Sony Ericsson DSC-P30 Instruction Manual [es]

0 (0)

3-068-186-32(1)

Digital Still

Camera

Manual de instrucciones

ES

Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual de instrucciones y consérvelo para futuras referencias.

Instruções de operação __________________PT

Antes de utilizar o aparelho, leia com atenção este manual e guarde-o para consultas futuras.

DSC-P30/P50

©2001 Sony Corporation

Español

 

“Memory Stick”

Nombre del producto: Cámara

 

 

digital

N50

Modelo: DSC-P30/P50

AVISO

Para evitar el riesgo de incendios y electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.

Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. Solicite asistencia técnica sólo a personal especializado.

Atención para los clientes en

Europa

Este producto ha sido probado y ha demostrado cumplir con los límites estipulados en la Directiva EMC para utilizar cables de conexión de menos de 3 metros de largo.

Los campos electromagnéticos a frecuencias específicas podrán influir en la imagen o el sonido de esta cámara.

Para los usuarios en México

2-ES

Asegúrese de leer lo siguiente antes de emplear la cámara

Grabación de prueba

Antes de grabar acontecimientos únicos, es posible que desee realizar una grabación de prueba para asegurarse de que su cámara funciona correctamente.

Imposibilidad de compensar el contenido de la grabación

El contenido de la grabación no podrá compensarse si la grabación o la reproducción no se realiza debido a algún fallo de funcionamiento de la cámara o del medio de grabación, etc.

Notas sobre la compatibilidad de datos de imagen

La cámara está de acuerdo con la norma universal Design Rules for Camera File Systems (Regla de diseño para sistemas de archivos de cámaras) establecida por la JEITA (Japan Electric and Information Technology Industries Association). Usted no podrá reproducir en su cámara imágenes fijas grabadas con otros equipos (DCR-TRV890E/TRV900/TRV900E, DSC-D700, DSC-D770) que no sean compatibles con esta norma universal. (Estos modelos no se venden el ciertas zonas.)

La reproducción en otros equipos de imágenes grabadas con su cámara, y la reproducción en la cámara de imágenes grabadas o editadas con otros equipos no está garantizada.

Precaución sobre el copyright

Los programas de televisión, películas, cintas de vídeo y demás materiales pueden estar protegidos por copyright. La grabación no autorizada de tales materiales puede ir en contra de lo establecido por las leyes de copyright.

No agite ni golpee la cámara

Además de fallos de funcionamiento e imposibilidad de grabar imágenes, esto puede dejar el “Memory Stick” inutilizable o hacer que los datos de imagen se estropeen, se dañen o se pierdan.

No dirija la cámara hacia el sol ni hacia otras luces intensas

Esto podría ocasionar daños irreparables a sus ojos.

Pantalla LCD, visor LCD (sólo los modelos con visor) y objetivo

La pantalla LCD y el visor LCD están fabricados utilizando tecnología de muy alta precisión de forma que más del 99,99% de los píxeles son operativos para uso efectivo. No obstante, es posible que se observen constantemente en la pantalla LCD y en el visor LCD pequeños puntos negros y/o brillantes (blancos, rojos, azules o verdes en color). Estos puntos son normales en el proceso de fabricación y no afectan en absoluto a la imagen grabada.

Tenga cuidado cuando ponga la cámara cerca de una ventana o en exteriores. Si expone la pantalla LCD, el visor o el objetivo a la luz directa del sol durante largo tiempo, podrá ocasionar un mal funcionamiento.

Notas sobre las pilas

Tenga cuidado cuando retire las pilas, porque podrán estar calientes después de haber utilizado la cámara durante largo tiempo.

No moje la cámara

Cuando filme en exteriores bajo la lluvia o en condiciones similares, tenga cuidado para que la cámara no se moje. Si se condensa humedad, consulte la página 71 y siga las instrucciones correspondientes a cómo eliminarla antes de volver a utilizar la cámara.

Recomendación sobre copias de seguridad

Para evitar el riesgo potencial de pérdida de datos, haga siempre copias de seguridad en un disco.

Cuando se utilice la cámara durante largos períodos

Tenga en cuenta que el cuerpo de la cámara podrá calentarse.

Aviso

Si la electricidad estática o el electromagnetismo causa la interrupción de la transferencia de datos (fallo), reinicie la aplicación o desconecte y vuelva a conectar el cable USB.

3-ES

Introducción

Comprueba la imagen después de grabar imágenes

Grabación de imágenes fijas:

página 17 Reproducción de imágenes

fijas: página 26 Eliminación de imágenes (DELETE): página 62

Captura imágenes con su ordenador

Es posible copiar imágenes en el ordenador y verlas y modificarlas o adjuntarlas al correo electrónico desde el ordenador utilizando el cable USB y el software de aplicación suministrados.

Visualización de imágenes utilizando un ordenador personal: página 29 Grabación de imágenes fijas para correo electrónico (E-MAIL): página 47

Graba una imagen en movimiento (Película MPEG o secuencia de imágenes) de acuerdo con sus propósitos

Grabación de imágenes en movimiento (MPEG MOVIE): página 24

Selecciona el modo de grabación de entre varios tipos de grabaciones de acuerdo con su situación

Creación de archivos de secuencia de imágenes (Clip Motion): página 50 Grabación de documentos de texto (TEXT): página 48

Grabación de imágenes fijas como archivos no comprimidas (TIFF): página 49

4-ES

Índice

 

Preparativos

 

Identificación de los componentes ........

6

Preparación de la fuente de

 

alimentación ...................................

8

Ajuste de la fecha y la hora .................

13

Inserción del “Memory Stick” ............

15

Operaciones básicas

 

B Grabación

 

Grabación de imágenes fijas ...............

17

Grabación de imágenes

 

en movimiento .............................

24

B Reproducción

 

Reproducción de imágenes fijas .........

26

Reproducción de imágenes en

 

movimiento ..................................

27

Visualización de imágenes utilizando un

ordenador personal .......................

29

Destinos para el almacenaje de los

 

archivos de imagen y archivos de

 

imagen ..........................................

36

Operaciones avanzadas

 

Antes de realizar operaciones avanzadas

Modo de utilizar el dial de modo .......

38

Modo de utilizar el botón de control ...

38

Ajuste del tamaño de imagen

 

(IMAGE SIZE) ............................

44

B Distintas formas de

 

grabación

 

Graba imágenes de acuerdo con las

 

condiciones de la toma de imágenes

(modo TWILIGHT) .....................

46

Grabación de imágenes fijas para correo

electrónico (E-MAIL) ..................

47

Grabación de documentos de texto

 

(TEXT) .........................................

48

Grabación de imágenes fijas como

 

archivos no comprimidas

 

(TIFF) ...........................................

49

Creación de archivos de secuencia de

 

imágenes (Clip Motion) ...............

50

Ajuste de la distancia hasta el

 

motivo ..........................................

51

Grabación de imágenes en macro ......

52

Ajuste de la exposición

 

(EXPOSURE) ..............................

52

Ajuste del balance del blanco

 

(WHITE BALANCE) ..................

53

Para disfrutar de efectos de imagen

 

(P. EFFECT) ................................

54

Grabación de la fecha y la hora en la

 

imagen fija (DATE/TIME) ..........

55

Utilización de la función de medición de

foco ..............................................

56

B Distintas formas de reproducción

Reproducción de tres o nueve imágenes a

 

la vez ............................................

57

 

 

Ampliación de una parte de la imagen fija

 

(Zoom y recorte) ..........................

58

 

 

Reproducción de imágenes fijas en orden

 

(SLIDE) .......................................

59

 

 

Rotación de una imagen fija

 

 

 

(ROTATE) ...................................

60

 

 

Para ver imágenes en la pantalla de un

 

 

 

........................................televisor

61

 

ES

B Edición

 

 

 

Eliminación de imágenes

 

 

 

(DELETE) ....................................

62

 

 

Prevención contra borrados accidentales

 

(PROTECT) .................................

63

 

 

Cambio del tamaño de la imagen fija

 

 

 

grabada (RESIZE) ........................

65

 

 

Selección de imágenes fijas para imprimir

 

(PRINT) .......................................

66

 

 

División de un archivo de imágenes en

 

 

 

movimiento (DIVIDE) .................

67

 

 

Cambio de la configuración de ajustes

 

 

 

(SETUP) .......................................

69

 

 

 

 

 

 

Información adicional

 

 

 

Precauciones .......................................

71

 

 

“Memory Sticks” ................................

72

 

 

Acerca de la batería “InfoLITHIUM”

 

 

 

(no suministrada) .........................

73

 

 

Utilización de la cámara en el

 

 

 

extranjero .....................................

74

 

 

Solución de problemas ........................

75

 

 

Mensajes de advertencia y aviso .........

81

 

 

Visualización de autodiagnóstico .......

83

 

 

Especificaciones ..................................

85

 

 

Indicadores de la pantalla LCD ..........

86

 

 

Notas sobre el uso de las pilas ............

89

 

 

Índice alfabético ..................................

90

 

 

5-ES

Preparativos

Identificación de los componentes

Consulte las páginas que aparecen entre paréntesis para obtener más información.

ABotón/lámpara POWER (13)

Mantenga pulsado este botón durante un segundo aproximadamente para encender la cámara.

BDial de modo (16) (38)

:Para grabar en el modo TWILIGHT

: Para grabar imágenes fijas

: Para reproducir o editar imágenes

: Para grabar imágenes en movimiento o secuencia de imágenes

SET UP:Para establecer las opciones de ajuste (69)

C Botón del disparador (17) (25)

D Flash (22)

EVentana de la fotocélula para flash

No la bloquee mientras graba con el flash.

6-ES

FAutodisparador (21) (25)/ Iluminador de enfoque automático (23)

GTapa del objetivo (suministrada)

Asegúrese de quitar la tapa del objetivo antes de grabar.

H Ventanilla del visor

IOrificios para pitido/sonido del obturador

J Objetivo

K Tapa de la toma

L Toma USB (31) (33)

M Toma VIDEO OUT (61)

NRosca para trípode (en la parte inferior)

Utilice un trípode con un tornillo de una longitud inferior a 5,5 mm. Los trípodes que tengan un tornillo más largo no podrán sujetar firmemente la cámara, y podrán dañarla.

O Botón RESET (75)

Preparativos

Fijación de la correa

AVisor

Lámpara de autodisparador/ grabación (roja)

Lámpara de bloqueo de la exposición automática/enfoque automático (verde)

Lámpara

/CHG (carga del

flash/carga de la batería)

(naranja)

(22)

B Botón MENU (39)

C Tapa de la toma DC IN (10) (12)

D Toma DC IN (10) (12)

E Botón de control (16) (38)

F Pantalla LCD

GBotón DISPLAY/LCD ON/OFF (19)

HBotón del zoom (para grabar) (20)/

Botón INDEX/zoom (para reproducir) (58)

IGancho para la tapa del objetivo/correa de muñeca

J Interruptor OPEN

K Cubierta de la batería

L Lámpara de acceso (15)

M Tapa del “Memory Stick”

7-ES

Sony Ericsson DSC-P30 Instruction Manual

Preparación de la fuente de alimentación

Instalación de las pilas suministradas o una batería opcional

La cámara funciona solamente con las pilas/baterías siguientes.

Dos pilas alcalinas tamaño AA (suministradas)

Batería “InfoLITHIUM” (serie S) (NP-FS11) (recomendada, no suministrada)

Dos pilas de hidruro metálico de níquel tamaño AA (no suministradas)

Dos pilas de níquel-cadmio tamaño AA (no suministradas)

Para obtener unos tiempos de operación más largos se recomienda utilizar la batería “InfoLITHIUM”. Tenga en cuenta que en este manual de instrucciones, “pilas” se refiere a las pilas alcalinas tamaño AA.

Pilas

Batería “InfoLITHIUM” (no suministrada)

Inserte la batería con la marca v orientada hacia el compartimiento de la batería.

1Abra la cubierta de la batería.

Abra la cubierta mientras desliza el interruptor OPEN en la dirección de la flecha.

8-ES

2Instale las pilas.

Inserte las dos pilas tamaño AA con los extremos 3 y # orientados como se muestra en la ilustración. Tenga cuidado de no insertar las pilas orientadas incorrectamente.

 

 

Preparativos

3

Cierre la cubierta de la batería.

 

Haciendo presión sobre las pilas con la cubierta, ciérrela firmemente hasta que encaje en su sitio produciendo un chasquido.

Para retirar las pilas

Abra la cubierta de las pilas con el lado de la cubierta de las pilas hacia arribe y retire las pilas. Tenga cuidado de no dejar caer las pilas cuando las retire.

Modo de ahorro de energía

Cuando utilice la cámara con pilas, ajuste POWER SAVE de la pantalla SET UP en encendida para alargar la vida de las pilas. El ajuste de fábrica es encendida (página 70).

Para más información sobre el modo de ahorro de energía, consulte la página 89.

Función de apagado automático

Si no utiliza la cámara durante unos tres minutos durante la grabación o la reproducción, ésta se apagará automáticamente para evitar que se descargue la batería. Para volver a utilizar la cámara, pulse el botón POWER para encenderla otra vez. La función de apagado automático solamente funcionará cuando la cámara esté siendo utilizada con la batería. El apagado automático no funcionará cuando se reproduzcan imágenes en movimiento o en bucle continuo (página 59), ni cuando se halle enchufado un conector en la toma USB, en la toma VIDEO OUT o en la toma DC IN.

* Descripción de “InfoLITHIUM”

“InfoLITHIUM” es una batería de ion de lítio que puede intercambiar información, tal como el consumo de la batería, con equipos de vídeo compatibles. Esta unidad es compatible con la batería “InfoLITHIUM” (serie S). La marca aparece en baterías “InfoLITHIUM” de la serie S. “InfoLITHIUM” es una marca comercial de Sony Corporation.

Batería NP-FS11 (no suministrada)

Cuando grabe imágenes en un lugar muy frío o utilizando la pantalla LCD, el tiempo de operación se acortará. Cuando utilice la cámara en un lugar muy frío, ponga la batería en su bolsillo o en otro lugar para mantenerla caliente, luego insértela en la cámara justo antes de comenzar a grabar. Cuando utilice un calentador de bolsillo, tenga cuidado de no dejar que el calentador esté en contacto directo con la batería.

9-ES

Para cargar la batería (no suministrada)

La batería no puede cargarse mientras la cámara está encendida. Asegúrese de apagar la cámara.

Tapa de la

Batería (serie S) (no

toma DC IN

suministrada)

 

Al tomacorriente de

 

la pared

 

Cable de

 

alimentación

Adaptador de alimentación de CA AC-LS1 (no suministrado)

1 Inserte la batería en la cámara.

2Abra la tapa de la toma DC IN y conecte el cable conector de CC a la toma DC IN de la cámara con la marca v mirando hacia arriba.

3Conecte el cable de alimentación al adaptador de alimentación de CA (no suministrado) y después a un tomacorriente de la pared.

La lámpara /CHG se encenderá cuando comience la carga. Cuando se apague la lámpara /CHG, se habrá completado la carga.

Después de cargar la batería

Desconecte el adaptador de alimentación de CA de la toma DC IN de la cámara.

Indicador de batería restante

Cuando utilice una batería “InfoLITHIUM” opcional, la pantalla LCD de la cámara mostrará el tiempo restante que aún tiene para grabar o reproducir imágenes.

Esta indicación podrá no ser enteramente precisa dependiendo de las condiciones de utilización y ambiente de operación.

Se recomienda cargar a una temperatura de 10°C a 30°C.

Cuando utilice pilas alcalinas tamaño AA, no se mostrará el tiempo restante.

Nota

Cuando encienda y apague la pantalla LCD, el tiempo correcto de batería restante tardará aproximadamente un minuto en aparecer.

10-ES

Duración de las pilas/batería y número de imágenes que pueden grabarse/reproducirse

Grabación de imágenes fijas*

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pilas alcalinas SONY

NP-FS11

 

Preparativos

 

Aprox. 30

Aprox. 600

Aprox. 90

Aprox. 1800

 

 

(suministradas)

(no suministrada)**

 

 

 

Duración de

Número de

Duración de la

Número de

 

 

 

las pilas (min.)

imágenes

batería (min.)

imágenes

 

 

Pantalla LCD

 

 

 

 

 

 

encendida

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pantalla LCD

Aprox. 60

Aprox. 1200

Aprox. 120

Aprox. 2200

 

 

apagada

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Reproducción de imágenes fijas***

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pilas alcalinas SONY

NP-FS11

 

 

 

(suministradas)

(no suministrada)**

 

 

 

Duración de

Número de

Duración de la

Número de

 

 

 

las pilas (min.)

imágenes

batería (min.)

imágenes

 

 

Pantalla LCD

Aprox. 60

Aprox. 1200

Aprox. 120

Aprox. 2400

 

 

encendida

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Duración aproximada de las pilas/batería y número de imágenes que pueden grabarse/reproducirse en tamaño de imagen 640×480, calidad estándar, sin flash, y en el modo de grabación NORMAL.

Grabación a intervalos de unos 3 segundos.

Cuando se utilice una batería completamente cargada a una temperatura de 25°C.

Reproducción de imágenes individuales en orden a intervalos de unos 3 segundos.

Grabación de imágenes en movimiento

 

Pilas alcalinas SONY

NP-FS11

 

(suministradas)

(no suministrada)*

 

Pantalla LCD

Pantalla LCD

Pantalla LCD

Pantalla LCD

 

apagada

encendida

apagada

encendida

 

(min.)

(min.)

(min.)

(min.)

Grabación

Aprox. 60

Aprox. 30

Aprox. 120

Aprox. 90

continua

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tiempo de grabación aproximado en tamaño de imagen 160×112.

Cuando se utilice una batería completamente cargada a una temperatura de 25°C.

Notas

Siempre que esté conectada la alimentación se consumirá energía de las pilas/batería, aunque la cámara no esté siendo utilizada para grabar o reproducir.

La cámara podrá no funcionar en un lugar extremadamente frío cuando se utilicen pilas alcalinas. Incluso cuando se utilice una batería “InfoLITHIUM” (no suministrada), la duración y el número de imágenes se reducirá cuando utilice la cámara a bajas temperaturas, con el flash, conecte/desconecte la alimentación repetidamente o emplee el zoom.

11-ES

Los números de imágenes mostrados en las tablas son sólo a modo de guía. Los números podrán ser menores dependiendo de las condiciones.

La capacidad del “Memory Stick” es limitada. Las anteriores cifras son una referencia al grabar/reproducir de forma continua a la vez que sustituye el “Memory Stick.”

Cuando LCD BACKLIGHT esté ajustado en BRIGHT, la duración de la batería y el número de imágenes se reducirá.

Tiempo de carga

Batería

Carga completa (min.)

NP-FS11 (no suministrada)

Aprox. 180

 

 

Tiempo aproximado para cargar una batería completamente descargada utilizando el adaptador de alimentación de CA AC-LS1 (no suministrado) a una temperatura de 25°C.

Utilización del el adaptador de alimentación de CA (no suministrado)

Tapa de la toma DC IN

Al tomacorriente de la pared

Cable de alimentación

Adaptador de alimentación de CA AC-LS1 (no suministrado)

1Abra la tapa de la toma DC IN y conecte el cable conector de CC a la toma DC IN de la cámara con la marca v mirando hacia arriba.

2Conecte el cable de alimentación al adaptador de alimentación de CA (no suministrado) y después a un tomacorriente de la pared.

Utilización de la batería de un automóvil

Utilice el adaptador/cargador de CC Sony (no suministrado).

Utilización de la cámara en el extranjero

Para más detalles, consulte la página 74.

Cuando utilice el adaptador de alimentación de CA

Asegúrese de utilizarlo cerca del tomacorriente de la pared. Si ocurre un mal funcionamiento, desconecte la clavija del tomacorriente.

12-ES

Ajuste de la fecha y la hora

Ajuste la fecha y la hora antes de emplear la cámara por primera vez. Si no están ajustadas, aparecerá la pantalla CLOCK SET siempre que encienda la cámara.

Botón de control

Seleccione la opción con vVbB, después establézcala con el centro z.

1

Ajuste el dial de modo en , ,

 

 

 

 

, o .

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

Mantenga pulsado el botón POWER durante

 

aproximadamente un segundo para

 

 

 

POWER

conectar la alimentación.

La lámpara POWER ON/OFF (CHG) (verde) se

encenderá. ON/OFF(CHG)

Aparecerá la pantalla CLOCK SET en la pantalla LCD.

Para cambiar la fecha y la hora, ajuste el dial de

modo en SET UP (página 69) y realice el procedimiento desde el paso 3.

3 Seleccione el formato de visualización de

 

 

 

 

 

fecha deseado con v/V del botón de

 

 

 

 

 

control, después pulse el centro z.

CLOCK SET

 

 

Y / M / D

Seleccione entre [Y/M/D] (año/mes/día), [M/D/Y]

 

 

 

 

M / D / Y

 

 

 

 

D / M / Y

(mes/día/año) o [D/M/Y] (día/mes/año).

2001 /

1 /

1

12 : 00

OK

 

 

 

 

 

AM

 

 

 

 

 

CANCEL

 

OK

 

 

 

 

4 Seleccione la opción año, mes, día, hora o

 

 

 

 

 

minutos que quiera ajustar con b/B del

 

 

 

 

 

botón de control.

CLOCK SET

 

 

Y / M / D

La opción que vaya a ajustar se indica mediante

 

 

 

 

M / D / Y

 

 

 

 

D / M / Y

v/V.

2001 /

1 /

1

12 : 00

OK

 

 

 

 

 

AM

 

 

 

 

 

CANCEL

 

OK

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13-ES

Preparativos

5Ajuste el valor numérico con v/V del botón de control, después pulse el centro z para introducirlo.

Una vez introducido el número, v/V se desplaza a la

opción siguiente.

Si ha seleccionado [D/M/Y] en el paso 3, ajuste la hora en el ciclo de 24 horas.

CLOCK SET

 

 

Y / M / D

 

 

 

 

M / D / Y

 

 

 

 

D / M / Y

2001 /

7 /

1

12 : 00

OK

 

 

 

 

AM

 

 

 

 

CANCEL

OK

 

 

 

 

6Seleccione [OK] con B del botón de control, después pulse el centro z en el momento que desee poner en marcha el reloj.

Se introducirán la fecha y la hora.

CLOCK SET

Y / M / D

 

M / D / Y

 

D / M / Y

2001

/

7

/

4

 

10

:

30

 

OK

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PM

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CANCEL

OK

 

 

Para cancelar el ajuste de la fecha y la hora

Seleccione [CANCEL] con v/V/b/B del botón de control, después pulse el centro z.

Nota

Si la pila tipo boton recargable está muy descargada (página 72), volverá a aparecer la pantalla CLOCK SET. Cuando ocurra esto, reponga la fecha y la hora, comenzando desde el paso 3 de arriba.

14-ES

Inserción del “Memory Stick”

Preparativos

Lámpara de acceso

1 Abra la tapa del “Memory Stick”.

2Inserte el “Memory Stick”.

Inserte el “Memory Stick” con la marca B orientada hacia el compartimiento de la batería como se muestra en la ilustración hasta que produzca un sonido seco de confirmación.

3 Cierre la tapa del “Memory Stick”.

Para extraer el “Memory Stick”

Abra la tapa del “Memory Stick”, después pulse ligeramente el “Memory Stick” una vez.

Notas

Inserte firmemente el “Memory Stick” hasta que produzca un sonido seco de confirmación, ya que de lo contrario se visualizará el mensaje “MEMORY STICK ERROR”.

No extraiga nunca el “Memory Stick” ni desconecte la alimentación mientras esté iluminada la lámpara de acceso.

No es posible grabar ni editar imágenes en un “Memory Stick” si el interruptor de prevención contra el borrado esta ajustado en la posición LOCK.

Conector

Interruptor de

 

prevención

 

contra el

 

borrado

Espacio para la etiqueta

La posición y la forma del interruptor de prevención contra el borrado podrá variar dependiendo del “Memory Stick” utilizado.

15-ES

Operaciones básicas

B Grabación

 

 

Operaciones básicas

Modo de utilizar el dial de modo

El dial de modo cambia la función que se utiliza para grabar, reproducir, o editar. Ajuste el dial de la forma siguiente antes de utilizar la cámara.

: Para grabar imágenes fijas en el modo TWILIGHT

: Para grabar imágenes fijas

: Para reproducir o editar imágenes

: Para grabar imágenes en movimiento o secuencia de imágenes

SET UP: Para establecer las opciones de ajuste (La posición SET UP cambia los ajustes de las opciones no utilizadas con frecuencia.)

Modo de utilizar el botón de control

Cuando no está visualizado el menú, el botón de control se utiliza para realizar las siguientes operaciones.

(v): Grabar con flash

(V): Grabar con autodisparador

7 (b): Comprobar la última imagen grabada (B): Grabar objetos cercanos

Cuando seleccione las funciones de arriba con el botón de control mientras graba con la pantalla LCD apagada, la pantalla LCD se encenderá durante 2 segundos aproximadamente y aparecerá en la pantalla el icono de la función seleccionada. La pantalla LCD también se encenderá automáticamente cuando se pulse el botón MENU, pero en este caso no se apagará automáticamente.

16-ES

Grabación de imágenes fijas

Las imágenes fijas se graban en el formato JPEG.

Antes de grabar imágenes fijas, pulse el botón POWER para conectar la alimentación e inserte un “Memory Stick”.

POWER

Grabación B

1 Ajuste el dial de modo en

o .

2Mantenga pulsado el botón del disparador en la mitad.

La imagen se congelará momentáneamente, pero aún no estará grabada. Mientras el indicador de bloqueo de la exposición automática/enfoque automático z esté parpadeando, la camera ajustará automáticamente la exposición y el enfoque de la imagen capturada. Cuando la cámara finalice los ajustes automáticos, el indicador de bloqueo de la exposición automática/ enfoque automático z dejará de parpadear, después se encenderá y la cámara estará lista para grabar.*

Si suelta el botón del disparador, se cancelará la grabación.

El indicador de bloqueo de la exposición automática/ enfoque automático (verde) parpadea t se enciende

17-ES

3Pulse el botón del disparador a fondo.

Sonará el obturador.

Aparecerá “RECORDING” en la pantalla LCD, y la imagen será grabada en el “Memory Stick”. Cuando desaparezca “RECORDING”, podrá grabar la siguiente imagen.

RECORDING

Si el indicador de bloqueo de la exposición automática/enfoque automático cambia a parpadeo lento, el motivo será difícil de enfocar (oscuro, poco contraste) o estará demasiado cerca. Suelte el botón del disparador, después enfoque otra vez.

Número de imágenes que pueden grabarse en un “Memory Stick”

Consulte las páginas 45 y 47 a 51.

Notas

Cuando grabe un motivo claro, el color de la pantalla LCD podrá cambiar después del bloqueo de la exposición automática/enfoque automático, pero esto no afectará a la imagen grabada.

Cuando pulse el botón del disparador a fondo de una vez en el paso 2, la cámara comenzará a grabar después de completar el ajuste automático. Sin embargo, la grabación no podrá realizarse mientras la lámpara /CHG (página 19) esté parpadeando. (Durante este tiempo, la cámara está cargando el flash.)

Sujeción correcta de la cámara

Sujete la cámara de forma que sus dedos no bloqueen el flash ni toquen la parte del objetivo cuando grabe imágenes.

18-ES

Grabación de imágenes utilizando el visor

Es posible alargar la duración de la batería apagando la pantalla LCD y grabando utilizando el visor.

Cada vez que pulse DISPLAY/LCD ON/OFF, el estado de la pantalla LCD cambiará de la siguiente forma:

Para ver una descripción detallada sobre los elementos indicados, consulte la página 86.

Se enciende la luz de fondo de la pantalla LCD.

(Se encienden todos los indicadores disponibles.) r

Se enciende la luz de fondo de la pantalla LCD.

(Se encienden los mensajes de aviso.) r

Se apaga la luz de fondo de la pantalla LCD.

DISPLAY/LCD ON/OFF

Indicadores en el visor

Lámpara de grabación (roja)

Lámpara de bloqueo de la exposición automática/ enfoque automático (verde)

Lámpara /CHG (naranja)

Notas

Usted no podrá comprobar todo el alcance de la grabación con el visor. Cuando sea necesario comprender el alcance de la grabación correctamente se recomienda utilizar la pantalla LCD.

Debido a la diferencia de la porción del visor y del objetivo, utilice la pantalla LCD cuando grabe un motivo a una distancia inferior a 1 m.

Cuando [DEMO] esté ajustado en [ON] de la configuración SET UP, no podrá apagar la pantalla LCD una vez iniciada la demostración.

No es posible apagar la luz de fondo de la pantalla LCD en SET UP ni cuando se visualiza el menú.

Los indicadores del autodisparador y algunos de los indicadores utilizados en operaciones avanzadas no se pueden apagar.

Los indicadores de la pantalla LCD no se graban.

Grabación B

19-ES

Grabación con la pantalla LCD

Cuando grabe con la pantalla LCD, alinee el cuadro de enfoque automático del centro de la pantalla con el motivo.

Cuadro de enfoque automático

Comprobación de la última imagen grabada (Revisión rápida)

Es posible comprobar la última imagen grabada quitando el menú de la pantalla (página 39) y pulsando b (7) del botón de control. (Esta operación podrá realizarla incluso cuando la pantalla LCD esté apagada.)

Para volver al modo de grabación normal: pulse ligeramente el botón del disparador o pulse b (7) otra vez.

Para borrar la imagen: 1. Pulse MENU. 2. Seleccione [DELETE] con B del botón de control, después pulse el centro z. 3. Seleccione [OK] con v del botón de control, después pulse el centro z.

Utilización de la función del zoom

Botón del zoom

Lado W: para gran angular (el motivo aparece más lejos)

Lado T: para telefoto (el motivo aparece más cerca)

Distancia focal mínima hasta el motivo

Lado W: Unos 25 cm o más Lado T: Unos 80 cm o más

Para grabar motivos incluso a una distancia más corta, consulte la página 52.

20-ES

Función del zoom digital

Esta cámara tiene una función de zoom digital.

El zoom digital amplia la imagen procesándola digitalmente y comienza a funcionar cuando el zoom sobrepasa 3 aumentos (3× ).

El lado T de la barra muestra la zona de zoom digital.

Utilización del zoom digital

El aumento máximo del zoom es de 6 aumentos (6× ).

El zoom digital deteriora la calidad de la imagen. Cuando el zoom digital no sea necesario, ajuste [DIGITAL ZOOM] en [OFF] en la configuración de ajustes (página 69).

Notas

El zoom digital no funciona con imágenes en movimiento.

Utilice la pantalla LCD cuando emplee la función del zoom digital. Las imágenes acercadas o alejadas con el zoom digital no aparecen en el visor.

El cuadro de enfoque automático (página 86) no aparece en la pantalla LCD.

Utilización del autodisparador

Cuando se utiliza la función del autodisparador, el motivo se graba unos 10 segundos después de pulsar el botón del disparador.

Botón del disparador

Lámpara de autodisparador

Botón de control

Quite el menú (página 39), después pulse el botón de control V (). Aparecerá el indicador (autodisparador) en la pantalla LCD, y unos 10 segundos después de pulsar el botón del disparador, el motivo se grabará. Después de que pulse el botón del disparador la lámpara del autodisparador parpadeará y el pitido sonará hasta que deje de pulsarlo.

Para cancelar la grabación con autodisparador

Pulse el botón de control V () otra vez.

Grabación B

21-ES

Grabación de imágenes con el flash

El ajuste de fábrica es en automático (sin indicador). En este modo, el flash destella automáticamente cuando el entorno se vuelve oscuro. Para cambiar el modo de flash, quite el menú (página 39), después pulse el botón de control v ( ) repetidamente para que aparezca el indicador de modo de flash en la pantalla LCD.

Botón de control v ( )

Cada vez que pulse el botón de control v ( ), el indicador cambiará de la siguiente forma.

(Sin indicador) t

t

t (Sin indicador)

Flash forzado:

El flash destella indistintamente de la iluminación del

 

entorno.

 

Sin flash:

El flash no destella.

Es posible cambiar la intensidad del flash con [ ±] (FLASH LEVEL) en la configuración del menú (página 41).

Para reducir el efecto ojos rojos

Ajuste [RED EYE REDUCTION] en [ON] en la configuración de ajustes, el flash destellará antes de la grabación para reducir el efecto ojos rojos (página 69). Cuando esté seleccionado [ON] y ajuste el dial de modo en o , aparecerá en la pantalla LCD.

Notas

Cuando [ISO] esté puesto en [AUTO] en la configuración del menú, la distancia de filmación recomendada utilizando el flash incorporado es de 0,3 m a 2,0 m. Cuando no esté puesto en [AUTO], el flash podrá resultar inefectivo aunque se cambie el nivel del mismo.

La reducción del efecto ojos rojos podrá no producir el efecto deseado dependiendo de las diferencias individuales, la distancia hasta el motivo, si el motivo no ve el pre-destello, u otras condiciones.

El efecto del flash no se obtendrá fácilmente cuando se utilice el flash forzado en un lugar luminoso.

Mientras se esté cargando el flash, la lámpara /CHG parpadeará. Después de completarse la carga, la lámpara se apagará.

El flash no funciona cuando se graban imágenes en movimiento (excluyendo la secuencia de imágenes).

Cuando grabe imágenes en un lugar oscuro con la cámara ajustada en (sin flash), la velocidad del obturador se reducirá, por lo que se recomienda utilizar un trípode para evitar que se mueva.

22-ES

Grabación de imágenes con el iluminador de enfoque automático

El iluminador de enfoque automático es una luz que permite enfocar fácilmente un motivo. Ponga [AF ILLUMINATOR] (página 69) en [ON] en la configuración de ajustes, aparecerá en la pantalla LCD y el iluminador de enfoque automático emitirá luz cuando el botón del disparador sea pulsado hasta la mitad. Seguirá emitiendo luz hasta que se bloquee el enfoque.

Iluminador de enfoque automático

Notas

Si la luz del iluminador de enfoque automático no llega suficientemente hasta el motivo o si el motivo no tiene contraste, no se logrará enfocar. (Se recomienda una distancia aproximada de hasta 2,0 m.)

En el modo TWILIGHT (página 46), el iluminador de enfoque automático emitirá solamente

cuando el modo de flash esté ajustado en (Flash forzado).

El enfoque se logrará siempre que la luz del iluminador de enfoque automático llegue hasta el motivo aunque la luz se encuentre ligeramente fuera de la posición central del motivo.

El iluminador de enfoque automático no funcionará cuando se ajuste el enfoque manualmente.

El iluminador de enfoque automático tiene una luz muy fuerte. Aunque su uso es seguro, evite dirigirlo directamente a los ojos de alguien a corta distancia.

Grabación B

23-ES

Grabación de imágenes en movimiento

Las imágenes en movimiento se graban en el formato MPEG (página 37). Para grabar imágenes en movimiento, pulse el botón POWER para conectar la alimentación e inserte un “Memory Stick”.

POWER

DISPLAY/LCD ON/OFF

1 Ajuste el dial de modo en SET UP.

2

Seleccione [ ] (CAMERA) con v/V del

 

 

 

 

 

 

 

 

 

botón de control, después pulse B.

 

 

 

CAMERA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MPEG MOVIE

 

 

 

 

 

MOVING IMAGE:

 

 

 

 

 

 

 

DATE/TIME:

OFF

 

 

 

 

 

 

 

DIGITAL ZOOM:

OFF

 

 

 

 

 

 

 

RED EYE REDUCTION: OFF

 

 

 

 

 

 

 

AF ILLUMINATOR:

ON

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PAGE SELECT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3Seleccione [MOVING IMAGE] con v/V del botón de control, después pulse B.

CAMERA

 

MOVING IMAGE:

MPEG MOVIE

DATE/TIME:

CLIP MOTION

DIGITAL ZOOM:

 

RED EYE REDUCTION:

 

AF ILLUMINATOR:

 

OK

4Seleccione [MPEG MOVIE] con v/V del botón de control, después pulse el centro z.

CAMERA

 

 

MOVING IMAGE:

MPEG MOVIE

 

 

DATE/TIME:

OFF

 

 

DIGITAL ZOOM:

OFF

 

 

RED EYE REDUCTION: OFF

 

 

AF ILLUMINATOR:

ON

 

 

PAGE SELECT

24-ES

5 Ajuste el dial de modo en .

6Pulse el botón del disparador a fondo.

Aparecerá “REC” en la pantalla LCD, y comenzará la grabación de la imagen en el “Memory Stick”.

El sonido no se puede grabar con imágenes en movimiento.

7 Pulse el botón del disparador a fondo otra vez para parar la

 

grabación.

B

Se parará la grabación. O, la grabación se parará cuando el “Memory Stick”

Grabación

esté lleno.

 

Para más detalles sobre el tamaño de imagen, consulte “Ajuste del tamaño de

 

imagen (IMAGE SIZE)” en la página 44.

 

 

 

 

Utilización del autodisparador

Cuando se utiliza la función del autodisparador, el motivo se graba unos 10 segundos después de pulsar el botón del disparador.

Quite el menú (página 39), después pulse el botón de control V (). Aparecerá el indicador (autodisparador) en la pantalla LCD, y la grabación comenzará unos 10 segundos después de que usted pulse el botón del disparador. Después de que pulse el botón del disparador la lámpara del autodisparador parpadeará y el pitido sonará hasta que deje de pulsarlo.

Para cancelar la grabación con autodisparador

Pulse el botón de control V () otra vez.

Indicadores en la pantalla LCD durante la grabación

Cada vez que pulse DISPLAY/LCD ON/OFF, el estado de la pantalla LCD cambiará de la siguiente forma: todos los indicadores encendidos t indicadores apagados t pantalla LCD apagada.

Estos indicadores no se graban. Para ver una descripción detallada sobre los indicadores, consulte la página 87.

Nota

Si retira la batería o desconecta la alimentación a mitad de una grabación, las imágenes en movimiento grabadas hasta entonces no se guardarán. Cuando aparezca la marca E mientras esté utilizando la cámara con pilas, pare la grabación en ese punto antes de que las pilas se descarguen completamente.

25-ES

B Reproducción

Reproducción de imágenes fijas

Para reproducir imágenes fijas, pulse el botón POWER para conectar la alimentación e inserte un “Memory Stick”.

POWER

DISPLAY/LCD ON/OFF

1Ajuste el dial de modo en .

La última imagen grabada (fija o en movimiento) aparecerá en la pantalla LCD.

2 Seleccione la imagen fija deseada con el

 

 

 

 

640

 

botón de control b/B.

 

6/8

 

b: Para visualizar la imagen anterior.

 

 

 

B: Para visualizar la imagen siguiente.

 

 

 

 

100-0028

2001 7 4 10:30PM

 

 

FILE BACK/NEXT

 

 

 

 

 

Notas

Quizás no le sea posible reproducir correctamente en otro equipo imágenes grabadas con esta cámara.

En esta cámara no pueden reproducirse imágenes más grandes que el tamaño de imagen máximo que puede grabarse con ella.

Se reproducirá una imagen tosca, seguida de la imagen normal.

Indicadores en la pantalla LCD durante la reproducción de imágenes fijas

Cada vez que pulse DISPLAY/LCD ON/OFF, el estado de la pantalla LCD cambiará de la siguiente forma: todos los indicadores encendidos t indicadores apagados t pantalla LCD apagada.

Para ver una descripción detallada sobre los indicadores, consulte la página 88.

26-ES

Reproducción de imágenes en movimiento

Para reproducir imágenes en movimiento, pulse el botón POWER para conectar la alimentación e inserte un “Memory Stick”.

POWER

DISPLAY/LCD ON/OFF

,

1Ajuste el dial de modo en .

La última imagen grabada (fija o en movimiento) aparecerá en la pantalla LCD.

2Seleccione la imagen en movimiento deseada con el botón de control b/B.

Las imágenes en movimiento se visualizan con un tamaño menor que las imágenes fijas.

b: Para visualizar la imagen anterior. B: Para visualizar la imagen siguiente.

6/8

MOV 00001 2001 7 4 10:30PM

PLAY

FILE BACK/NEXT

3Pulse el centro z para comenzar la reproducción.

La imagens en movimiento se reproducirá. Durante la reproducción, aparecerá B (reproducción) en la pantalla LCD.

Para avanzar o retroceder, pulse el botón de control b/B durante la reproducción.

6/8

MOV 00001 2001 7 4 10:30PM

STOP REV/CUE

Barra de reproducción

Para hacer una pausa en la reproducción

Pulse el centro z del botón de control para parar la reproducción.

Para avanzar o retroceder la imagen en movimiento

Pulse el botón de control b/B durante la reproducción.

Para volver a la reproducción normal, pulse el centro z del botón de control.

27-ES

Reproducción B

Indicadores en la pantalla LCD durante la reproducció n de imá genes en movimiento

Cada vez que pulse DISPLAY/LCD ON/OFF, el estado de la pantalla LCD cambiará de la siguiente forma: todos los indicadores encendidos t indicadores apagados t pantalla LCD apagada.

Para ver una descripción detallada sobre los indicadores, consulte la página 88.

28-ES

Visualización de imágenes utilizando un ordenador personal

Es posible ver datos grabados con la cámara en un ordenador personal, modificarlos y adjuntarlos al correo electrónico utilizando software de aplicación. Esta sección describe el método para ver imágenes en un ordenador personal utilizando el cable USB suministrado.

Hay dos formas de hacer la conexión USB, que son la normal y la conexión PTP (página 70). Esto se hace utilizando [USB CONNECT] en la configuración de ajustes. Aquí se describe la forma de utilizar el ajuste [NORMAL]. Cuando se pueda utilizar la conexión PTP, los usuarios serán informados de ello en la página Web de Sony.

El ajuste de fábrica del modo USB es [NORMAL].

El modo puede comprobarse y ajustarse de la siguiente forma.

1 Ajuste el dial de modo en SET UP.

2 Seleccione [SETUP2] con v/V, después pulse B.

3 Seleccione [USB CONNECT] con v/V, después pulse B. 4 Seleccione el modo de conexión con v/V.

El cable USB se utiliza para conectar la cámara a un ordenador personal para poder realizar operaciones en archivos de imágenes grabados en un “Memory Stick” desde el ordenador personal.

Para utilizar el cable USB, deberá instalarse de antemano un controlador USB en el ordenador personal.

Asegúrese de consultar también los manuales de funcionamiento del ordenador personal y del software de aplicación.

Notas

Los datos grabados con la cámara se almacenan en los siguientes formatos. Asegúrese de que estén instaladas en su ordenador personal las aplicaciones que soportan estos formatos de archivo.

Imágenes fijas (otro modo diferente a TEXT, modo sin comprimir y secuencia de imágenes): Formato JPEG

Imágenes en movimiento: Formato MPEG

Imágenes fijas en modo no comprimido: Formato TIFF

Modo TEXT/secuencia de imágenes: Formato GIF

Dependiendo del software de la aplicación que tenga, el tamaño de archivo podrá aumentar cuando abra un archivo de imagen fija.

Cuando copie en la cámara desde el ordenador, una imagen que haya sido modificada con un software de retoque y después convertida a otro formato de archivo, podrá aparecer el mensaje “FILE ERROR” y tal vez no pueda abrir la imagen.

Dependiendo del software de aplicación, tal vez solamente se reproduzca el primer fotograma

del archivo de secuencia de imágenes.

Comunicación con el ordenador (para Windows solamente)

La comunicación entre la cámara y el ordenador personal podrá no recuperarse después de la recuperación desde el modo suspendido o de reposo.

Cuando conecte la cámara a un ordenador, utilice una batería “InfoLITHIUM” (no suministrada) completamente cargada o el adaptador de alimentación de CA (no suministrado).

Cuando utilice la cámara con pilas alcalinas, asegúrese de que las pilas tengan suficiente energía, ya que las imágenes almacenadas en el “Memory Stick” podrán dañarse o perderse si la cámara se queda sin alimentación durante la comunicación con el ordenador.

n Reproducció B

29-ES

Entorno de ordenador recomendado

Entorno de Windows recomendado

OS: Microsoft Windows 98, Windows 98SE, Windows 2000 Professional, Windows Millennium Edition

Es necesario que el OS de arriba haya sido instalado en fábrica.

Las operaciones no se garantizan en un entorno actualizado a un sistema operativo descrito arriba.

CPU: MMX Pentium 200 MHz o más rápida

El conector USB deberá estar incorporado a modo estándar.

Entorno de Macintosh recomendado

Ordenador Macintosh con el Mac OS 8.5.1/8.6/9.0/9.1/Mac OS X (v10.0) instalación estándar Sin embargo, tenga en cuenta que para los siguientes modelos deberá utilizarse la actualización a Mac OS 9.0/9.1.

iMac con el Mac OS 8.6 preinstalado en fábrica y una unidad de CD-ROM de tipo de carga mediante ranura

iBook o Power Mac G4 con el Mac OS 8.6 preinstalado en fábrica

El conector USB deberá estar incorporado a modo estándar.

Deberá instalarse QuickTime 3.0 o más reciente (para reproducir imágenes en movimiento).

Notas

Si conecta dos o más equipos USB a un solo ordenador personal al mismo tiempo, alguno de los equipos podrá no funcionar dependiendo del tipo de equipo USB.

Las operaciones no se garantizan cuando se utilice un concentrador de conectores.

No se pueden garantizar las operaciones para todos los entornos de ordenador mencionados arriba.

Microsoft y Windows son marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países.

Macintosh y Mac OS, QuickTime son bien marcas registradas comerciales o bien marcas comerciales de Apple Computer, Inc.

Todos los demás nombres de productos mencionados en este manual podrán ser marcas registradas comerciales o marcas comerciales de sus respectivas compañías. Además, “™” y “®” no se mencionan en cada caso en este manual.

30-ES

Loading...
+ 150 hidden pages