3
User guide
Stereo Streaming
Bluetooth™ Headset
HBH-DS205
1
Headphones connector
Conector de auriculares
Microphone
Micrófono
Volume key
Tecla de volumen
Display
Pantalla
Action key
Tecla de acción On/off key Tecla de
activación/
desactivación
Charger connector
Conector de carga
2
On/off icon. The headset is on
Icono de activación/desactivación. El auricular está encendido
Pairing icon. Flashing: prepared to be paired Icono de asociación. Intermitente: preparado para la asociación
Battery status. Animated when charging Estado de la batería. En movimiento cuando se está cargando
Full |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Medium |
Low |
||||||
Cargada |
Medio cargada |
Baja |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
2.5 hours
2,5 horas
First time use: Charge approximately 8 hours.
Utilización por primera vez: realice una carga de aproximadamente 8 horas.
4
2.5 hours
2,5 horas
5
CST-60/CST-70
CLA-60
CDS-60
CLA-61 |
CST-61 |
English
The Stereo Streaming Bluetooth™ Headset HBH-DS205 lets you stay in control of your incoming and outgoing phone calls. You can enjoy stereo audio from a phone or other Bluetooth device, such as a computer or a portable music player. During calls, the music automatically pauses and starts playing again when the call ends.
For full functionality, your phone or other device should support the following Bluetooth profiles:
•Bluetooth Handsfree
•Bluetooth Headset
•Bluetooth Advanced Audio Distribution
•Bluetooth Audio/Video Remote Control
Charging
Before using the headset for the first time, charge
it with the supplied charger for 8 hours, according to picture 3 and 4. For compatible chargers, see picture 5.
Pairing the headset
Before you can use the headset it has to be paired once with your phone. After a successful pairing, the headset will automatically connect to the phone as soon as it is turned on and within range.
Note: The headset turns off if you do not pair it with the phone within 10 minutes.
To pair the headset with the phone
1.Make sure the headset is turned off.
2.Turn on the Bluetooth function in the phone. For instructions, see the phone User guide.
3.Turn on Bluetooth visibility in the phone. This makes the phone visible to other Bluetooth devices.
4.Place the phone within 20 cm (8 inches) from the headset.
5.Press and hold down the on/off key on the headset for about 5 seconds until the display shows the flashing pairing icon.
6.Press Yes when Add device? appears in the phone. If required, the passcode is 0000. The headset shows the battery status and the on/off icon when successfully paired.
Note: If auto pairing is not supported by your phone, or not successful, follow the first 5 steps above. Then pair the headset with your phone as described in the phone User guide. The passcode is 0000.
Turning on and off
To turn on the headset
•Press and hold down the on/off key until the on/off icon appears on the display.
To turn off the headset
•Press and hold down the on/off key until the on/off icon disappears.
Adjusting volume
To adjust ring volume
•When you are not engaged in a call and not listening to music, slide the volume key up or down.
To adjust speaker volume
•During a call, slide the volume key up or down.
To adjust music volume
•When listening to music, slide the volume key up or down.
Calling
To make a call
•Dial the number using the phone keys. The call is automatically activated in the headset.
To end a call
•Press the action key briefly. A call on hold is ended as well.
To answer a call
•A beep indicates an incoming call. Press the action key briefly.
To reject a call
•Press and hold down the action key until you hear a beep.
To redial a number
•Double-click the action key.
To answer a second call
•Press the action key. The ongoing call is put on hold.
To switch between two calls
•Press and hold down the action key until you hear a beep.
Calling using voice commands
Voice commands can be useful when you are using the headset. For more information on voice commands, and if your phone supports it, see the phone User guide.
To make a call using voice commands
•Press and hold down the action key, wait for a beep and then say the command.
Transferring sound
To transfer the sound from the phone to the headset
•During a call on the phone, press the action key.
To transfer the sound from the headset to the phone
See the phone User guide.
Listening to music
To listen to music
1.Start the media player in your phone and select to use the headset.
2.To start and pause the music, press the action key on the headset.
To move between tracks
•When you listen to music, slide and hold the volume key up or down.
Resetting the headset
Reset the headset if it behaves unexpectedly. Resetting the headset removes all information about the paired device.
To reset the handsfree
1.Press and hold down the on/off key until the display shows the flashing pairing icon.
2.Simultaneously press and hold down the on/off key and the action key until the headset turns off.
Battery
A battery that has been infrequently used, or a new one, could have reduced capacity. It may need to be recharged a number of times.
When the battery level is too low you hear a low beep. If you do not charge the headset, it automatically turns off in 10 minutes.
Troubleshooting
No connection to the phone
Make sure the headset is charged and within range of the phone. We recommend a maximum distance of 10 metres (33 feet) with no solid objects in between. Check or redo the Bluetooth settings in the phone. Try to pair the headset again.
Go to www.sonyericsson.com/learnabout for more information on Bluetooth and pairing.
Redial does not work
•Make sure the call list in the phone is not empty.
•Make sure your phone or other device supports the Bluetooth Handsfree profile.
I cannot answer a second call
•Make sure your phone supports the Bluetooth Handsfree profile.
Voice commands do not work
•Make sure the voice commands are enabled and recorded in your phone before you start using them.
•Make sure your phone supports the Bluetooth Handsfree profile.
The music is not played in the headset
•Make sure your phone or other device is paired with the headset. You may have to restart the media player and select to use the headset.
•Make sure your phone supports the Bluetooth Advanced Audio Distribution profile.
The remote control function does not work
•Make sure your phone supports the Audio Video Remote Control profile.
The headset is automatically turned off
•The battery level is too low. You hear a low beep approximately 10 minutes before the headset turns off. Charge the battery.
•The headset turns off if you do not pair it with the phone within 10 minutes.
Unexpected behaviour
•Reset the headset.
Español
El auricular Bluetooth™ estéreo con transmisión HBH-DS205 permite controlar las llamadas entrantes y salientes. Puede disfrutar del sonido estéreo de un teléfono o de otro dispositivo Bluetooth, por ejemplo, un ordenador o un reproductor de música portátil. Durante las llamadas, la música se detiene automáticamente y sigue sonando cuando cuelga.
Para utilizar toda su funcionalidad, el teléfono o el otro dispositivo deben ser compatibles con los siguientes perfiles Bluetooth:
•Manos libres Bluetooth
•Auricular Bluetooth
•Distribución de audio avanzada Bluetooth
•Control remoto de audio/vídeo Bluetooth
Carga
Antes de utilizar el auricular por primera vez, cárguelo durante 8 horas con el cargador suministrado,
tal y como muestran las ilustraciones 3 y 4. Para cargadores compatibles, véase la ilustración 5.
Asociación del auricular
Antes de utilizar el auricular, debe asociarlo una vez con su teléfono. Después de asociarlo correctamente, el auricular se conectará al teléfono de forma automática cada vez que lo encienda y tenga cobertura.
Note: El auricular se apaga si se tarda en asociarlo con un teléfono más de diez minutos.
Para asociar el auricular con el teléfono
1.Asegúrese de que el auricular está apagado.
2.Active la función Bluetooth en el teléfono. Consulte las instrucciones pertinentes en la Guía del usuario del teléfono.
3.Active la visibilidad Bluetooth en el teléfono. De este modo, los demás dispositivos Bluetooth podrán ver su teléfono.
4.Coloque el teléfono a 20 cm (8 pulgadas) del auricular.
5.Mantenga pulsada la tecla de activación/desactivación del auricular durante aproximadamene 5 segundos, hasta que en la pantalla aparezca el icono intermitente de asociación.
6.Pulse Sí para contestar a la pregunta ¿Añadir dispositivo? que aparece en el teléfono. Puede que necesite introducir el código de acceso,
que es el 0000. Cuando se asocia correctamente, el auricular muestra el estado de la batería y el icono de activación/desactivación.
Nota: Si su teléfono no admite la asociación automática o no consigue asociarlo correctamente, siga los 5 primeros pasos indicados anteriormente. A continuación, asocie el auricular con su teléfono siguiendo las instrucciones de la Guía del usuario del teléfono. El código de acceso es el 0000.
Encendido y apagado
Para encender el auricular
•Mantenga pulsada la tecla de activación/desactivación hasta que en la pantalla aparezca el icono de activación/desactivación.
Para apagar el auricular
•Mantenga pulsada la tecla de activación/ desactivación hasta que el icono de activación/ desactivación desaparezca de la pantalla.
Ajuste del volumen
Para ajustar el volumen del timbre
•Cuando no esté hablando ni escuchando música, deslice la tecla de volumen para subirlo o bajarlo.
Para ajustar el volumen del altavoz
•Mientras habla, deslice la tecla de volumen para subirlo o bajarlo.
Para ajustar el volumen de la música
•Mientras escucha música, deslice la tecla de volumen para subirlo o bajarlo.
Llamadas
Para realizar una llamada
•Marque el número con las teclas del teléfono. La llamada se activará automáticamente en el auricular.
Para finalizar una llamada
•Pulse brevemente la tecla de acción. Las llamadas retenidas se finalizan del mismo modo.
Para responder a una llamada
•Cuando se recibe una llamada, suena un pitido. Pulse brevemente la tecla de acción.
Para rechazar una llamada:
•Mantenga pulsada la tecla de acción hasta que suene un pitido.
Para remarcar un número
•Haga doble clic en la tecla de acción.
Para responder a una segunda llamada
•Pulse la tecla de acción. La llamada en curso quedará en espera.
Para alternar entre dos llamadas
•Mantenga pulsada la tecla de acción hasta que suene un pitido.
Llamadas mediante comandos de voz
Los comandos de voz resultan útiles cuando se utiliza un auricular. Si desea obtener más información sobre los comandos de voz, y si el teléfono los admite, consulte la Guía del usuario del teléfono.
Para realizar llamadas mediante comandos de voz
•Mantenga pulsada la tecla de acción, espere a que suene un pitido y, a continuación, diga el comando.
Transferencia de sonido
Para transferir el sonido del teléfono al auricular
•Mientras habla por el teléfono, pulse la tecla de acción.
Para transferir el sonido del auricular al teléfono
Consulte la Guía del usuario del teléfono.
Audición de música
Para escuchar música
1.Inicie el reproductor multimedia en el teléfono y seleccione el uso del auricular.
2.Para iniciar y detener la música, pulse la tecla de acción del auricular.
Para moverse entre las pistas
•Mientras escucha música, deslice y mantenga pulsada la tecla de volumen para subirlo y bajarlo.
Restablecimiento del auricular
Si el auricular funciona de forma anómala, restablézcalo. Al restablcer los ajustes se pierde toda la información sobre el dispositivo asociado.
Para restablecer el manos libres
1.Mantenga pulsada la tecla de activación/ desactivación hasta que en la pantalla aparezca el icono intermitente de asociación.
2.Mantenga pulsadas simultáneamente la tecla de activación/desactivación y la de acción hasta que el auricular se apague.
Batería
Una batería que no se ha utilizado con frecuencia o una batería nueva pueden tener reducida la capacidad. Es posible que deba recargarla varias veces.
Cuando la batería esté demasiado baja, sonará un leve pitido. Si no carga el auricular, se apagará automáticamente al cabo de 10 minutos.
Resolución de problemas
No hay conexión con el teléfono
Asegúrese de que el auricular esté cargado y dentro del alcance del teléfono. Se recomienda una distancia máxima de 10 metros (33 pies) sin que se interponga ningún objeto sólido. Compruebe o vuelva a configurar los ajustes de Bluetooth en el teléfono. Intente asociar de nuevo el auricular.
Para obtener más información sobre Bluetooth y asociación, vaya
a www.sonyericsson.com/learnabout.
La remarcación no funciona
•Compruebe que la lista de llamadas del teléfono no esté vacía.
•Compruebe que el teléfono u otro dispositivo es compatible con el perfil Manos libres de Bluetooth.
No puedo contestar la segunda llamada
•Compruebe que el teléfono es compatible con el perfil Manos libres de Bluetooth.
Los comandos de voz no funcionan
•Compruebe que los comandos de voz estén activados y que se hayan grabado en el teléfono antes de empezar a utilizarlos.
•Compruebe que el teléfono es compatible con el perfil Manos libres de Bluetooth.
La música no suena en el auricular
•Compruebe que el teléfono o demás dispositivos están asociados con el auricular. Es posible que tenga que reiniciar el reproductor multimedia
y seleccionar el uso del auricular.
•Compruebe que el teléfono es compatible con el perfil de Distribución de audio avanzada de Bluetooth.
La función de control remoto no funciona
•Compruebe que el teléfono es compatible con el perfil de control remoto de audio y vídeo.
El auricular se apaga solo
•La batería tiene poco nivel de carga. Sonará un leve pitido aproximadamente 10 minutos antes de que el auricular se apagre. Cargue la batería.
•El auricular se apaga si se tarda más de 10 minutos en asociarlo con un teléfono.
Comportamiento imprevisto
•Restablezca el auricular.
FCC Statement
This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Any change or modification not expressly approved by Sony Ericsson may void the user's authority to operate the equipment.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
--Reorient or relocate the receiving antenna.
--Increase the separation between the equipment and receiver.
--Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
--Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Industry Canada Statement
This device complies with RSS-210 of Industry Canada.
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Declaration of conformity
We, Sony Ericsson Mobile Communications AB of
Nya Vattentornet
SE-221 88 Lund, Sweden
declare under our sole responsibility that our product
Sony Ericsson type DDA-0002011
and in combination with our accessories, to which this declaration relates is in conformity with the appropriate standards
EN 300 328:V1.7.1, EN 301 489-7:V1.3.1, EN 301 489-17:V1.2.1 and EN 60950-1:2006 following the provisions of Radio Equipment and Telecommunication Equipment directive 1999/5/EC.
Lund, October 2007
Jacob Sten, Head of Product Business Unit Accessories
We fulfil the R&TTE Directive. Cumplimos con la directiva R&TTE.
Nous nous conformons à la Directive R&TTE.
Die Richtlinie für Funkund Fernmeldegeräte wird eingehalten.
Sony Ericsson Mobile Communications AB SE-221 88 Lund, Sweden
1204-0965.1 Printed in XXXXX
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.