Powerfix KH 3236 User Manual

4.3 (3)
7
R
MULTI-DETECTOR
KH 3236
MULTI-DETECTOR
MULTIDETEKTOR
Upute za upotrebu
DETECTOR
Instrucţiunile
МУЛТИФУНКЦИОНАЛЕН ДЕТЕКТОР
Ръководство за експлоатация
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH3236-02/11-V1
IAN: 64194
ΣΥΣΚΕΥΗ ΑΝΙΧΝΕΥΣΗΣ ΠΟΛΛΑΠΛΩΝΧΡΗΣΕΩΝ
Οδηγίες χρήσης
MULTIDETEKTOR
Bedienungsanleitung
KH 3236
1
2
r
e
w
q
0
9
z
3
4
5
6
7
8
t
CONTENT PAGE
Intended use 2 Safety instructions 2 Technical data 4 Description of the appliance 4 Items supplied 4 Unpacking 4 Inserting the battery 5 Measuring distances 5 Measuring areas 7 Measuring volumes 8 Locating concealed objects 8 Laser marking 10 Battery display 11 Cleaning and storage 11 Disposal 11 Warranty & Service 12 Importer 12
Read the operating instructions carefully before using the device for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the device at a future date.
- 1 -
MULTI-DETECTOR KH3236
Intended use
The Multi-Measurement Detector is designed for the locating of electrical cables, of wood and metal objects, for the projecting of laser lines, for the measuring of areas and volumes as well as for the measuring of distances. The appliance is intended for domestic use only. Do not use it for commercial purposes. A different or any other usage is regarded as unintended use and can lead to damages and injuries. No liabity will be accepted for damage caused by manipulation of the laser equipment, as well as of the ultrasound transmitter/receiver, or through disregard of these safety instructions.
Safety instructions
Optimal and safe working with the multi-detector is only possible if you read these operating and safety instructions completely and strictly follow their instructions.
Risk of injury!
Do not use the appliance at locations where there is a risk of fire or explosion, e.g. close to inflammable liquids or gases.
This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Exercise caution with the holding pins. They are sharp and can cause injuries.
Caution regarding damage to the appliance!
Do not expose the appliance to rainfall. Do not use the appliance in moist or wet environments.
Do not place objects containing liquids, e. g. flower vases, on the appliance.
Do not place any open sources of fire, like candles, on the device.
- 2 -
This appliance contains a Class 2 laser. NEVER direct the laser beam at people or animals. NEVER look directly into the laser. The laser can cause serious eye damage.
Do NOT direct the laser beam at strongly reflective material. Reflected laser beams are also dangerous.
Do NOT use the appliance to determine the alternating voltage level in exposed or non-insulated power cables.
Do NOT use the appliance as a substitute for a voltmeter.
Notes regarding inaccurate measurement results
The appliance does not always recognise all pipes and power cables. The following conditions can contribute to inaccurate results:
– very thick walls – weak battery – deeply laid power cables or pipework – shielded cables – thick walls with thin pipes or power cables – walls panelled with metal sheets – very moist conditions
This appliance is not suitable for detecting power cables in circuits, – which are isolated from the mains power supply. – through which direct current flows. – which are used for computer or telecommunications systems.
With this appliance pipework made of plastic or similar materials cannot be detected, only pipework made of metal.
Interaction with batteries:
Leaking batteries can cause damage to the appliance. If you do not intend to use the appliance for an extended period, remove the batteries.
• Should the batteries leak, wear protective gloves and clean the battery compartment with a dry cloth.
Keep batteries away from children. Children can put batteries into their mouths and swallow them. Should a battery ever be swallowed, seek medical attention IMMEDIATELY.
- 3 -
Technical data
Distance measurement by means of Ultrasound Locating of: power cables, metal, wood Laser class: 2 Max. output power (P.max): <1 mW Wave length (λ): 650 nm
according EN60825-1:2007
Power supply: 9 V block battery
Description of the appliance
1
Measurement point
2
Display
3
Material switch (STUD/AC WIRE/METAL)
4
Button – MODE
5
Button – Holding pin
6
Button – READ
7
Button M (Memory)
8
Spirit level
9
Laser beam exit opening
0
Ultrasound sender/receiver
q
Function switch (LASER/DETECTOR/DISTANCE)
w
Button – RM (Read Memory)
e
Button – Holding pin
r
Button +/=
t
Battery compartment
z
Button – PUSH
Items supplied
Multi-Detector
9 V block battery
Operating instructions
Unpacking
Take the Manifold Measurer from its packaging. Remove all transport restraints and packaging materials. Remove the protective foil from the display
- 4 -
2
.
Inserting the battery
1. Open the battery compartment ton the rear side of the Multi-Measurement Detector.
2. Place the 9 V block battery onto the contacts. Pay heed to the correct polarity.
3. Lay the tape for removal of the battery underneath the 9 V block battery and press it into the battery compartment
t
.
Important!
Ensure that the wires are not trapped in any way. This would lead to irreparable damage to the appliance.
4. Close the battery compartment t. The battery compartment lid must close with an audible click.
Measuring distances
1. Slide the function switch qto „DISTANCE“. The display 2switches itself on.
To switch between the metric and the Anglo-American units of measurement, press and hold the button MODE 4. Then press the button READ 6and release both buttons simultaneously. When you release the buttons, the measurement units change.
Note:
Measurements start at the measurement point 1!
Should the measurement lie outside the measurement range, „Err“ or an illogical number appear in the display. The measurement range lies between 0,6 m (2’) and 16 m (53’).
2. Hold the appliance upright towards the wall to which you wish to measure the distance. The ultrasound sender/receiver the wall. For this, use the spirit level: The bubble in the glass between the marking lines (see Fig. 1).
3. Press the button READ When you hold the button READ appliance over the surface to be measured, the appliance continually measures the distances. These are shown on the display
6
. The distance measured appears in the display 2.
6
pressed down and slowly move the
- 5 -
0
must be at a right-angle to
8
must stand
2
.
Take note of the following illustrations:
Fig. 1 Fig. 2
The further you are from the wall, the wider is the area (a) that the Multi­Measurement Detector must measure by ultrasound (Fig. 2). Therefore take care that the Manifold Measurer is always directed at a right angle towards a level surface (Fig. 1 and 3). Ensure that there are no objects positioned within the measurement area.
False!
(Fig. 3)
The display illumination glows during the measurement. If a button is not pressed within ca.15 seconds, the illumination extinguishes. After a further ca. 15 seconds the diplay itself switches off. Press the button READ the illumination.
6
, to reactivate the display and
Note:
Inaccurate measurements can also occur through a weak battery. If the battery is too weak, the battery symbol appears in the display.
- 6 -
Adding distances together
You can add the measured distances together:
1. Measure the first distance as described.
2. Press the button +/=
r
. In the display 2, „+“ appears and the distance
measured carries itself over to the lower line.
3. Measure the next distance. The newly measured distance is shown in the upper line.
4. Once again, press the button +/=
r
. The new measurement is added
to the old measurement in the lower line.
5. Repeat steps 2 to 4 to add further measurements.
6. When you wish to leave the addition mode, press the button MODE
4
All values are erased.
Measuring areas
1. Slide the function switch qto „DISTANCE“. The display
2. Press the button MODE
3. Press the button READ the measured length appears and „W“ (Width) starts to flash.
4. Press the button READ appears on the upper line and the result of the area calculation in the lower line.
Adding areas together
1. Measure an area as described in the section „Measuring areas“.
2. Press the button M The area measured is now saved.
3. Press the button MODE measurement.
4. Measure the next area.
5. Press the button +/=
6. Press the button RM lower line.
7. Press the button +/= the result is shown in the lower line.
8. Repeat the steps 2 to 7 to add in further measurement values.
9. When you wish to leave the addition mode, press the button MODE All values are erased.
2
switches itself on.
6
6
7
. „M+“ appears in the display 2.
r
. A „+“ appears in the display 2.
w
. The result of the first measurement is shown in the
r
4
once. In the display 2flashes „L“ (Length).
, to measure the length. In the upper line
to measure the width. The measured width
4
. The appliance is now ready for the second
. Both measurements are added together and
4
.
.
- 7 -
Measuring volumes
1. Slide the function switch qto „DISTANCE“. The display
2. Press the button MODE
3. Press the button READ measured length appears and „W“ (Width) starts to flash.
4. Press the button READ measured width appears and „H“ (Height) starts to flash.
5. Press the button READ in the upper line. In the lower line appears the result of the volume calculation.
Adding volumes together
1. Measure a volume as described in the section „Measuring volumes“.
2. Press the button M The volume measured is now saved.
3. Press the button MODE measurement.
4. Measure the next volume.
5. Press the button +/=
6. Press the button RM lower line.
7. Press the button +/= the result is shown in the lower line.
8. Repeat the steps 2 to 7 to add in further measurement values.
9. When you wish to leave the addition mode, press the button MODE All values are erased.
2
switches itself on.
4
6
6
6
7
. „M+“ appears in the display 2.
4
r
. A „+“ appears in the display 2.
w
. The result of the first measurement is shown in the
r
. Both measurements are added together and
twice. In the display 2flashes „L“ (Length).
, to measure the length. In the upper line the
to measure the width. In the upper line the
to measure the height. The measured height appears
. The appliance is now ready for the second
4
.
Locating concealed objects
Notice:
• Before using the appliance for this task, first test it by locating a pipeline
or electrical power cable at a known position.
• In cases of doubt, always ask a qualified building contractor.
Attention!
Should the appliance find a live wire carrying alternating current,
appears in the display. Under no circumstances should you drill at this
location! Danger of electric shock!
- 8 -
The locating of concealed objects is the same in all three modes (STUD = wood, AC WIRE = live electric power cables, METAL = metal).
1. Slide the function switch
2. Slide the material switch
q
to „DETECTOR“.
3
to STUD, AC WIRE or METAL.
3. First of all, the appliance must be calibrated. Place it flat against the wall where you wish to search for concealed objects.
4. Press and hold the button PUSH
z
until the signal tone hums. The appliance has now adjusted itself to the wall thickness. Continue to keep the button PUSH
z
pressed down.
5. Move slowly along the wall with the appliance. As the arrows in the display move closer to the centre of the display, you are getting closer to the concealed object. When the arrows touch and a constant signal tone is heard, mark this position (see Fig. 4).
Fig. 4
6. Now repeat the procedure, but this time approach the object from the other side. As soon as the signal tone sounds, mark this position (see Fig. 4).
The concealed object runs between these two positions.
- 9 -
Locating wood objects
1. Proceed with the search for wood objects as described in the section „Locating concealed objects“.
2. When the Multi-Measurement Detector has found an object, mark it. To be sure that the object is wood, slide the material switch
3. Now search in the same position for metal. Should the Multi-Measurement Detector not find anything, then the object is wood. Should it find something, then the object is metal.
In this case, search again at a different position in the mode „STUD“ and repeat steps 1 to 3.
3
to METAL.
Laser marking
The appliance contains a Class 2 laser. NEVER direct the laser beam at people or animals. NEVER look directly into the laser. The laser can cause serious eye damage.
You can use laser marking for the exactly horizontal positioning of pictures, shelves etc.
1. Place the function switch
q
to „LASER“. A laser line is projected.
Horizontal laser line
Attention!
Exercise caution with the holding pins. They are sharp and can cause injuries.
1. Hold the Manifold Measurer horizontally against the wall and align it with the assistance of the spirit level 8. The air bubble must stand between the two marking lines.
2. Push both of the holding pins ( The pins lightly bore themselves into the wall so that the appliance does not fall to the floor. The laser throws a horizontal line onto the wall.
5 + e
) buttons firmly downwards.
Note:
The holding pins do not function on stone or metal walls. The walls must have a soft upper surface.
- 10 -
Vertical laser line
1. Secure a strong thread in the eyelet above the measurement point 1.
2. Hang the Multi-Measurement Detector on the wall at the position where you want to project the vertical line. The Manifold Measurer hangs like a plumbline, perpendicularly downwards. The laser throws a vertical line onto the wall.
Battery display
A battery symbol appears in the display 2when the battery is weak resp. almost discharged. Replace the battery as soon as possible (see section „Inserting the battery“). If you do not, the measurements will be false.
Cleaning and storage
Store the appliance at a dry and frost-free location.
If you do not intend to use the appliance for an extended period, remove the battery from the battery compartment.
Clean the appliance with a soft, dry cloth.
Do not use chemical or abrasive cleaning agents. These could damage the housing.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the European guideline 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Battery disposal!
Batteries may not be disposed of with normal domestic waste. All consumers are statutorily obliged to dispose of batteries at the collection point in their community/district or with the original supplier. The purpose of this obligation is to ensure that batteries can be disposed of in an environmentally friendly manner. Only dispose of batteries when they are fully discharged.
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
- 11 -
Warranty & Service
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The ap­pliance has been manufactured with care and meticulously examined before deli­very. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period will not be extended by repairs made under warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the la­test, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 E-Mail: kompernass@lidl.gb
IAN 64194
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 64194
(£ 0.10/Min.)
CY
Service Cyprus
Tel.: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl.cy
IAN 64194
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 12 -
SADRŽAJ STRANA
Upotreba u skladu sa namjenom 14 Sigurnosne napomene 14 Tehnički podaci 16 Opis uređaja 16 Obim isporuke 16 Raspakiranje 16 Umetanje baterije 17 Mjerenje rastojanja 17 Mjerenje površina 19 Mjerenje zapremine 20 Pronalaženje prekrivenih objekata 20 Laserska oznaka 22 Baterijski prikaz 23 Čuvanje i čišćenje 23 Zbrinjavanje 23 Jamstvo & servis 24 Uvoznik 24
Upute za rukovanje prije prve upotrebe pažljivo pročitajte i sačuvajte ih za kasnije korišten­je. Ukoliko uređaj dajete trećim osobama, priložite i ove upute.
- 13 -
MULTIDETEKTOR KH 3236
Upotreba u skladu sa namjenom
Mjerni detektor sa laserom je predviđen za pronalaženje električnih vodova, metalnih i drvenih objekata, za projiciranje laserskih linija, za izračunavanje površina i zapremina, te za mjerenje odstojanja. Ovaj uređaj je predviđen samo za privatnu uporabu. Ne koristite ga u komercijalne svrhe. Svaki drugi ili širi oblik korištenja smatra se nenamjenskim i može dovesti do oštećenja i ozlje­da. Za štete uzrokovane manipulacijom laserskog uređaja, kao i odašiljača/ prijemnika ultrazvuka, te nepridržavanjem sigurnosnih napomena proizvođač ne preuzima nikakvu odgovornost.
Sigurnosne napomene
Optimalan i siguran rad sa multidetektorom je moguć samo onda, kada u potpu­nosti pročitate i uvažite upute za uporabu i sigurnosne napomene i kada se stro­go pridržavate svih naputaka sadržanih u njima.
Opasnost od ozljeđivanja!
Uređaj ne upotrebljavajte na mjestima, na kojima postoji opasnost od požara ili od eksplozije, na primjer u blizini zapaljivih plinova ili tekućina.
Ovaj uređaj nije namijenjen da bude korišten od strane osoba (uključujući djecu) sa ograničenim fizičkim, senzoričnim i mentalnim osobinama i nedostatkom iskustva ili znanja, osim ako ove osobe stoje pod nadzorom druge osobe zadužene za njihovu sigurnost, ili ako su od nje primili upute za ispravno korištenje uređaja.
Djeca bi trebala biti pod nadzorom, čime treba biti osigurano da se ne mogu igrati ovim uređajem.
Vrlo oprezno rukujte sa iglama za držanje. One su vrlo oštre i mogu izazvati ozljede.
Upozorenje od oštećenja na uređaju!
Uređaj ne izložite kiši. Ne koristite ga u vlažnom ili mokrom okruženju.
Ne postavljajte posude napunjene vodom, primjerice vaze, na uređaj.
Ne postavljajte otvorene izvore plamena, kao na primjer svijeće, na uređaj.
- 14 -
Uređaj sadrži laser klase 2. Laser nikada ne uperite u osobe ili životinje. Nikada ne gledajte neposredno u laser. Laser može izazvati oštećenje oka.
Laser ne uperite u snažno reflektirajuće metalne površine. Opasnost uslijed reflektirajućeg svjetla.
Ne koristite uređaj, da biste ustanovili naizmjeničnu struju u slobodnim, odnosno neizoliranim vodovima.
Uređaj ne koristite kao zamjenu za volt-metar.
Napomene u vezi sa netočnim mjernim rezultatima
Uređaj ne može uvijek prepoznati sve cijevi i vodove. Slijedeći uvjeti mogu prouzrokovati neprecizne rezultate:
– vrlo debele zidne stijenke – slabe baterije – duboko postavljeni vodovi ili cijevi – prekriveni kablovi – debeli zidovi sa tankim cijevima ili vodovima – zidovi obloženi metalom – visok stupanj vlage u zraku
Ovim uređajem ne možete pronaći vodove u strujnom krugu, – koji su izolirani od mrežnog napona. – kroz koje teče istosmjerna struja. – koji se koriste za računalne ili telekomunikacijske sustave.
Ovim uređajem ne možete ustanoviti cijevi od plastike i sličnog materijala, samo metalne cijevi.
Rukovanje sa baterijama:
Baterije, koje cure, mogu uzrokovati oštećenje uređaja. Kada uređaj ne koristite duže vrijeme, izvadite baterije.
Kod baterija koje su iscurile, stavite zaštitne rukavice i pretinac za baterije očistite pomoću suhe krpe.
Baterije ne smiju dospjeti u dječje ruke. Djeca bi baterije mogla staviti u usta i progutati. Ukoliko dođe do gutanja baterije, odmah potražite liječničku po­moć.
- 15 -
Tehnički podaci
Mjerač rastojanja pomoću ultrazvuka Pronalaženje: Vodova električne energije,
metala, drveta Klasa lasera: 2 Maks. Izlazna snaga (P.maks): < 1mW Valna dužina (λ): 650 nm
u skladu sa EN60825-1:2007 Napajanje: 9 V blok-baterija
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na internet stranici www.lidl.hr.
Opis uređaja
1
Mjerna točka
2
Display
3
Prekidač odabira materijala (STUD/AC WIRE/METAL)
4
Gumb MODE
5
Gumb za igle držaće
6
Gumb READ
7
Gumb M (Memory)
8
Libela
9
Izlazni otvor lasera
0
Ultrazvučni odašiljač/prijemnik
q
Funkcijski prekidač (LASER/DETECTOR/DISTANCE)
w
Gumb RM (Read Memory)
e
Gumb za igle držače
r
Gumb +/=
t
Pretinac za baterije
z
Gumb PUSH
Obim isporuke
• Multidetektor
• 9V Blok-baterija
• Upute za uporabu
Raspakiranje
Izvadite mjerni detektor iz pakiranja. Uklonite sve transportne osigurače i sav materijal ambalaže. Uklonite zaštitnu foliju sa displaya
- 16 -
2
.
Umetanje baterije
1. Otvorite pretinac za baterije tna stražnjoj strani mjernog detektora.
2. Blok-bateriju od 9V stavite na odgovarajuće kontakte. Obratite pažnju
na ispravan polaritet.
3. Traku za vađenje baterije postavite ispod blok-baterije napona 9V,
pa bateriju utisnite u pretinac
t
.
Oprez!
Obratite pažnju na to, da ne dođe do gnječenja kabela. U protivnom uređaj može biti nepopravljivo oštećen.
4. Zatvorite pretinac za baterije t. Poklopac pretinca mora čujno
uleći u ležište.
Mjerenje rastojanja
1. Gurnite funkcijski prekidač qu položaj „DISTANCE“. Display 2se uključuje.
Za prebacivanje između metričkih i angloameričkih mjernih jedinica pritisnite i držite tipku MODE 4. Zatim pritisnite tipku READ 6i istovremeno pustite obje tipke. Kada otpustite tipke, mjerne jedinice se mijenjaju.
Napomena:
Mjerenje započinje na mjernoj točci 1!
Ukoliko se mjerenje nalazi izvan mjernog područja, na displayu se pojavljuje dojava „Err“ ili nelogičan broj. Mjerno područje se nalazi između 0,6m (2 ’) i16m (53 ’).
2. Uređaj držite vodoravno pred zid, prema kojem želite izmjeriti odstojanje.
0
Ultrazvučni odašiljač/prijemnik prema zidu. U tu svrhu koristite vodenu vagu: Mjehur u libeli pozicioniran između dvije crte (vidi sliku 1).
3. Pritisnite gumb READ
Ako gumb READ površine koju želite izmjeriti, uređaj će kontinuirano mjeriti razdaljine. Ove razdaljine će na displayu
6
. U displayu 2se pojavljuje izmjereno odstojanje.
6
držite pritisnut i uređajem polako prelazite preko
mora pod pravim kutom biti usmjeren
8
2
biti prikazane.
- 17 -
mora biti
Obratite pažnju na slijedeće slike:
Slika1 Slika 2
Što se nalazite dalje od zida, to će šira biti površina (a), koju mjerni detektor mjeri pomoću ultrazvuka (slika 2). Iz tog razloga uzmite u obzir, da mjerni detektor uvijek treba biti usmjeren na ravnu površinu, i to pod kutom od 90 stupnja (slike 1 i 3). Molimo uzmite u obzir, da se ne smiju nikakvi predmeti nalaziti u mjernom području.
Neispravno!
Slika 3
Za vrijeme mjerenja svijetli osvjetljenje u displayu. Nakon što prođe ca.15 sekundi be da pritisnete ijedan gumb, osvjetljenje se gasi. Nakon daljnjih ca.15 sekundi isključiti će se prikaz. Pritisnite gumb READ i osvjetljenje.
6
, kako biste ponovo aktivirali prikaz
Napomena:
Netočni rezultati mjerenja nastaju uslijed uporabe preslabih baterija. Ukoliko je baterija previše slaba, na displayu se pojavljuje simbol baterija.
- 18 -
Zbrajanje razdaljina
Izmjerene razdaljine možete zbrojiti:
1. Izmjerite prvo rastojanje na gore opisani način.
2. Pritisnite gumb +/=
r
. U displayu 2se pojavljuje „+“, a izmjerena daljina
se prenosi na donji red.
3. Izmjerite slijedeće rastojanje. Novoizmjereno rastojanje biti će prikazano u
gornjem redu.
4. Ponovo pritisnite gumb +/=
r
. Nova mjerna vrijednost će biti pridodana
staroj mjernoj vrijednosti u donjem redu.
5. Ponovite korake 2 do 4, kako biste pribrojili daljnje mjerne vrijednosti.
6. Ako želite napustiti modus zbrajanja, pritisnite gumb MODE
4
.
Sve vrijednosti će biti izbrisane.
Mjerenje površina
1. Gurnite funkcijski prekidač qu položaj „DISTANCE“. Display 2se uključuje.
2. Pritisnite gumb MODE
(Length = dužina).
3. Pritisnite gumb READ
pojavljuje izmjerena dužina i „W“ (Width = širina) počinje treptati.
4. Pritisnite gumb READ
pojavljuje izmjerena širina, a u donjem redu rezultat izračunavanja površine.
Zbrajanje površina
1. Izmjerite povšinu na način opisan u poglavlju „Mjerenje površina“.
2. Pritisnite gumb M
Izmjerena površina ostaje pohranjena.
3. Pritisnite gumb MODE
4. Izmjerite slijedeću površinu.
5. Pritisnite gumb +/=
6. Pritisnite gumb RM
7. Pritisnite gumb +/=
u donjem redu.
8. Ponovite korake 2 do 7, ako želite pribrojiti još dodatne mjerne vrijednosti.
9. Ako želite napustiti modus zbrajanja, pritisnite gumb MODE
Sve vrijednosti se brišu.
4
jedanput. U displayu 2trepti „L“
6
, kako biste izmjerili dužinu. U gornjem redu se
6
, da biste izmjerili širinu. U gornjem redu se
7
. U displayu 2se pojavljuje „M+“.
4
. Uređaj je sada spreman za drugo mjerenje
r
. Oznaka „+“ se pojavljuje na displayu 2.
w
. U donjem redu se prikazuje rezultat prvog mjerenja.
r
. Dva mjerenja se zbrajaju, a rezultat će biti prikazan
4
.
- 19 -
Mjerenje zapremine
1. Gurnite funkcijski gumb qu položaj „DISTANCE“. Display 2se uključuje.
2. Pritisnite gumb MODE
3. Pritisnite gumb READ
pojavljuje izmjerena dužina, i oznaka „W“ (Width = širina) počinje treptati.
4. Pritisnite gumb READ
ljuje izmjerena širina, a oznaka „H“ (Height = visina) počinje treptati.
5. Pritisnite gumb READ
izmjerena visina. U donjem redu se pojavljuje rezultat proračuna zapremine.
Zbrajanje zapremine
1. Izmjerite zapreminu na način opisan u poglavlju „Mjerenje zapremine“.
2. Pritisnite gumb M
Izmjerena zapremina je pohranjena.
3. Pritisnite gumb MODE
4. Izmjerite slijedeću zapreminu.
5. Pritisnite gumb +/=
6. Pritisnite gumb RM
7. Pritisnite gumb +/=
donjem redu.
8. Ponovite korake 2 do 7, da biste pribrojili daljnje mjerne vrijednosti.
9. Ako želite napustiti modus zbrajanja, pritisnite gumb MODE
Sve vrijednosti se brišu.
4
dva puta. U displayu 2trepti „L“ (Length = dužina).
6
, da biste izmjerili dužinu. U gornjem redu se
6
, da biste izmjerili širinu. U gornjem redu se pojav-
6
, da biste izmjerili visinu. U gornjem redu se pojavljuje
7
. U displayu 2se pojavljuje „M+“.
4
. Uređaj je sada spreman za drugo mjerenje.
r
. Oznaka „+“ se pojavljuje u displayu 2.
w
. U donjem redu će biti prikazan rezultat prvog mjerenja.
r
. Dva mjerenja se zbrajaju, a rezultat se pokazuje u
4
.
Pronalaženje prekrivenih objekata
Napomene:
• Prije uporabe uređaj ispitajte na taj način, što ćete pomoću njega prepoznati poznatu cijev, odnosno poznat električni vod.
• U slučaju dvojbe uvijek upitajte kvalificiranog građevinskog poduzetnika.
Oprez!
Ukoliko uređaj pronađe vod, koji provodi naizmjeničnu struju, pojaviti će se u displayu . Niukom slučaju ne bušite na tom mjestu! Opasnost od strujnog udara!
- 20 -
Postupak pronalaženja prekrivenih objekata je u sva tri modusa (STUD = drvo, AC WIRE = vodovi pod naponom, METAL = Metal) jednak.
1. Gurnite funkcijski gumb
2. Gurnite prekidač za podešavanje materijala
q
na položaj „DETECTOR“.
3
na položaj STUD,
AC WIRE ili METAL.
3. Prvo morate kalibrirati mjerni detektor. Postavite ga na zid, i to na mjestu na kojem želite tražiti prekrivene objekte.
4. Pritisnite i držite pritisnut gumb PUSH
z
, sve dok se signalni zvuk ne ugasi. Uređaj se sada prilagodio debljini zidne stijenke. I dalje držite pritisnut gumb PUSH
z
.
5. Polako se sa mjernim detektorom krećite po zidu. Kada se strelice na displayu približavaju točci, tada se približavate traženom objektu. Kada su strelice kompletne, a uz to se čuje dugi signalni zvuk, označite dostignuti položaj (vidi sliku 4).
Slika 4
6. Postupite na isti način, ali se sada objektu približite sa druge strane. Čim se začuje signalni zvuk, markirajte dostignuti položaj (vidi sliku 4).
Traženi objekt se nalazi između ovih pozicija.
- 21 -
Loading...
+ 51 hidden pages