Powerfix Z31697B User Manual [en, pl, cs, de]

4.3 (4)

Multi-Function Detector

Multi-Function Detector

Operation  and Safety Notes

Wielofunkcyjny detektor

 Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa

Multifunkciós detektor

Kezelési  és biztonsági utalások

Multifunkcijski detektor

Navodila  za upravljanje in varnostna opozorila

Multifunkční detektor

Pokyny  pro obsluhu a bezpečnostní pokyny

Multifunkčný detektor

Pokyny  pre obsluhu a bezpečnostné pokyny

Multifunktionsdetektor

Bedienungs - und Sicherheitshinweise

IAN 91218

GB

Operation and Safety Notes

Page

5

 

 

 

 

PL

Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa

Strona

15

 

 

 

 

HU

Kezelési és biztonsági utalások

Oldal

26

 

 

 

 

SI

Navodila za upravljanje in varnostna opozorila

Stran

36

CZ

Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny

Strana 47

 

 

 

 

SK

Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny

Strana

57

 

 

 

 

DE / AT / CH

Bedienungsund Sicherheitshinweise

Seite

67

 

1

 

2

5

 

4

3

 

6

 

3

Powerfix Z31697B User Manual

A

7

8

 

9

 

 

 

 

 

 

 

 

10

 

14

13

12

11

B

STUD

 

 

METAL

 

 

 

 

 

DEEP

 

 

AC

C

 

 

 

 

4

Intended use...................................

Page

6

Parts description..........................

Page

6

Technical Data................................

Page

6

Scope of delivery........................

Page

7

General safety

 

 

instructions.......................................

Page

7

Safety Instructions

 

 

for Batteries.....................................

Page

8

Before using

 

 

Inserting / changing the battery............

Page

9

Switching on and off / 

 

 

Automatic shut-down.............................

Page 10

Start-up................................................

Page 10

Tips on measurement..............

Page 11

Cleaning and Care......................

Page 12

Disposal...............................................

Page 12

Warranty...........................................

Page 13

GB 5

Multi-Function Detector

Intended use

This multi-purpose detector is designed for locating metal or wooden beams, metal objects, voids and electrical lines. This device is solely intended for private use.

Parts description

1Measuring head

2Display

3Selection button (►)

4ON / OFF button

5PUSH button („Measure“)

6Battery compartment

7Voltage sign ()

8Intensity display ()

9Battery symbol () 10 Selection arrow (▼)

11 AC voltage search (AC)

12 Void search (DEEP)

13 Metal search (METAL)

14 Beam search (STUD)

Technical Data

Operating voltage:

9 V 

 

, max. 1 mW

 

Battery type:

6LR61 (9 V block)

Detector depths:

 

 

 

Beam (STUD):

max. 19 mm ± 3 mm

Metal (METAL):

max. 30 mm ± 13 mm

6 GB

 

 

Voids (DEEP):

max. 38 mm ± 5 mm

AC voltage (AC):

max. 50 mm (only with

 

lines which carry

 

230 V~ 50 Hz)

Scope of delivery

1 Multi-Function Detector

1 9 V block battery

1 Set of operating instructions

General safety instructions

Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use! When passing this product on to others, please also include all the documents!

Check the product for damage before use! Never use a damaged product!

Do not expose the device to moisture! This may damage it.

This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.

GB 7

Safety Instructions for Batteries

DANGER TO LIFE! Batteries are not intended for children. If accidentally swallowed seek immediate medical attention!

CAUTION! EXPLOSION HAZARD! Never recharge nonrechargeable batteries, do not

short-circuit and / or open batteries!

Never throw batteries into fire or water! Do not subject batteries to any mechanical load!

Risk of battery leakage

In the event of a battery leak, immediately remove it from the device to prevent damage!

Avoid contact with the skin, eyes and mucous membranes! In the event of contact with battery acid, thoroughly flush the affected area with plenty of clean water and seek immediate medical attention!

Only use the same type of batteries! Do not mix used and new batteries!

Avoid extreme environmental conditions and temperatures, which could affect batteries, e.g. above radiators / in direct sunlight. Remove the batteries from the device if they have not been used for a long period!

Risk of equipment damage

Only use the specified battery type!

When inserting the battery, ensure that it is inserted the right way round! This is shown in the battery compartment.

If necessary, clean the battery and device contacts before inserting the battery!

8 GB

Remove dead batteries from the device immediately!

Before using

Before initial use, remove the protective film from the device display 2 and insert the enclosed battery.

Inserting / changing the battery

If the battery symbol 9 appears in the display, the inserted battery is almost drained and must be replaced. Empty batteries can falsify the measured result.

To insert the battery proceed as follows:

Open the battery compartment cover on the back of the device. You can remove the used battery more easily with the aid of the material strip, which is inside the battery compartment 6 . Just pull on the material strip.

Remove the used battery.

Plug the contacts of the 9 V block battery on the contacts of the profiled plug. Make sure you fit the batteries the right way round. This is specified by the profiled shape of the contacts. Also ensure without fail that the material strip is underneath the battery.

Insert the battery in the battery compartment and close the cover again, so that it audibly latches into place.

GB 9

Switching on and off / 

Automatic shut-down

Briefly press the ON/OFF button 4 to switch the device on or off.

Note: If you do not press any button for one minute after the device has been switched on, the device automatically switches off.

Start-up

Briefly press the ON/OFF button 4 to switch the device on (Fig. A). A selection of menu points appears at the bottom of the display 2 :

(Fig. A)

The selection arrow (▼) 10 is over the menu point for Beam search (STUD) 14 , when the device is switched on. Bring the selection arrow over the desired menu point by repeatedly pressing the selection button (►) 3 . The meaning of the individual menu points are: ; Wooden beam search

: Metal search

: Void search

: Power line search

Guide the detector over a location on the surface to be examined, where you know that there is no object, which you are looking for. Then press the PUSH button 5 and keep it pressed down. Guide the detector, with the underside flat, over the surface to be examined. It is possible that during this some short signal tones may sound. These are however without any meaning, so long as no intensity

10 GB

display 8 appears in the device display (Fig. B).

If there is an object, for which the search is activated, in the vicinity of the detector, several bars appear at first on the intensity display. As proximity to the search object increases, the number of bars increases on the intensity display (Fig. C).

If the detector is exactly over the search object, a continuous signal tone sounds.

In the case of a search for a power line, the voltage sign () 7 also appears in addition to the intensity display.

Tips on measurement

Incorrect measurements can occur depending on the nature of the examined wall. Check therefore before every measurement the position of a known wooden or metal beam, of a known void or a known power line. If these are not detected by the device, the substrate is not suitable for a search with this device. Please note that power lines can also be located as metal or as beams. Always use the additional voltage search, so that you can exclude any incorrect interpretations.

Please note that metal beams are also detected in the Beam search „STUD“ function. If you find a beam and you want to be sure that it is not a metal beam (or for example a water pipe), use the additional Metal search „METAL“. Depending on the wall thickness and material, it is possible that the detector may signal a finding, before it is over the material. In this case mark the start and end of the signalled

GB 11

area at the indentation of the measuring head. The middle of the sought object lies in the middle between the two markings. Please note that metal objects are located more readily the easier they can be magnetized. This means that iron is detected at a significantly greater distance than copper for example.

Please note that power lines can only be detected as such, if they are carrying voltage. Light switches must always therefore be switched on, so that the conductor is carrying voltage. All the fuses must similarly be inserted or switched on.

Please note that only voltages of 230 V~ 50 Hz are detected.

Cleaning and Care

The device should only be cleaned on the outside with a soft dry cloth.

Disposal

The packaging is made of environmentally friendly materials, which may be disposed of through your local recycling facilities.

Contact your local or municipal authority for information on how to dispose of the device at the end of its operational life.

12 GB

Pb

Never dispose of batteries in your household waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste regulations. The chemical symbols of the heavy metals are: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. Therefore dispose of used batteries through your municipal collection site.

Warranty

The device has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product.

Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below.

The warranty for this device is 3 years from the date of purchase. Should this device show any fault in materials or manufacture within three years from the date of purchase, we will repair or replace it - at our choice - free of charge to you. The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase. This warranty becomes void if the device has been damaged or improperly used or maintained.

GB 13

The warranty applies to faults in material or manufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts.

EMC

14 GB

 

 

Zastosowanie zgodne z

 

przeznaczeniem........................

Strona 16

Opis części......................................

Strona 16

Dane techniczne........................

Strona 16

Zakres dostawy........................

Strona 17

Ogólne wskazówki

 

dot. bezpieczeństwa.............

Strona 17

Wskazówki dot.

 

bezpieczeństwa –

 

baterie...............................................

Strona 18

Przed uruchomieniem

 

Wkładanie / wymiana baterii............

Strona 19

Włączanie / wyłączanie / 

 

wyłączanie automatyczne.................

Strona 20

Uruchomienie..............................

Strona 21

Wskazówki dotyczące

 

pomiarów.......................................

Strona 22

Czyszczenie i

 

pielęgnacja....................................

Strona 23

Utylizacja........................................

Strona 23

Gwarancja.....................................

Strona 24

PL 15

Wielofunkcyjny detektor

Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem

Niniejszy wielofunkcyjny detektor jest przeznaczony do wykrywania metalowych lub drewnianych elementów nośnych, przedmiotów metalowych, pustek powietrznych oraz przewodów elektrycznych. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku prywatnego.

Opis części

1Głowica pomiarowa

2Wyświetlacz

3Przycisk wyboru (►)

4Przycisk ON- / OFF (WŁĄCZ/ WYŁĄCZ)

5Przycisk PUSH („Pomiar”)

6Komora na baterie

7Symbol napięcia ()

8Wskaźnik intensywności ()

9Symbol baterii ()

10Strzałka wyboru (▼)

11Szukanie napięcia przemiennego (AC)

12Szukanie pustek powietrznych (DEEP)

13Szukanie metali (METAL)

14Szukanie elementów nośnych (STUD)

Dane techniczne

Napięcie robocze:

9 V 

 

, maks. 1 mW

 

Typ baterii:

6LR61

 

(bateria blokowa 9 V)

16 PL

maks. 38 mm ± 5 mm
maks. 50 mm (dotyczy wyłącznie przewodów o parametrach znamionowych 230 V~/50 Hz)

Głębokość detekcji:

Elementy nośne (STUD): maks. 19 mm ± 3 mm Metal (METAL): maks. 30 mm ± 13 mm Pustki powietrzne

(DEEP):

Napięcie przemienne (AC):

Zakres dostawy

1 wielofunkcyjny detektor

1 bateria blokowa 9  V

1 instrukcja obsługi

Ogólne wskazówki dot. bezpieczeństwa

Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się z wszystkimi wskazówkami dotyczącymi jego obsługi oraz bezpieczeństwa! W przypadku przekazania produktu innej osobie należy dołączyć do niego całą jego dokumentację!

Przed użyciem należy skontrolować produkt pod kątem uszkodzeń! Nie należy uruchamiać uszkodzonego produktu!

Nie należy narażać urządzenia na działanie wilgoci! W przeciwnym wypadku istnieje ryzyko jego uszkodzenia.

Niniejsze urządzenie może być używane przez dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi zdolnościami fizycznymi,

PL 17

sensorycznymi lub mentalnymi lub brakiem doświadczenia i/lub wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zostały pouczone w kwestii bezpiecznego użycia urządzenia i rozumieją wynikające z niego zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja przez użytkownika nie mogą być bez nadzoru przeprowadzane przez dzieci.

Wskazówki dot. bezpieczeństwa – baterie

ISTNIEJE ZAGROŻENIE ŻYCIA! Baterie nie powinny dostać się w ręce dzieci. W przypadku połknięcia należy natychmiast udać się do lekarza!

OSTROŻNIE! ISTNIEJE NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU! Nie należy nigdy

ponownie ładować baterii, które nie są do tego przeznaczone, nie powodować ich zwarcia ani ich nie otwierać.

Nigdy nie należy wrzucać baterii do ognia lub wody!

Nigdy nie należy poddawać baterii obciążeniom mechanicznym!

Niebezpieczeństwo wylania się elektrolitu z baterii

W przypadku wylania się elektrolitu z baterii należy natychmiast usunąć je z urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń!

Unikać kontaktu ze skórą, oczami i błonami śluzowymi! Miejsce, które zetknęło się kwasem akumulatorowym, należy natychmiast

18 PL

opłukać czystą wodą, po czym niezwłocznie udać się do lekarza!

Używać wyłącznie baterii tego samego typu! Nie używać jednocześnie starych i nowych baterii!

Należy unikać poddawania baterii oddziaływaniu ekstremalnych warunków i temperatur, np. rozgrzanych kaloryferów/ bezpośredniego działania promieni słonecznych.

W przypadku nieużywania baterii przez dłuższy czas należy wyjąć je z urządzenia!

Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia

Używać wyłącznie baterii zalecanego typu!

Podczas wkładania należy zwrócić uwagę na prawidłową biegunowość! Jest ona pokazana w komorze na baterie.

W razie potrzeby przed włożeniem baterii należy oczyścić jej styki i elementy stykowe urządzenia!

Zużyte baterie należy niezwłocznie wyjąć z urządzenia!

Przed uruchomieniem

Przed uruchomieniem należy usunąć folię ochronną z ekranu wyświetlacza 2 urządzenia oraz włożyć baterię wchodzącą w zakres dostawy.

Wkładanie/wymiana baterii

Pojawienie się symbolu baterii 9 na ekranie wyświetlacza oznacza, że bateria jest

PL 19

wyczerpana i konieczna jest jej wymiana. Zastosowanie wyczerpanych baterii może spowodować zafałszowanie wyników pomiarów.

W celu założenia baterii należy:

Otworzyć pokrywę komory na baterie znajdującej się na tylnej ściance urządzenia. Pasek materiału znajdujący się wewnątrz komory na baterie 6 ułatwia wyjmowanie zużytych baterii. W tym celu wystarczy pociągnąć za pasek materiału.

W razie potrzeby wyjąć zużytą baterię.

Połączyć styki baterii blokowej 9 V z odpowiednimi stykami profilowanego złącza wtykowego. Wykonując tę czynność, należy zwrócić uwagę na prawidłową biegunowość. Zapewnia ją profilowany kształt styków. Należy również koniecznie upewnić się, że pod baterią znajduje się pasek materiału. Włożyć baterię do komory na baterie, po czym zamknąć z powrotem pokrywę w taki sposób, aby zatrzasnęła się w słyszalny sposób.

Włączanie / wyłączanie / wyłączanie automatyczne

Aby włączyć lub wyłączyć urządzenie, należy krótko nacisnąć przycisk ON/ OFF 4 . Wskazówka: Jeśli w ciągu jednej minuty po włączeniu urządzenia nie zostanie naciśnięty żaden przycisk, urządzenie wyłączy się automatycznie.

20 PL

Uruchomienie

Nacisnąć krótko przycisk ON / OFF 4 , aby włączyć urządzenie (rys. A). W dolnej części ekranu wyświetlacza 2 pojawi się menu zawierające opcje wyboru:

(rys. A)

Strzałka wyboru (▼) 10 po włączeniu znajduje się ponad opcją szukania elementów nośnych (STUD) 14 menu. Jeśli zachodzi taka potrzeba, można ustawić strzałkę wyboru nad żądaną opcją menu, naciskając wielokrotnie przycisk wyboru (►) 3 . Znaczenie poszczególnych opcji menu to:

: Szukanie drewnianych elementów nośnych

: Szukanie metali

: Szukanie pustek powietrznych

: Szukanie przewodów elektrycznych Wprowadzić detektor na przeszukiwaną powierzchnię w miejsce, o którym wiadomo, że nie znajduje się w nim żaden z szukanych przedmiotów. Następnie wcisnąć i przytrzymać przycisk PUSH 5 . Przesunąć detektor nad przeszukiwaną powierzchnią, skierowawszy go uprzednio ku niej dolną częścią. Może wówczas rozlegnąć się kilka krótkich sygnałów dźwiękowych. Dopóki na ekranie wyświetlacza nie pojawi się wskaźnik intensywności 8 , nie mają one znaczenia (rys. B). Jeśli w pobliżu detektora znajdzie się przedmiot, funkcja szukania którego jest uaktywniona, początkowo pojawi się na zewnątrz kilka pasków wskaźnika intensywności. W miarę zmniejszania odległości od szukanego przedmiotu liczba pasków wskaźnika intensywności zwiększa się (rys. C).

PL 21

Gdy detektor znajdzie się bezpośrednio nad szukanym przedmiotem, rozlegnie się ciągły sygnał dźwiękowy.

W przypadku szukania przewodu elektrycznego prócz wskaźnika intensywności pojawia się również symbol napięcia () 7 .

Wskazówki dotyczące pomiarów

W zależności od stanu przeszukiwanej ściany może dojść do przekłamania pomiarów. Dlatego też przed rozpoczęciem każdego pomiaru należy sprawdzić położenie znanego drewnianego lub metalowego elementu nośnego, znanej pustki powietrznej bądź znanego przewodu elektrycznego. Jeśli urządzenie nie wykryje tych przedmiotów, dane podłoże nie nadaje się do przeszukiwania za pomocą niniejszego urządzenia.

Należy zwrócić uwagę na fakt, że przewody elektryczne mogą być również wykrywane jako metal bądź elementy nośne. Aby móc wyeliminować możliwość błędnej interpretacji, należy zastosować dodatkowo wskaźnik napięcia.

Należy zwrócić uwagę na fakt, że funkcja szukania elementów nośnych „STUD“ umożliwia również wykrywanie metalowych elementów tego rodzaju. Chcąc się upewnić, że odszukany element nośny nie jest elementem metalowym (lub przykładowo przewodem wodociągowym), należy zastosować dodatkowo funkcję szukania metali „METAL”.

W zależności od grubości ściany i materiału detektor może sygnalizować znalezienie

22 PL

przedmiotu, zanim znajdzie się bezpośrednio nad danym materiałem. W takim przypadku należy zaznaczyć początek i koniec obszaru objętego sygnalizacją na głowicy pomiarowej za pomocą karbów. Środek odszukanego przedmiotu znajduje się wówczas w punkcie środkowym pomiędzy oboma zaznaczeniami. Należy zwrócić uwagę na fakt, że słabiej namagnesowane przedmioty metalowe są łatwiejsze do wykrycia. Z tego powodu żelazo można wykryć ze znacznie większej odległości niż na przykład miedź.

Należy zwrócić uwagę na fakt, że przewody elektryczne można wykrywać jako takie tylko wtedy, gdy znajdują się pod napięciem. Dlatego też celem przyłożenia napięcia do szukanego przewodu należy zawsze włączyć wyłącznik oświetlenia. Istnieje również konieczność wkręcenia bądź włączenia wszelkich bezpieczników.

Należy zwrócić uwagę na fakt, że wykrywane jest wyłącznie napięcie 230 V~/50 Hz,

Czyszczenie i pielęgnacja

Należy czyścić wyłącznie zewnętrzne powierzchnie urządzenia za pomocą miękkiej i suchej szmatki.

Utylizacja

Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można przekazać do utylizacji w lo-

PL 23

Pb

kalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych.

Informacji na temat możliwości utylizacji zużytego urządzenia można zasięgnąć we właściwym urzędzie gminy lub miasta.

Baterii nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi. Mogą one zawierać szkodliwe metale ciężkie i należy je traktować jako odpady specjalne. Symbole chemiczne metali ciężkich są następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów. Dlatego też zużyte baterie należy przekazywać do komunalnych punktów gromadzenia odpadów.

Gwarancja

Urządzenie wyprodukowano według wysokich standardów jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką. W przypadku wad produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa. Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.

Szanowny kliencie, uzyskują Państwo na niniejsze urządzenie 3 lata gwarancji od daty zakupu. Gwarancja wygasa w razie zawinionego przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewłaściwego użycia lub konserwacji.

W przypadku wystąpienia w ciągu trzech lat od daty zakupu wad materiałowych lub fabrycznych, dokonujemy – według własnej oceny – bezpłatnej naprawy lub wymiany urządzenia.

24 PL

Loading...
+ 53 hidden pages