91/QM91 565 330 465 270
Paso 1 Preparación de la fuente
de alimentación
Passo 1 Preparação da fonte de
alimentação
Minutos aproximados cuando utilice una batería
completamente cargada
* Tiempo de grabación aproximado cuando
repite la grabación, inicia/para, utiliza el zoom
y conecta/desconecta la alimentación. La
duración real de la batería puede ser más corta.
26
Paso 1 Preparación de la fuente
de alimentación
Nota
Tiempo aproximado de grabación y
reproducción a 25 ºC. La duración de la batería
será más corta si utiliza la videocámara en un
entorno frío.
Si la alimentación se desconecta aunque el
indicador de carga restante de la misma esté
señalando que tiene carga suficiente para
funcionar
Vuelva a cargar completamente la batería para
que el indicador de carga restante de la misma
funcione correctamente.
Temperatura de carga recomendada
Le recomendamos que cargue la batería en una
temperatura ambiental de 10 °C a 30 °C.
¿Qué es InfoLlTHlUM?
La batería InfoLlTHlUM es una batería de
iones de litio que puede intercambiar datos, tales
como el consumo de la batería, con equipos
electrónicos compatibles sobre su consumo de
energía. Esta unidad es compatible con baterías
InfoLITHIUM (serie M). Su videocámara
solamente funciona con baterías InfoLITHIUM.
Las baterías InfoLITHIUM serie M poseen la
marca
SERIES
TM
.
InfoLITHIUM es marca comercial de Sony
Corporation.
Passo 1 Preparação da fonte de
alimentação
Nota
Tempos aproximados de gravação e de
reprodução a uma temperatura de 25 ºC. A vida
útil da bateria será menor se você usar a
videocâmera em um ambiente frio.
Se a alimentação se apagar, mesmo que o
indicador de carga restante informe que a
bateria recarregável ainda possui carga
suficiente para operar
Recarregue completamente a bateria de maneira
que a informação no indicador de carga restante
fique correcta.
Temperatura de carregamento recomendada
Recomenda-se carregar a bateria a uma
temperatura ambiente entre 10 °C a 30 °C.
O que é «InfoLITHIUM»?
A «InfoLITHIUM» é uma bateria recarregável de
íon lítio capaz de intercambiar dados tais como
consumo de carga da bateria, com equipamentos
electrónicos compatíveis. Este aparelho é
compatível com a bateria recarregável
«InfoLITHIUM» (série M). A sua videocâmara
funciona somente com a bateria recarregável
«InfoLITHIUM».
Baterias recarregáveis «InfoLITHIUM» série M
possuem a marca
SERIES
TM
.
«InfoLITHIUM» é uma marca comercial de Sony
Corporation.
27
Preparativos Como come
çar
Conexión a una toma de pared
Cuando vaya a utilizar su videocámara durante
mucho tiempo, le recomendamos que la alimente
de una toma de pared utilizando el adaptador de
alimentación de CA.
(1)Abra la cubierta de la toma y conecte el
adaptador de alimentación de CA
suministrado en la toma DC IN de su
videocámara con la marca v hacia la
empuñadura de sujeción.
(2)Conecte el cable de alimentación al adaptador
de alimentación de CA.
(3)Conecte el cable de alimentación a una toma
de pared.
PPRECAUCIÓN
La unidad no se desconectará de la fuente de
alimentación de CA (corriente de la red) mientras
esté conectada en una toma de pared, aunque
haya desconectado la alimentación.
Ligação a uma tomada da rede
eléctrica
Quando da utilização da videocâmara por um
longo período, recomenda-se alimentá-la com a
tensão da rede eléctrica, por meio do adaptador
CA.
(1)Abra a tampa da tomada e ligue o adaptador
CA fornecido com a sua videocâmara à
tomada DC IN na videocâmara, com a marca
da ficha v voltada para a pega empunhadeira.
(2)Ligue o cabo de alimentação CA ao adaptador
CA.
(3)Ligue o cabo de alimentação CA a uma
tomada da rede.
PRECAUÇÃO
O aparelho não estará desligado da fonte de
alimentação CA (tensão da rede local) enquanto
permanecer ligado a uma tomada da rede CA,
mesmo que o interruptor de alimentação do
aparelho tenha sido desactivado.
2,3
1
Paso 1 Preparación de la fuente
de alimentación
Passo 1 Preparação da fonte de
alimentação
28
Notas
El adaptador de alimentación de CA puede
suministrar alimentación aunque la batería esté
instalada en su videocámara.
La toma DC IN tiene prioridad de fuente.
Esto significa que la batería no podrá alimentar
la videocámara cuando un cable de
alimentación esté conectado a la toma DC IN,
aunque el cable de alimentación no esté
conectado en una toma de pared.
Evite que los objetos metálicos entren en
contacto con las partes metálicas del cable CC
del adaptador de alimentación de CA. Esto
puede producir un cortocircuito que dañará el
adaptador de alimentación de CA.
Utilización de la batería de un automóvil
Utilice el adaptador de batería de automóvil de
Sony (opcional). Consulte el manual de
instrucciones del adaptador de batería de
automóvil para obtener más información.
Notas
O adaptador CA pode fornecer alimentação
mesmo que a bateria recarregável esteja
acoplada à sua videocâmara.
A tomada DC IN possui «prioridade de fonte».
Isto significa que a bateria recarregável não
poderá fornecer alimentação, se o cabo de
alimentação estiver ligado à tomada DC IN,
inclusive quando o cabo de alimentação não
estiver ligado a uma tomada da rede CA.
Evite o contato de objetos metálicos com as
peças de metal do cabo CC do adaptador de
alimentação de CA. Isto pode causar um curto-
circuito, danificando o adaptador de
alimentação de CA.
Utilização da bateria de um automóvel
Use o Adaptador de bateria de automóvel da
Sony (opcional). Para maiores informações,
consulte o manual de instruções do Adaptador
de bateria de automóvel.
Paso 1 Preparación de la fuente
de alimentación
Passo 1 Preparação da fonte de
alimentação
29
Preparativos Como come
çar
Ajuste la fecha y la hora cuando utilice su
videocámara por primera vez. CLOCK SET
aparecerá cada vez que coloque el selector
POWER en la posición CAMERA o MEMORY a
menos que ajuste la fecha y la hora.
Si no utiliza la videocámara durante
aproximadamente tres meses, los ajustes de la
fecha y la hora pueden perderse (aparecerán
barras) debido a que se habrá descargado la
batería incorporada instalada en su videocámara
(pág. 295).
En primer lugar, ajuste el año, y después el mes,
el día, la hora y los minutos.
(1)Ponga el selector POWER en CAMERA o
MEMORY.
(2)Presione FN para hacer que se visualice
PAGE1 (pág. 32).
(3)Presione MENU para hacer que se visualice el
menú.
(4)Seleccione con r/R, y después presione
EXEC.
(5)Seleccione CLOCK SET con r/R, y después
presione EXEC.
(6)Seleccione el año deseado mediante r/R y
pulse EXEC.
(7)Ajuste el mes, el día y la hora con el mismo
procedimiento que el del paso 6.
(8)Ajuste los minutos con r/R, y después
presione EXEC al oír una señal horaria. El
reloj comenzará a funcionar.
Acerte a data e a hora quando você usar sua
câmera pela primeira vez. «CLOCK SET» será
exibido todas as vezes que você ajustar POWER
a CAMERA ou MEMORY, a menos que você
acerte a data e a hora.
Caso não utilize esta videocâmara por cerca de 3
meses, as definições de data e hora poderão ser
liberadas (barras podem aparecer) devido ao
descarregamento da pilha recarregável instalada
na sua videocâmara (pág. 295).
Primeiro, ajuste o ano e em seguida o mês, o dia,
a hora e os minutos.
(1)Ajuste o interruptor POWER a CAMERA ou
MEMORY.
(2)Carregue em FN para exibir PAGE1 (pág. 32).
(3)Carregue em MENU para exibir o menu.
(4)Seleccione com r/R e pressione EXEC.
(5)Seleccione CLOCK SET com r/R e pressione
EXEC.
(6)Selecione o ano desejado com r/R e pressione
EXEC.
(7)Ajuste o mês, o dia e a hora com o mesmo
procedimento do passo 6.
(8)Ajuste os minutos com r/R e pressione EXEC
junto com um sinal informativo de hora. O
relógio começa a funcionar.
Paso 2 Ajuste de la
fecha y la hora
Passo 2 Acerto da
data e da hora
SETUP MENU
CLOCK SET
USB STREAM
LANGUAGE
DEMO MODE
4
6
SETUP MENU
CLOCK SET
USB STREAM
LANGUAGE
DEMO MODE
2
5
SETUP MENU
CLOCK SET
USB STREAM
LANGUAGE
DEMO MODE
8
SETUP MENU
CLOCK SET
USB STREAM
LANGUAGE
DEMO MODE
SETUP MENU
CLOCK SET
USB STREAM
LANGUAGE
DEMO MODE
FN
EXIT
RET.
EXEC
Rr
EXIT
RET.
EXEC
Rr
EXIT
RET.
EXEC
Rr
EXIT
RET.
EXEC
Rr
EXIT
RET.
EXEC
Rr
EXIT
r
R
EXEC EXEC
r
R
EXEC
r
R
EXEC
2002 1
1
0 00
2002
7
4
17 30
4
7
2002
17:30:00
2002
1
1
0 00
––:––:––
2002
1
1
0 00
EXIT
30
El año cambiará de la forma siguiente:
Para volver a FN
Presione EXIT.
Si no ajusta la fecha y la hora
En el código de datos de la cinta y el Memory
Stick se grabarán “– –” y “– : : –”.
Nota sobre el indicador de la hora
El reloj interno de su videocámara funciona con
el ciclo de 24 horas.
Os dígitos do ano alteram-se como segue:
Para retornar a FN
Carregue em EXIT.
Caso não acerte a data nem a hora
«– –» e «– : : –» serão gravados no
código de dados da fita e no «Memory Stick».
Nota acerca do indicador de hora
O relógio interno da sua videocâmara funciona
em ciclos de 24 horas.
Paso 2 Ajuste de la fecha y la hora
Passo 2 Acerto da data e da hora
1995 2002 2079
Loading...
+ 286 hidden pages