MOUSTIQUAIRE DE FENÊTRE
MOUSTIQUAIRE DE |
ALUMINIUM |
FENÊTRE |
HORRAAM |
Instructions de montage et |
Montageen veiligheidsinstructies |
consignes de sécurité |
|
ALU-INSEKTEN- |
ALUMINIUM WINDOW |
SCHUTZ-FENSTER |
INSECT SCREEN |
Montageund Sicherheitshinweise |
Assembly and safety advice |
IAN 85040
FR/BE
7
F2
B
C2
8 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
B |
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
D |
|
||||
|
|
|
C1 |
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
G |
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
F1 |
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
B |
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
FR/BE
risque d’étou ement par le matériel d’emballage et un danger de mort par strangulation. Les enfants sous-estiment souvent les dangers. Toujours tenir l´appareil à l´écart des enfants. Ce produit n’est pas un jouet.
ATTENTION ! RISQUE DE BLESSURE ! Vérifier que toutes les pièces sont en parfait état et correctement montées. Risque de blessures en cas de montage incorrect. Les pièces endommagées peuvent a ecter la sécurité et le fonctionnement.
AVERTISSEMENT ! DANGER DE MORT ! Ne pas se pencher excessivement par la fenêtre lors du montage, du démontage ou du nettoyage.
Montage
Assurez-vous avant le montage que votre fenêtre est adaptée à ce produit. Assurez-vous également que le cadre de la fenêtre ne dépasse pas les dimensions maximales.
ATTENTION ! RISQUE DE BLESSURE ! Il vous faut pour le montage une scie, un cutter à moquette et une perceuse (pour le montage extérieur uniquement). Consultez obligatoirement les modes d’emploi des outils nécessaires.
Étape 1
Commencez par mesure la hauteur (H) et la largeur (B) du cadre de la fenêtre (dimensions intérieures) (voir ill. 1).
Étape 2
Déduisez de la hauteur mesurée (H) 1,2 cm et de la largeur mesurée (B) 3,3 cm, et raccourcissez les profilés aluminium C1
FR/BE
Fabricant / service
Smartmaxx GmbH
Inselstraße 27
D-04103 Leipzig
Assistance#: +49 (0) 341 99 99 43 79
E-mail#: o ce@smartmaxx.info
IAN 85040
Veuillez conserver le ticket de caisse et le numéro de référence de l’article (par ex. IAN 12345) au titre de preuves d’achat pour toute demande.
Il vous faut · U hebt nodig · Sie benötigen · You need:
Sommaire · Inhoud · Inhalt · Contents:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1x |
B |
|
|
|
|
|
4x |
A |
|
|
|
|
2x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2x |
|
|
2x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
C1 |
C2 |
D |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2x |
E1 |
2x |
E2 |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1x |
G |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
F1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2x |
H1 |
|
|
|
|
|
4x |
|
|
|
|
|
|
2x |
|
|
|
|
|
|
|
|
I |
|||||
|
|
|
F2 |
|
|
2x |
H2 |
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
9
a |
b |
cd
FR/BE
et C2 aux dimensions calculées (voir ill. 2). Limez les arêtes de coupe pour en éliminer les ébarbures.
Étape 3
Pliez les équerres d’accrochage universelles en acier avec une pince plate. Mesurez pour cela la profondeur de cadre X (voir ill. 3). Ajoutez à la profondeur mesurée 1 mm et reportez la dimension sur l‘équerre universelle (voir ill. 3). Pliez l‘équerre aussi près que possible sur la pince plate et si possible à un angle à 90° comme sur l‘illustration 3.
Étape 4
Coupez 2 fois à la mesure h + 40 mm et 2 fois à la mesure b + 7 mm le joint à brosse G , et insérez les brosses G dans
les rainures prévues à cet e et des profilés C1C2 (voir ill. 4/a).
Étape 5
Placez les équerres universelles E1 et E2 comme sur l‘illustration 4/b dans l‘équerre A .
Avis : veillez à mettre les équerres d’accrochage universelles en acier E1 à côtés longs dans les équerres supérieures A .
Étape 6
Reliez les profilés aluminium C1 et C2 à l’aide d’équerres A (voir ill. 5). Veillez à ce que les profilés aluminium C1 et C2
soient positionnés correctement. Poussez le joint à brosse G dans les équerres A .
Conseil : Le cas échéant, utilisez un marteau en caoutchouc pour enfoncer les équerres A .
FR/BE
Aluminium horraam
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd! Met uw aankoop hebt u
voor een hoogwaardig product gekozen. Maak u voor de montage vertrouwd met het product. Lees hiervoor aandachtig de volgende montagehandleiding en de
veiligheidsvoorschriften. Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor het aangegeven gebruiksdoeleinde. Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Als u het product aan derden overhandigt, dient u ook alle documenten te overhandigen.
Correct gebruik
Dit artikel is bedoeld als bescherming tegen insecten, zoals vliegen, in privé-vertrekken. Een ander gebruik als eerder beschreven of een verandering van het product is niet toegestaan en kan tot letsel en / of beschadiging van het product voeren. De fabrikant is niet aansprakelijk voor uit niet correct gebruik voortvloeiende schade. Het product is niet bestemd voor commerciële doeleinden.
Beschrijving van de onderdelen
Technische gegevens
Max. afmetingen van het raam: 130 x 150 cm
FR/BE |
NL/BE |
1 |
|
|
|
|
H |
|
B |
|
2 |
|
|
mm |
|
|
–12 |
|
C1 |
H |
|
|
|
|
mm |
|
|
33 |
|
– |
|
|
B |
|
|
|
C2 |
10 |
|
H1 |
|
|
|
|
I |
|
|
|
H2 |
11 |
|
|
|
|
FR/BE |
Étape 7 |
|
|
Raccourcissez 2 baguettes à encliqueter F1 à la mesure du |
||
profilé aluminium C1 H - 12 mm (voir ill 6). |
Étape 8
Accourcissez à la mesure correspondante les deux autres baguettes à encliqueter F2 à la dimension B - 20 mm (voir ill. 6).
Étape 9
Posez le tissé en fibres de verre B sur le cadre et fixez-le aux profilés aluminium F2 à l’aide des baguettes à encliqueter C2 (voir il. 7).
Étape 10
Mettez les poignées D en place conformément à l’illustration 8 au milieu des profilés aluminium C1 , et fixez le tissé en fibres de verre B et le poignées D à l’aide des baguettes encliqueter F1 aux profilés en aluminium C1 .
Remarque : lissez toujours le tissu de fibre de verre B lorsque vous le montez dans le cadre afin qu‘il ne forme aucun pli.
Étape 11
Coupez au cutter à moquette le tissé en fibres de verre B dépassant (voir ill. 8).
Étape 12
Mettez en place la fenêtre moustiquaire (voir ill. 9).
FR/BE
Omvang van de levering
Opmerking: let bij het uitpakken op dat u niet abusievelijk montagemateriaal weggooit. Controleer de levering direct na het uitpakken op volledigheid en op de optimale staat van het product en alle onderdelen. Monteer het product in geen geval als de levering niet compleet is.
A 4 hoekverbinders
B 1 horgaas
C1 2 aluminium profielen, 1445 mm
C2 2 aluminium profielen, 1245 mm
D 2 greeplussen
E1 2 edelstalen universele bevestigingshaken met lang been
E2 2 edelstalen universele bevestigingshaken met kort been
F1 2 kliklijsten, 1450 mm
F2 2 kliklijsten, 1250 mm
G 1 borstelafdichting
H1 2 bevestigingshaken voor buiten met lang been
H2 2 bevestigingshaken voor buiten met kort been
I4 schroeven met ronde kop
1 montagehandleiding
Veiligheidsinstructies
LEVENSGE-
VAAR EN GEVAAR VOOR ONGEVALLEN VOOR KLEUTERS EN KINDEREN! Laat
kinderen nooit zonder toezicht hanteren met verpakkingsmateriaal en het product. Er bestaat gevaar voor verstikking door verpakkingsmateriaal en levensgevaar door
NL/BE
3
X
90°
X +1mm
4 |
|
a |
|
|
b |
|
|
|
|
|
|
A |
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
G |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
E1
E2
Moustiquaire de fenêtre
Introduction
Félicitations ! Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Familiarisez-vous avec le produit avant de procéder au montage. Pour cela, lisez
attentivement la notice de montage suivante et les indications de sécurité. Utilisez ce produit uniquement conformément aux instructions et dans les domaines d’application spécifiés. Veuillez conserver soigneusement cette notice. Lorsque vous prêtez le produit, remettez également tous les documents.
Utilisation conforme
Ce produit est prévu comme particulièrement contre les insectes tels que les mouches dans l’habitat privé. Une autre utilisation que celle décrite ci-dessus ou une modification du produit n’est pas permise et peut mener à des blessures et / ou à un endommagement du produit. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dégâts résultant d‘une utilisation non conforme. Le produit n’est pas destiné à une utilisation professionnelle.
Descriptif des pièces
Caractéristiques techniques
Dimensions max. de la fenêtre : 130 x 150 cm
FR/BE
Possibilités supplémentaires de montage : montage extérieur
Montage sur le cadre de la fenêtre
Suivez les étapes de travail 1 à 2 du chapitre « Montage intérieur » puis les étapes 4 et 6 à 12 du même chapitre. Placez l‘équerre H1 en haut et l‘équerre H2 en bas sur le cadre. Tenez le cadre comportant les équerres d’accrochage H1 et H2 de l’extérieur contre la fenêtre et marquez les trous (voir ill. 10). Faites-vous aider le cas échéant par une deuxième personne. Percez les trous et montez les équerres H1 et H2 au moyen des vis I sur le mur extérieur (voir ill. 10). Mettez en place la fenêtre moustiquaire (voir ill. 11).
Montage sur l’intrados
Procurez-vous des chevilles correspondant au support (bois, béton, maçonnerie etc.). Réalisez la moustiquaire comme au chapitre „Montage sur le cadre de la fenêtre“, adaptez cependant les dimensions à votre intrados. Montez l‘équerre H1 et H2 sur l‘intrados et accrochez la moustiquaire.
Nettoyage et entretien
N’utiliser en aucun cas un produit nettoyant corrosif ou abrasif.
jNettoyer la grille en fibre de verre et le cadre avec un chi on ne peluchant pas et légèrement humide.
FR/BE
strangulatie. Kinderen onderschatten vaak de gevaren. Houd kinderen altijd uit de buurt van het product. Het product is geen speelgoed.
VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR LETSEL! Zorg ervoor dat alle onderdelen intact en deskundig gemonteerd zijn. Bij ondeskundige montage bestaat gevaar voor letsel. Beschadigde onderdelen kunnen de veiligheid en de werking beïnvloeden.
WAARSCHUWING! LEVENSGEVAAR! Leun bij de montage, demontage of reiniging niet te ver uit het raam.
Montage
Controleer voor de montage of uw raam geschikt is voor dit product. Controleer eveneens, dat uw raamkozijn de maximale afmetingen niet overschrijdt.
VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR LETSEL! Voor de montage hebt u een zaag, een tapijtmes en een boormachine nodig (alleen voor de buitenmontage). Raadpleeg per sé de gebruiksaanwijzingen van het benodigde gereedschap.
Stap 1
Meet eerst de hoogte (H) en de breedte (B) van het raamkozijn (binnenmaat) (zie afb. 1).
Stap 2
Trek vervolgens van de vastgestelde hoogte (H) 1,2 cm en van de vastgestelde breedte (B) 3,3 cm af en kort de aluminium profielen C1 en C2 op de berekende afmetingen (zie afb. 2). Ontbraam de zaagranden met behulp van een vijl.
NL/BE
5 |
A |
C2 |
G |
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
C1 |
|
|
|
|
G |
|
|
|
|
|
|
6 |
|
|
|
|
|
|
–12 |
mm |
|
|
F1 |
|
|
|
|
|
|
|||
H |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
20 |
mm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
– |
|
F2 |
|
|
|
|
B |
|
|
Contenu de la livraison
Remarque : Lorsque vous sortez le produit de l’emballage, veillez à ne pas jeter par inadvertance du matériel de montage. Immédiatement après le déballage, veuillez contrôler que la fourniture est au complet et que le produit et toutes les pièces se trouvent en parfait état. Il ne faut en aucun cas assembler le produit si la fourniture n‘est pas au complet.
A |
4 |
équerres |
B |
1 tissé en fibres de verre |
|
C1 |
2 profilés en aluminium, 1445#mm |
|
C2 |
2 profilés en aluminium, 1245#mm |
|
D |
2 poignées |
|
E1 |
2 |
équerres d’accrochage universelles en acier à côté long |
E2 |
2 |
équerres d’accrochage universelles en acier à côté court |
F1 |
2 baguettes à encliqueter 1450 mm |
|
F2 |
2 baguettes à encliqueter 1250 mm |
|
|
1 joint à brosse |
|
G |
||
H1 |
2 |
équerres d’accrochage extérieur en acier à côté long |
|
2 |
équerres d’accrochage extérieur en acier à côté court |
H2 |
I4 vis à tête ronde
1 notice de montage
Consignes de sécurité
DANGER DE
MORT ET RISQUE DE BLESSURE POUR LES ENFANTS ET LES ENFANTS EN BAS ÂGE(! Ne laissez jamais les enfants manipuler sans sur-
veillance le matériel d‘emballage et le produit. Il existe un FR/BE
jDémonter régulièrement la grille moustiquaire de la fenêtre pour la nettoyer à fond.
jUtiliser si nécessaire un produit nettoyant non agressif.
Mise au rebut
L’emballage et le matériel d’emballage se composent exclusivement de matières recyclables. Éliminez-les dans les collecteurs de recyclage locaux.
Les possibilités de recyclage des produits usés sont à demander auprès de votre municipalité.
Déclaration de conformité
Cet article est conforme aux exigences des directives européennes et nationales applicables. Le marquage CE en est l’indicateur. Les déclarations correspondantes sont disponibles auprès du fabricant.
Vidéo de montage
www.smartmaxx.info
FR/BE
Stap 3
Buig de edelstalen universele bevestigingshaken met behulp van een platbektang. Meet hiervoor de diepte van het kozijn X (zie afb. 3). Tel bij de gemeten diepte 1 mm op en neem dit maat voor de universele bevestigingshaken (zie afb. 3). Buig vervolgens de bevestigingshaak zo dicht mogelijk met de platbektang en in een hoek van 90° naar boven zoals te zien is op afb. 3.
Stap 4
Kort de borstelafdichting G 2 x op de maat H#+ #40 mm en
2 x op B#+#7 mm en schuif de borstelafdichting G in de hiervoor bestemde groeven van de profielen C1C2 (zie afb. 4 / a).
Stap 5
Monteer de universele edelstalen bevestigingshaken E1 en E2 conform afbeelding 4 / b in de hoekverbinders A . Opmerking: let erop, dat u de universele edelstalen bevestigingshaken E1 met de lange benen in de bovenste hoekverbinders A plaatst.
Stap 6
Verbind de aluminium profielen C1 en C2 met de hoekverbinders A (zie afb. 5). Let op de juiste positie van de aluminium profielen C1 en C2. Schuif bij het in elkaar steken de borstelafdichting G eveneens in de hoekverbinders A .
Tip: Gebruik indien nodig een rubberen hamer voor het vastkloppen van de hoekverbinders A .
NL/BE