5
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM www.kompernass.com
ID-Nr.: KH3236-02/11-V1
IAN: 64194
DETECTOR MULTIUSOS DETECTOR MUTIFUNZIONE
KH 3236
DETECTOR MULTIUSOS
Instrucciones de uso
DETECTOR MUTIFUNZIONE
Istruzioni per l'uso
DETECTOR MULTIFUNCIONAL
Manual de instruções
MULTI-DETECTOR
Operating instructions
MULTIDETEKTOR
Bedienungsanleitung
KH 3236
1
2
r |
|
|
|
|
|
|
|
|
3 |
|
t |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4 |
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
e |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
w |
|
|
|
|
6 |
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
7 |
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
q |
|
|
|
|
|||||||||
|
|
8 |
|
|
|||||||||
|
|
|
|
09
z
ÍNDICE |
PÁGINA |
|
|
Uso conforme al previsto |
2 |
|
|
Indicaciones de seguridad |
2 |
|
|
Datos técnicos |
4 |
|
|
Descripción del aparato |
4 |
|
|
Volumen de suministro |
4 |
|
|
Desembalaje |
4 |
|
|
Colocación de la pila |
5 |
|
|
Medición de distancias |
5 |
|
|
Medición de superficies |
7 |
|
|
Medición de volumen |
8 |
|
|
Localizar objetos ocultos |
8 |
|
|
Señalización con láser |
10 |
|
|
Indicador de la carga de la pila |
11 |
|
|
Mantenimiento y limpieza |
11 |
|
|
Evacuación |
11 |
|
|
Garantía y servicio |
12 |
|
|
Importador |
12 |
Lea atentamente este manual de instrucciones antes del primer uso y consérvelo para posteriores utilizaciones. Entréguelas en caso de traspasar el aparato a terceros.
- 1 -
DETECTOR MULTIUSOS KH 3236
Uso conforme al previsto
El detector múltiple con láser está diseñado para localizar cables eléctricos, objetos de metal y madera, para proyectar líneas con láser, calcular superficies y volúmenes, así como medir distancias. Este aparato está indicado exclusivamente para uso privado. No lo utilice con fines comerciales. Cualquier uso distinto o que sobrepase el descrito aquí se considerará no conforme al previsto y puede provocar daños materiales y lesiones personales. En caso de daños por manipulación de la instalación del láser, o del emisor/receptor ultrasónicos, así como la no observación de las indicaciones de seguridad, no se aceptarán responsabilidades.
Indicaciones de seguridad
El detector multifuncional únicamente se podrá utilizar de forma óptima y segura si se han leído detenidamente el manual de instrucciones y las indicaciones de seguridad y si se respetan sus instrucciones en todo momento.
¡Peligro de lesiones!
•No utilice el aparato en lugares donde exista riesgo de incendio o explosiones, por ejemplo en la proximidad de líquidos o gases inflamables.
•No permita utilizar el aparato a personas (incluidos los niños) cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales, así como su falta de conocimientos o de experiencia, les impida hacer un uso seguro del mismo si no están bajo vigilancia o han sido instruidos correctamente.
•Vigile a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
•Tenga cuidado con los anclajes de sujeción. Son muy puntiagudos y pueden provocar lesiones.
Peligro contra daños en el aparato!
•No exponga el aparato a la lluvia. No utilice el aparato en espacios húmedos o mojados.
•No coloque encima del aparato recipientes con líquidos, como por ej. jarrones.
•No coloque encima del aparato objetos que puedan provocar fuego como por ej. velas.
- 2 -
El aparato contiene un láser de la clase 2. Nunca dirija el láser a personas o animales. Nunca mire directamente al láser. Puede provocar lesiones oculares.
•No dirija el rayo láser hacia materiales altamente reflectantes. Hay peligro de que se refleje la luz.
•No utilice el aparato para localizar cables de corriente alterna al descubierto o no aislados.
•No utilice el aparato como sustituto de un voltímetro.
Indicaciones sobre imprecisiones en los resultados de medición
El aparato no reconoce siempre todos los tubos y cables.
Las siguientes condiciones pueden provocar resultados inexactos:
–paredes muy gruesas
–pilas descargadas
–cables o tubos a demasiada profundidad
–cables apantallados
–paredes gruesas con tubos o cables finos
–paredes revestidas con metal
–ambiente muy húmedo
•Con este aparato no se pueden localizar cables en circuitos eléctricos,
–que hayan sido aislados del suministro de tensión de red.
–que conducen corriente continua.
–que son utilizados para sistemas de ordenadores o de telecomunicación.
•Con este aparato no se puede localizar tubos de plástico u otros materiales similares, tan sólo tubos de metal.
Manejo de las pilas:
•Las pilas gastadas pueden ocasionar daños al aparato. Cuando no vaya a utilizar el aparato durante un periodo prolongado, extraiga las pilas.
•Para cambiar las pilas gastadas, utilice guantes de protección y limpie el compartimiento de pilas con un paño seco.
•Los niños no deben tener acceso a las pilas. Los niños pueden meterse las pilas en la boca y atragantarse. Si se ha tragado una pila, acuda al médico de inmediato.
- 3 -
Datos técnicos
Cuchilla de separación con ultrasonidos
Localización de: |
cableado eléctrico, metal, madera |
Clase de láser: |
2 |
Potencia de salida máx |
|
(P.máx): |
< 1mW |
Longitud de onda (λ): |
650 nm |
|
según EN60825-1:2007 |
Suministro de energía: |
pila monobloc de 9 V |
Descripción del aparato
1 Punto de medición
2Pantalla
3 Selector de material (STUD/AC WIRE/METAL)
4Tecla MODE
5 Tecla anclaje de sujeción
6Tecla READ
7 Tecla M (Memory)
8Nivel
9 Orificio de salida del láser
0Emisor/receptor ultrasónico
q Selector de función (LASER/DETECTOR/DISTANCE) w Tecla RM (Read Memory)
e Tecla anclaje de sujeción
rTecla +/=
t Compartimento de la pila
zTecla PUSH
Volumen de suministro
•Detector multiusos
•Pila monobloc de 9 V
•Instrucciones de uso
Desembalaje
Saque el detector múltiple del embalaje. Retire todas las medidas de seguridad del transporte y material de embalaje. Retire el plástico protector de la pantalla 2.
- 4 -
Colocación de la pila
1.Abra el compartimiento de la pila t en la parte trasera del detector múltiple.
2.Introduzca la pila monobloc de 9 V en el contacto. Tenga en cuenta la polaridad correcta.
3.Coloque la cinta para extraer la pila bajo la pila mono-bloc de 9 V y presiónela sobre el compartimiento destinado a ésta. t.
¡Atención!
Tenga cuidado de no aprisionar los cables.
Esto puede ocasionar daños irreparables en el aparato.
4.Cierre el compartimiento de la pila t. La tapa del compartimento de la pila debe sonar al encajar.
Medición de distancias
1.Mueva el selector de función q a „DISTANCE“. La pantalla 2 se encenderá.
Para ir cambiando entre unidades de medida métrica y angloamericanas, pulse y mantenga accionada la tecla MODE 4.
Pulse a continuación la tecla READ 6 y suelte ambas teclas a la vez. Al soltar las teclas cambiarán las unidades de medida.
Advertencia:
¡La medición comienza en el punto de medida 1!
Si la medición se encuentra fuera de la zona de medida, en la pantalla aparecerá „Err“ o una cifra ilógica. La zona de medida va de 0,6 m (2’) a 16 m (53’).
2.Mantenga el aparato en posición horizontal frente a la pared a la que quiere medir la distancia. El emisor/receptor ultrasónico 0 debe apuntar a la pared en ángulo recto. Utilice para ello el nivel de agua: La burbuja del nivel 8 debe situarse entre las marcas (véase fig. 1).
3.Pulse la tecla READ 6. En la pantalla 2 aparecerá la distancia medida. Si mantiene presionada la tecla READ 6 y mueve el aparato despacio
sobre la superficie a medir, el aparato medirá continuamente las distancias. Éstas se mostrarán en la pantalla 2.
- 5 -
Observe las siguientes imágenes:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Fig. 1 |
|
Fig. 2 |
|
|
|
|
Cuanto más alejado se encuentre de la pared, más amplia será la superficie (a) que el detector múltiple medirá con el ultrasonido (fig. 2). Procure por lo tanto, dirigir siempre el detector múltiple en ángulo recto hacia una superficie plana (fig. 1 y 3). Por favor compruebe que no haya objetos dentro de la zona de medida.
¡Falso!
Fig. 3
Durante la medición se ilumina la pantalla. Si no se presiona ninguna tecla durante aprox. 15 segundos, la iluminación se apaga. Después de otros
15 segundos aprox. se apaga la señal. Pulse la tecla READ 6, para volver a activar la señal y la iluminación.
Advertencia:
La falta de potencia de las pilas provoca que el resultado de la medición sea inexacto. Si la pila no tiene carga suficiente, aparecerá el símbolo de la pila en la pantalla.
- 6 -
Suma de distancias
Puede sumar las distancias medidas:
1.Mida la primera distancia como hemos descrito.
2.Pulse la tecla +/= r. En la pantalla 2 aparecerá „+“ y la distancia medida se moverá a la línea inferior.
3.Mida la siguiente distancia. La nueva distancia medida se mostrará en la línea superior.
4.Pulse otra vez la tecla +/= r. El nuevo valor de la medida se añadirá a los valores anteriores en la línea inferior.
5.Repita los pasos de 2 a 4 para sumar más valores de medición.
6.Si quiere abandonar el modo de suma, pulse la tecla MODE 4. Se borrarán todos los valores.
Medición de superficies
1.Mueva el selector de función q a „DISTANCE“. La pantalla 2 se encenderá.
2.Pulse la tecla MODE 4 una vez. En la pantalla 2 parpadeará la letra „L“ (Length = longitud).
3.Pulse la tecla READ 6 para medir la longitud. En la línea superior aparecerá la longitud medida y la letra „W“ (Width = amplitud) empezará a parpadear.
4.Pulse la tecla READ 6 para medir la anchura. En la línea superior aparecerá la anchura medida y en la inferior el resultado del cálculo del perímetro.
Suma de superficies
1.Mida una superficie, como se describe en el capítulo „Medición de superficies“.
2.Pulse la tecla M 7. En la pantalla 2 aparecerá „M+“. Se ha grabado la superficie medida.
3.Pulse la tecla MODE 4. El aparato está ahora listo para la segunda medición.
4.Mida la siguiente superficie.
5.Pulse la tecla +/= r. Aparecerá el signo „+“ en la pantalla 2.
6.Pulse la tecla RM w. En la línea inferior se mostrará el resultado de la primera medición.
7.Pulse la tecla +/= r. Ambas mediciones se sumarán y el resultado se mostrará en la línea inferior.
8.Repita los pasos de 2 a 7 para sumar más valores de medición.
9.Si quiere abandonar el modo de suma, pulse la tecla MODE 4. Se borrarán todos los valores.
- 7 -
Medición de volumen
1.Mueva el selector de función q a „DISTANCE“. La pantalla 2 se encenderá.
2.Pulse la tecla MODE 4 dos veces. En la pantalla 2 parpadeará la letra „L“ (Length = longitud).
3.Pulse la tecla READ 6 para medir la longitud. En la línea superior aparecerá la longitud medida y la letra „W“ (Width = amplitud) empezará a parpadear.
4.Pulse la tecla READ 6 para medir la anchura. En la línea superior aparecerá la anchura medida y la letra „H“ (Height = altura) empezará a parpadear.
5.Pulse la tecla READ 6 para medir la altura. En la línea superior aparecerá la altura medida. En la línea inferior aparecerá el resultado del cálculo del volumen.
Suma de volúmenes
1.Mida un volumen, como se describe en el capítulo „Medición de volumen“.
2.Pulse la tecla M 7. En la pantalla 2 aparecerá „M+“. Se ha grabado el volumen medido.
3.Pulse la tecla MODE 4. El aparato está ahora listo para la segunda medición.
4.Mida el siguiente volumen.
5.Pulse la tecla +/= r. Aparecerá el signo „+“ en la pantalla 2.
6.Pulse la tecla RM w. En la línea inferior se mostrará el resultado de la primera medición.
7.Pulse la tecla +/= r. Ambas mediciones se sumarán y el resultado se mostrará en la línea inferior.
8.Repita los pasos de 2 a 7, para sumar más valores de medición.
9.Si quiere abandonar el modo de suma, pulse la tecla MODE 4. Se borrarán todos los valores.
Localizar objetos ocultos
Nota:
•Compruebe el aparato antes de utilizarlo, para ver si localiza un tubo o cable eléctrico cuya posición usted conozca.
•En caso de duda consulte con un contratista cualificado.
¡Atención!
Si el aparato encuentra un cable de corriente alterna, aparecerá en la pantalla
. ¡En ningún caso taladre en ese lugar! ¡Peligro de descarga eléctrica!
- 8 -
La localización de objetos ocultos es igual en los tres modos (STUD = madera, AC WIRE = cableado eléctrico, METAL = metal).
1.Mueva el selector de función q a „DETECTOR“.
2.Mueva el selector de material 3 a STUD, AC WIRE o METAL.
3.En primer lugar debe calibrar el detector. Colóquelo en posición horizontal sobre la pared en la que quiera buscar objetos ocultos.
4.Pulse y mantenga presionada la tecla PUSH z hasta que enmudezca la señal acústica. El aparato se ha orientado así a la pared. Mantenga pulsada la tecla PUSH z.
5.Avance lentamente con el detector a lo largo de la pared. Cuando las flechas de la pantalla se mueven sobre el punto, se acerca al objeto buscado. Si las flechas están completas y suena una señal acústica persistente, marque esta posición (véase fig. 4).
Fig. 4
6.Proceda de la misma manera, tan sólo acérquese al objeto desde la otra parte. En cuanto suene la señal acústica, marque esta posición (véase fig. 4).
Entre estas posiciones se encuentra el objeto buscado.
- 9 -
Búsqueda de objetos de madera
1.Proceda en la búsqueda de objetos de madera como se ha descrito en el capítulo „Localización de objetos ocultos“.
2.Cuando el detector múltiple haya localizado un objeto, márquelo. Para asegurarse de que el objeto es de madera, cambie el selector de material 3 a METAL.
3.Busque metal en el mismo lugar. Si el detector múltiple no encuentra nada, el objeto es de madera. Si el detector múltiple encuentra algo, el objeto es de metal.
En este caso busque en otro lugar con el modo „STUD“ y repita los pasos de 1 a 3.
Señalización con láser
El aparato dispone de un láser de la clase II. Nunca dirija el láser a personas o animales. Nunca mire directamente al láser. Puede provocar lesiones oculares.
Puede utilizar la señalización con láser para colocar vertical u horizontalmente cuadros, armarios o similares.
1.Mueva el selector de función q a „LASER“. Se proyectará una línea con el láser.
Líneas horizontales con el láser
¡Atención!
Tenga cuidado con los anclajes de sujeción.
Son muy puntiagudos y pueden provocar lesiones.
1.Mantenga el detector en posición horizontal sobre la pared y corrija la posición con ayuda del nivel 8. La burbuja debe situarse entre ambas marcas.
2.Mueva firmemente las teclas de anclaje de sujeción (5 + e) hacia abajo. Los anclajes se taladran ligeramente a la pared para que el detector no se caiga. El láser proyecta una línea horizontal a la pared.
Advertencia:
El anclaje de sujeción no funciona sobre paredes de piedra o metal. Las paredes deben tener una superficie blanda.
- 10 -
Líneas verticales con el láser
1.Anude un hilo al agujero sobre el punto de medición 1.
2.Cuelgue el detector de la pared donde quiera proyectar la línea vertical. El detector cuelga en posición vertical como un plomo. El láser proyecta una línea vertical en la pared.
Indicador de la carga de la pila
En la pantalla 2 aparece un símbolo de pila cuando ésta tiene poca carga. Cambie la pila cuanto antes (véase capítulo „Colocación de la pila“).
De otro modo los resultados de la medición no serán fiables.
Mantenimiento y limpieza
•Guarde el aparato en un lugar seco y libre de heladas.
•Si no va a utilizar el aparato durante una temporada larga, retire la pila de su compartimento.
•Limpie el aparato con un paño seco y blando.
•No utilice productos de limpieza químicos o abrasivos. Podría dañar la carcasa.
Evacuación
En ningún caso deberá tirar el aparato a la basura doméstica. Este producto está sometido a la directiva europea 2002/96/EC.
Elimine el aparato a través de una empresa de evacuación de basuras autorizada o por medio del centro de evacuación de basuras municipal. Tenga en cuenta las normativas actuales en vigor. En caso de duda póngase en contacto con el centro de evacuación de basuras.
¡Evacuación de las pilas!
Las pilas no deben evacuarse en la basura doméstica. Cada usuario está obligado por ley de evacuar o entregar las/os pilas/acumuladores en un centro de recogida de su ayuntamiento/barrio o en el comercio. Esta obligación tiene el objetivo de que las pilas puedan eliminarse de forma ecológica. Devuelva las pilas/acumula-dores sólo en estado sin carga.
El material de embalaje debe desecharse de forma respetuosa con el medio ambiente.
- 11 -
Garantía y servicio
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su centro de servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito.
La garantía cubre sólo defectos de fabricación o del material, pero no los daños de transporte, piezas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez. Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos legales.
Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no implica la prolongación del período de válidez de la garantía. Ello rige también para piezas sustituidas y reparadas. Los posibles daños y defectos detectados al comprar el producto, se han de notificar de inmediato o como muy tarde dos días desde la fecha de compra. Finalizado el periodo de garantía, las reparaciones se han de abonar.
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida))
E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 64194
Importador
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 12 -
INDICE |
PAGINA |
|
|
Uso conforme |
14 |
|
|
Avvertenze di sicurezza |
14 |
|
|
Dati tecnici |
16 |
|
|
Descrizione dell’apparecchio |
16 |
|
|
Fornitura |
16 |
|
|
Disimballaggio |
16 |
|
|
Inserimento delle pile |
17 |
|
|
Misurazione di distanze |
17 |
|
|
Misurazione di superfici |
19 |
|
|
Misurazione di volumi |
20 |
|
|
Rilevamento di oggetti coperti |
20 |
|
|
Marcatura laser |
22 |
|
|
Indicatore livello pile |
23 |
|
|
Conservazione e pulizia |
23 |
|
|
Smaltimento |
23 |
|
|
Garanzia & assistenza |
24 |
|
|
Importatore |
24 |
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima del primo utilizzo e conservarle per il successivo impiego. In caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche il manuale di istruzioni.
- 13 -
DETECTOR MUTIFUNZIONE KH 3236
Uso conforme
Il multirilevatore di misurazione laser è stato progettato per la rilevazione di linee elettriche, oggetti in metallo e legno, per la proiezione di linee laser, per il calcolo di superfici e volumi e per la misurazione di distanze. Questo apparecchio è destinato solo per l’uso privato. Non utilizzare a fini commerciali. Un uso diverso o esulante da quanto sopra è considerato non conforme e può causare danni e lesioni. Non si assume alcuna responsabilità per i danni derivanti dalla manipolazione del dispositivo laser e dell'emittente / ricevente a ultrasuoni e in caso di mancata osservanza delle avvertenze di sicurezza.
Avvertenze di sicurezza
Il lavoro ottimale e sicuro con il multirilevatore è possibile solo leggendo integralmente il manuale di istruzioni e le avvertenze di sicurezza, e seguendo esattamente le indicazioni in esso contenute.
Pericolo di lesioni!
•Non utilizzare l’apparecchio in luoghi a rischio di incendio ed esplosione, ad es. nelle vicinanze di liquidi o gas infiammabili.
•Questo apparecchio non è indicato per l’uso da parte di persone (inclusi bambini) con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive
dell’esperienza e/o della conoscenza necessaria, a meno che tali persone non vengano sorvegliate da un responsabile per la sicurezza o abbiano ricevuto indicazioni sull’impiego dell’apparecchio.
•Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
•Procedere con cautela con gli aghi da supporto. Essi sono molto appuntiti e possono provocare lesioni.
Avviso riguardante i possibili danni all’apparecchio!
•Non esporre l’apparecchio alla pioggia. Non utilizzare l’apparecchio in ambiente umido o bagnato.
•Non posizionare sull’apparecchio recipienti pieni di liquidi, come ad es. vasi.
•Non posizionare sull’apparecchio possibili fonti d’incendio, come ad es. candele.
- 14 -
L’apparecchio contiene un laser di classe 2. Non dirigere mai il laser contro persone o animali. Non guardare direttamente nel laser. Il laser può provocare danni oculari.
•Non dirigere il raggio laser su materiali molto riflettenti. Pericolo derivante dalla luce riflessa!
•Non utilizzare l’apparecchio per rilevare la tensione alternata in cavi liberi o non isolati.
•Non utilizzare l’apparecchio in sostituzione del voltmetro.
Indicazioni relative a risultati di misurazione imprecisi
L’apparecchio non riconosce sempre tutti i tubi e le linee.
Le seguenti condizioni possono dare luogo a risultati imprecisi:
–pareti molto spesse
–pile scariche
–linee o tubi in profondità
–cavi schermati
–pareti spesse con tubazioni o linee sottili
–pareti rivestite di metallo
–forte umidità
•Con questo apparecchio non si possono rilevare le linee dei circuiti elettrici
–isolati dall’alimentazione della tensione di rete.
–attraversati da corrente continua.
–utilizzati per sistemi di computer o telecomunicazione.
•Con questo apparecchio non si possono rilevare tubature in plastica o simili, ma solo tubature in metallo.
Uso delle pile:
•Le pile che presentano fuoriuscita di acidi possono causare danni all’apparecchio. Se non si utilizza l’apparecchio per lungo tempo, rimuovere le pile.
•In caso di fuoriuscita di acidi dalle pile, indossare guanti protettivi e ripulire il vano pile con un panno asciutto.
•Le pile devono essere tenute lontane dalla portata dei bambini.
I bambini potrebbero mettere in bocca le pile e ingoiarle. In caso di ingestione delle pile, consultare immediatamente un medico.
- 15 -
Dati tecnici
Misurazione di distanze tramite ultrasuoni
Rilevazione di: |
linee di corrente, metallo, legno |
Classe laser: |
2 |
Potenza max. in uscita |
|
(P.max): |
< 1mW |
Lunghezza d'onda (λ): |
650 nm |
|
a norma EN60825-1:2007 |
Alimentazione di tensione: pila da 9V
Descrizione dell’apparecchio
1 Punto di misurazione
2Display
3 Commutatore per i materiali (STUD/AC WIRE/METAL)
4Tasto MODE
5 Tasto Ago di supporto
6Tasto READ
7 Tasto M (Memory)
8Livella
9 Apertura di uscita del raggio laser
0Emittente/ricevente a ultrasuoni
q Interruttore di funzione (LASER/DETECTOR/DISTANCE) w Tasto RM (Read Memory)
e Tasto Ago di supporto r Tasto +/=
t Vano pile
zTasto PUSH
Fornitura
•Detector mutifunzione
•Pila da 9 V
•Istruzioni per l’uso
Disimballaggio
Prelevare il multirilevatore di misurazione dall’imballaggio. Rimuovere tutti i fissaggi del trasporto e i materiali di imballaggio. Rimuovere la pellicola protettiva dal display 2.
- 16 -
Inserimento delle pile
1.Aprire il vano pile t sul retro del multirilevatore di misurazione.
2.Inserire la pila da 9 V sui contatti. Rispettare la polarità corretta.
3. Inserire il nastro per l’estrazione della pila sotto la pila da 9 V e premerla nel vano pile t.
Attenzione!
Assicurarsi che il cavo non resti incastrato.
Ciò provoca danni irreparabili all’apparecchio.
4.Chiudere il vano pile t. Il coperchio del vano pile deve inserirsi in modo udibile.
Misurazione di distanze
1.Spostare l’interruttore di funzione q su „DISTANCE“. Il display 2 si accende.
Per passare dall’unità di misura metrica e angloamericana o viceversa, premere e tenere premuto il tasto MODE 4. Premere quindi il tasto READ 6 e rilasciarli entrambi contemporaneamente. Rilasciando i tasti, si cambia unità di misura.
Suggerimento:
La misurazione inizia dal punto di misurazione 1!
Se la misurazione si trova al di fuori del campo di misurazione, nel display comparirà „Err“ o un numero non logico. Il campo di misurazione è compreso fra 0,6 m (2’) e 16 m (53’).
2.Tenere l’apparecchio orizzontale davanti alla parete da cui si vuole misurare la distanza. L’emittente/ricevente a ultrasuoni 0 deve trovarsi ad angolo retto rispetto alla parete. Utilizzare a tale scopo la livella a bolla d’acqua: la bolla nella livella 8 deve trovarsi fra i trattini di marcatura (v. ill. 1).
3.Premere il tasto READ 6. Nel display 2 compare la distanza misurata. Se si tiene premuto il tasto READ 6 e si sposta lentamente l’apparecchio sulla superficie da misurare, l’apparecchio misura le distanze in modo continuato. Esse vengono visualizzate sul display 2.
- 17 -