MIELE DGC 6805 User Manual [fr]

0 (0)
MIELE DGC 6805 User Manual

Downloaded

from

www Mode d'emploi et notice de montage. vandenborre . be

Four à vapeur combiné

DGC 6805

Avant d'installer et d'utiliser l'appareil pour

fr - BE

la première fois, lisez impérativement ce

 

mode d'emploi.Vous veillerez ainsi à votre

 

sécurité et éviterez tout dommage à l'appareil.

 

 

M.-Nr. 09 587 700

Table des matières

Downloaded

 

 

 

 

 

Consignes de sécurité et mises en garde

from

7

 

. . . . . . . . . . .www. . . . . . .

 

Votre contribution à la protection de l'environnement

17

 

Description de l'appareil

.

18

 

. . . . . . . . . . . . . . . . . .

 

Vue de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . .

18

 

Accessoires fournis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . .

20

 

 

vandenborre

 

 

 

.

Fonctionnement de l'appareil

 

22

be

. . . . . . . . . . . . . . . . . .

 

Panneau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . .

22

 

Touches sensitives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . .

22

 

Écran tactile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . .

23

 

Panneau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . .

25

 

Réservoir d'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . .

25

 

Filtre à graisses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . .

25

 

Thermosonde. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . .

25

 

Température / température à cœur . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . .

25

 

Temps de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . .

26

 

Taux d'humidité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . .

26

 

Bruits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . .

27

 

Phase de chauffage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . .

27

 

Réduction de vapeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . .

27

 

Maintien au chaud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . .

28

 

Éclairage de l'enceinte de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . .

28

 

Première mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . .

29

 

Réglages de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . .

29

 

Premier nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . .

31

 

Réglage de la dureté de l'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . .

31

 

Adaptation de la température d'ébullition . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . .

32

 

Préchauffage de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . .

32

 

Modes de fonctionnement / menus . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . .

33

 

Principe de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . .

36

 

Sélection du mode de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . .

36

 

Réglage de la température / température à cœur. . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . .

36

 

Réglage de la durée de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . .

36

 

Réglage du taux d'humidité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . .

36

 

Une fois le temps de cuisson réglé écoulé : . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . .

37

 

Rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . .

37

 

Après l'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . .

37

 

Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . .

38

 

2

 

Downloaded

 

 

 

 

 

Table des matières

 

 

Pendant le fonctionnement

from

 

38

 

. . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . .

 

Interruption du fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . .www. . . . . . .

38

 

Modification des réglages

38

 

. . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . .

 

Décongélation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . .

vandenborre. . 40

Enregistrement d'un programme . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . .

. .

39

 

Cuisson à la vapeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . .

. .

40

 

 

 

 

 

 

.

Réchauffage

 

 

40

be

. . . . . . . . . . . . . . . . . .

. .

 

Cuisson combinée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . .

. .

41

 

Chaleur tournante Plus / Chaleur sole-voûte / Chaleur voûte / Chaleur sole / Gril /

 

Turbogril / Cuisson intensive / Gâteaux spéciaux . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . .

. .

43

 

Programmes personnalisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . .

. .

44

 

Création d'un programme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . .

. .

44

 

Modification d'un programme. . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . .

. .

45

 

Suppression d'un programme . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . .

. .

45

 

Fonctions additionnelles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . .

. .

46

 

Heure de départ / Fin. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . .

. .

46

 

Minuterie / Alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . .

. .

47

 

Sécurité enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . .

. .

49

 

Verrouillage des touches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . .

. .

50

 

Informations importantes et utiles . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . .

. .

51

 

Cuisson à la vapeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . .

. .

51

 

Avantages de la cuisson à la vapeur . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . .

. .

51

 

Récipients de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . .

. .

51

 

Plats de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . .

. .

51

 

Récipients de cuisson personnels . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . .

. .

51

 

Plat universel / grille combinable . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . .

. .

52

 

Niveau d'introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . .

. .

52

 

Température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . .

. .

53

 

Butée de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . .

. .

53

 

Temps de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . .

. .

54

 

Cuisson avec du liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . .

. .

54

 

Recettes personnelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . .

. .

54

 

Cuisson à la vapeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . .

. .

55

 

Légumes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . .

. .

55

 

Viande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . .

. .

60

 

Saucisses. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . .

. .

62

 

Poisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . .

. .

63

 

Crustacés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . .

. .

66

 

Coquillages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . .

. .

67

 

3

Table des matières

Downloaded

 

 

 

 

 

 

 

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Riz

. . . . . . . . . . . . . . .from

. . .

. 68

 

Pâtes

 

69

 

. . . . . . . . . . .www. . . . . .

 

Boulettes

70

 

. . . . . . . . . . . . . . .

. . .

 

Céréales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . .

.

. 71

 

Légumes secs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . .

.

. 72

 

Œufs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . .

vandenborre. . 74

 

 

 

 

.

Fruits

 

 

75

be

. . . . . . . . . . . . . . . .

.

 

Cuisson d'un menu - manuellement . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . .

.

. 76

 

Fonctions utiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . .

.

. 78

 

Réchauffer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . .

.

. 78

 

Décongeler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . .

.

. 81

 

Préparation de conserves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . .

.

. 85

 

Extraire le jus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . .

.

. 90

 

Cuisson de menu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . .

.

. 91

 

Sécher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . .

.

. 92

 

Pizza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . .

.

. 93

 

Fabriquer des yaourts maison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . .

.

. 94

 

Faire lever la pâte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . .

.

. 96

 

Faire fondre de la gélatine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . .

.

. 96

 

Faire fondre du chocolat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . .

.

. 97

 

Monder des aliments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . .

.

. 98

 

Conserver les pommes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . .

.

. 99

 

Blanchir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . .

.

. 99

 

Faire suer les oignons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . .

.

100

 

Faire suer le lard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . .

.

100

 

Stériliser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . .

.

101

 

Préparer des serviettes chaudes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . .

.

102

 

Décristalliser le miel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . .

.

102

 

Préparer un consommé royal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . .

.

103

 

Préparer de la confiture aux fruits . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . .

.

104

 

Programme Sabbat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . .

.

105

 

Thermosonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . .

.

106

 

Rôtir. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . .

.

111

 

Cuire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . .

.

119

 

Grillade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . .

.

126

 

Utilisation des programmes automatiques . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . .

.

129

 

Tableau des programmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . .

.

131

 

Légumes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . .

.

131

 

4

 

Downloaded

 

 

 

 

Table des matières

 

 

Poisson

from

 

133

 

. . . . . . . . . . . . . . .

. . .

 

Crustacés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . .www. . . . . .

133

 

Coquillages

133

 

. . . . . . . . . . . . . . .

. . .

 

Légumes secs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . .

vandenborre. 136

Viande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . .

.

134

 

Saucisses. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . .

.

136

 

 

 

 

 

 

.

Riz

 

 

136

be

. . . . . . . . . . . . . . . .

.

 

Céréales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . .

.

136

 

Fruits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . .

.

137

 

Champignons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . .

.

137

 

Œufs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . .

.

138

 

Pâtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . .

.

138

 

Pain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . .

.

139

 

Petits pains . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . .

.

139

 

Pâtisserie / petits gâteaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . .

.

140

 

Pizza, quiche, etc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . .

.

141

 

Gratins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . .

.

141

 

Fonctions utiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . .

.

141

 

Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . .

.

142

 

Données pour les instituts de contrôle . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . .

.

145

 

Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . .

.

147

 

Façade de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . .

.

148

 

Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . .

.

149

 

Plat universel, grille combinable, grille d'introduction .

. . . . . . . . . . . . . . . .

.

149

 

Plats de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . .

.

149

 

Thermosonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . .

.

149

 

Filtre à graisses. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . .

.

150

 

Filtre de fond. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . .

.

150

 

Réservoir d'eau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . .

.

150

 

Enceinte de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . .

.

151

 

PerfectClean . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . .

.

152

 

Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . .

.

154

 

Trempage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . .

.

154

 

Séchage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . .

.

154

 

Rinçage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . .

.

154

 

Détartrage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . .

.

155

 

Porte de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . .

.

157

 

Que faire si... ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . .

.

159

 

5

Table des matières

 

 

 

 

 

Downloaded

 

 

Accessoires en option. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . .

. . . . . . .

. . .

166

 

 

from

 

 

Plats de cuisson. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . .

. . . . . .

. . .

166

 

 

www

 

Divers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . .

. . . . . .

. . .

168

Produits de nettoyage et d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . .

. . . . . . . .

.

170

Miele home . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . .

. . . . . . . .

.

171

 

 

 

vandenborre

Consignes de sécurité pour l'encastrement . . . . . . . . .

. . . . . . . .

. . . . . . . .

.

173 .

 

 

 

 

be

Instructions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . .

. . . . . . . .

.

174

Installation de l'arrivée d'eau / l'évacuation d'eau . . . .

. . . . . . . .

. . . . . . . .

.

176

Cotes de l'appareil et encastrement. . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . .

. . . . . . . .

.

177

Encastrement dans une armoire haute . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . .

. . . . . . . .

.

177

Encastrement en dessous du plan de travail . . . . . . . . . .

. . . . . . . .

. . . . . . . .

.

179

Encastrement en combinaison avec un four . . . . . . . . . . .

. . . . . . . .

. . . . . . . .

.

181

Encastrement en combinaison avec un appareil EGW/ESW6xxx . . .

. . . . . . . .

.

183

Encastrement en combinaison avec un appareil ESW 6229. . . . . . .

. . . . . . . .

.

185

Montage et raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . .

. . . . . . . .

.

187

Préparation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . .

. . . . . . . .

.

187

Encastrement et raccordement de l'appareil . . . . . . . . . .

. . . . . . . .

. . . . . . . .

.

187

Raccordement à l'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . .

. . . . . . . .

.

189

Indications concernant l'arrivée d'eau . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . .

. . . . . . . .

.

189

Raccordement de l'arrivée d'eau . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . .

. . . . . . . .

.

191

Indications concernant l'évacuation de l'eau . . . . . . . .

. . . . . . . .

. . . . . . . .

.

192

Raccordement de l'évacuation de l'eau . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . .

. . . . . . . .

.

192

Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . .

. . . . . . . .

.

193

Classe d'efficacité énergétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . .

. . . . . . . .

.

194

Service après-vente, plaque signalétique, garantie . . .

. . . . . . . .

. . . . . . . .

.

195

Droits d'auteur et licences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . .

. . . . . . . .

.

196

6

Consignes de sécurité etDownloadedmises en garde from
Ce four à vapeur répond aux prescriptions de sécurité enwwwvi-
. gueur. Une utilisation non conforme peut cependant provoquervandenborre des dommages corporels et matériels.
. Avant d'utiliser votre four à vapeur pour la première fois, lisez at- be
tentivement le mode d'emploi.
Vous y trouverez des instructions importantes concernant l'installation, la sécurité, l'utilisation et l'entretien de l'appareil. Vous veillerez ainsi à votre sécurité et éviterez d'endommager le four à vapeur.
Miele décline toute responsabilité en cas de dommages dus au non-respect des présentes consignes de sécurité et mises en garde.
Conservez précieusement ce mode d'emploi afin de pouvoir le transmettre à un éventuel propriétaire ultérieur de l'appareil.
7

Consignes de sécurité et mises en garde

 

 

Downloaded

 

Utilisation conforme

from

 

www

 

 

 

 

.

 

Ce four à vapeur est réservé à un usage ménager dans un envi-

 

ronnement de type domestique ou équivalent.

vandenborre

Ce four à vapeur ne doit pas être utilisé à l'air libre.

 

.

 

be

Utilisez uniquement le four à vapeur à des fins ménagères pour les applications décrites dans le présent mode d'emploi.

Tout autre type d'utilisation est interdit.

Ce four à vapeur n'est pas destiné à être utilisé par des personnes sans assistance ni supervision si leurs capacités physiques, sensorielles ou mentales les empêchent de l'utiliser en toute sécurité.

Ces personnes sont uniquement autorisées à utiliser le four à vapeur sans surveillance si vous leur en avez expliqué le fonctionnement, de sorte qu'elles sachent l'employer correctement. Elles doivent connaître et comprendre les risques inhérents à une mauvaise utilisation de l'appareil.

8

Consignes de sécurité et mises en garde

 

 

Downloaded

 

 

Si vous avez des enfants

from

 

www

 

 

 

 

.

 

 

Utilisez la sécurité enfants pour éviter que les enfants ne mettent

 

involontairement le four à vapeur en marche.

vandenborre

 

Veuillez éloigner les enfants âgés de moins de 8 ans du four à va-

.

be

peur, sauf à exercer une surveillance constante.

Les enfants âgés de 8 ans et plus sont uniquement autorisés à utiliser le four à vapeur si vous leur en avez expliqué le fonctionnement, de sorte qu'ils sachent l'employer correctement. Les enfants doivent connaître et comprendre les risques inhérents à une mauvaise manipulation de l'appareil.

Les enfants ne sont pas autorisés à nettoyer le four à vapeur sans surveillance.

Surveillez les enfants se trouvant à proximité du four à vapeur. Ne laissez jamais les enfants jouer avec le four à vapeur.

Risque d'asphyxie !

En jouant, les enfants peuvent s'envelopper dans les emballages (par exemple, les films en plastique) ou les enfiler sur la tête et s'asphyxier.

Tenez les enfants éloignés des matériaux d'emballage.

Danger de brûlure !

Les enfants ont une peau plus sensible aux températures élevées que les adultes. Le four à vapeur chauffe au niveau de la vitre de la porte, du panneau de commande et des orifices d'évacuation de l'enceinte de cuisson. Ne laissez pas les enfants toucher le four à vapeur pendant que celui-ci fonctionne.

Risque de blessure ! La porte peut supporter un poids maximal de 10 kg. Les enfants peuvent se cogner contre la porte ouverte. Empêchez les enfants de s'appuyer ou de s'asseoir sur la porte de l'appareil lorsqu'elle est ouverte ou encore de s'y accrocher.

9

Consignes de sécurité et mises en garde

 

 

 

Downloaded

 

 

Sécurité technique

from

 

 

www

 

 

 

Des travaux d'installation, d'entretien ou de réparation non

.

 

 

 

conformes peuvent entraîner de graves dangers pour l'utilisateur.

 

Les travaux d'installation, ainsi que les interventions d'entretien et de

 

 

vandenborre

 

 

 

.

réparation sont à confier exclusivement à des professionnels agréés

be

 

par Miele.

Un four à vapeur endommagé peut représenter un danger pour votre sécurité. Vérifiez que l'appareil ne présente pas de dommages visibles. Ne mettez jamais en service un four à vapeur défectueux !

La sécurité électrique du four à vapeur n'est garantie que lorsque celui-ci est raccordé à une prise de terre réglementaire. Cette condition de sécurité fondamentale doit impérativement être respectée.

En cas de doute, faites contrôler votre installation électrique par un électricien.

Les données de raccordement (tension et fréquence) figurant sur la plaque signalétique du four à vapeur doivent impérativement correspondre à celles du réseau électrique pour éviter tout dommage à l'appareil.

Vérifiez que c'est le cas avant de brancher votre appareil. En cas de doute, consultez un électricien.

Les prises multiples et les rallonges ne garantissent pas la sécurité requise (risque d'incendie). Ne vous en servez pas pour raccorder votre four à vapeur au réseau électrique.

N'utilisez le four à vapeur que lorsque celui-ci est encastré, afin de garantir son bon fonctionnement.

Ce four à vapeur ne doit pas être utilisé dans un emplacement mobile (sur un bateau, par exemple).

10

Consignes de sécurité et mises en garde

 

Downloaded

 

 

 

from

Toucher aux connexions électriques ou modifier la structure élec-

 

 

www

 

 

.

 

trique ou mécanique risque de vous mettre en danger et d'entraver

le bon fonctionnement du four à vapeur.

 

vandenborre

N'ouvrez jamais la carrosserie du four à vapeur.

 

 

 

 

.

 

 

 

be

Vous perdez le bénéfice de la garantie si les interventions sur le four à vapeur ne sont pas exécutées par un technicien agréé par Miele.

Seule l'utilisation de pièces de rechange d'origine permet à Miele de garantir la satisfaction aux exigences de sécurité. Les pièces défectueuses doivent uniquement être remplacées par des pièces Miele d'origine.

Si la fiche doit être retirée du cordon d'alimentation ou que le cordon d'alimentation n'est pas pourvu d'une fiche, le raccordement du four à vapeur doit être confié à un électricien professionnel. En cas de remplacement d'un câble d'alimentation endommagé, un cordon d'alimentation spécial doit être installé. Reportez-vous au chapitre

" Raccordement électrique ".

Il faut déconnecter le four à vapeur du réseau électrique en cas de travaux d'installation, d'entretien et de réparation.

Pour ce faire :

déconnectez les fusibles de l'installation électrique ;

dévissez totalement les fusibles à vis de l'installation électrique ou

débranchez la fiche d'alimentation (le cas échéant) de la prise de courant.

À cet effet, ne tirez pas sur le cordon d'alimentation, mais saisissez la fiche.

11

Downloaded

 

Consignes de sécurité et mises en garde

 

 

 

from

 

Le raccordement à l'eau doit uniquement être effectué par des

 

techniciens qualifiés.

www

 

.

 

 

vandenborre

Les dommages découlant de l'encastrement ou du raccordeme t

 

de l'appareil ne peuvent pas être imputés au fabricant.

 

 

Le four à vapeur doit uniquement être raccordé à l'eau froide.

.

be

 

Le robinet d'arrêt de l'arrivée d'eau doit être facilement accessible une fois l'appareil encastré.

Avant le raccordement, vérifiez que les tuyaux d'eau ne présentent pas de dommages visibles.

Le système Aquasécurité intégré assure une protection contre les fuites d'eau si les conditions suivantes sont remplies :

installation correcte des conduites d'arrivée et d'évacuation d'eau ;

maintenance correcte de l'appareil et échange des pièces défectueuses ;

fermeture du robinet d'eau en cas d'absence prolongée (par exemple, vacances).

12

Consignes de sécurité et mises en garde

 

Downloaded

 

Utilisation appropriée

 

from

 

www

 

 

Danger de brûlure !

 

.

 

 

 

 

Le four à vapeur chauffe en cours de fonctionnement.

 

 

Les résistances, l'enceinte de cuisson, les aliments, les accessoires

 

 

vandenborre

 

 

.

 

 

 

be

et la vapeur chaude présentent un danger de brûlure.

Enfilez des gants pour introduire, retirer ou manipuler des plats chauds. Veillez à ce que les plats ne débordent pas lorsque vous les enfournez ou les retirez de l'enceinte de cuisson.

Lorsque vous préparez ou réchauffez des conserves, les récipients fermés subissent progressivement une surpression et risquent d'éclater.

Ne vous servez pas du four à vapeur pour préparer ou réchauffer des conserves.

Vous risquez de vous cogner contre la porte du four à vapeur ouverte ou de trébucher dessus.

Ne laissez pas la porte ouverte inutilement.

Les huiles et les graisses peuvent s'enflammer en cas de surchauffe. Ne laissez jamais le four à vapeur sans surveillance lorsque vous cuisinez avec de l'huile ou de la graisse.

N'éteignez jamais des huiles ou des graisses enflammées avec de l'eau. Mettez le four à vapeur hors tension et étouffez les flammes prudemment à l'aide d'un couvercle ou d'une couverture antifeu.

Les objets situés à proximité du four à vapeur sous tension peuvent s'enflammer du fait des températures élevées. N'utilisez pas le four à vapeur pour chauffer la pièce.

Lorsque vous grillez des aliments, des temps de fonctionnement trop longs peuvent dessécher les aliments grillés et éventuellement y mettre feu. Veillez à bien respecter les temps de cuisson pour les grillades.

13

 

Downloaded

 

Consignes de sécurité et mises en garde

 

 

from

 

Certains aliments grillés se dessèchent rapidement et sont sus-

 

 

www

 

ceptibles de prendre feu du fait des températures de cuisson éle-

 

 

.

 

vées.

vandenborre

 

 

N'utilisez jamais le mode Gril pour cuire des petits pains ou du pain

 

ou pour sécher des fleurs ou des herbes. Utilisez plutôt le mode

.

Chaleur tournante Plus ou Chaleur sole-voûte.

 

be

 

 

Si de la fumée se dégage des aliments dans l'enceinte de cuisson, laissez la porte de l'appareil fermée afin d'étouffer les flammes qui pourraient éventuellement se former. Interrompez le programme en éteignant le four à vapeur et en le débranchant du réseau électrique. N'ouvrez la porte qu'une fois la fumée disparue.

Si vous préparez des plats à base de boissons alcoolisées, gardez à l'esprit que l'alcool s'évapore à températures élevées. Cette vapeur peut s'enflammer au contact des résistances brûlantes.

Les récipients en plastique non adaptés au four fondent à températures élevées et risquent d'endommager le four à vapeur ou de prendre feu.

N'utilisez que des récipients en plastique pouvant aller au four. Respectez les indications du fabricant du récipient. Vous pouvez utiliser de la vaisselle en plastique, mais elle doit être résistante aux températures élevées (jusqu'à 100 °C) et à la vapeur. Les autres récipients en plastique risquent de fondre ou de devenir cassants.

Les aliments conservés dans l'enceinte de cuisson peuvent se dessécher et l'humidité qui en résulte risque d'entraîner une oxydation dans l'appareil. Ne conservez pas d'aliments cuits dans l'enceinte de cuisson et n'utilisez pas de récipients susceptibles de rouiller pour la cuisson.

Ne recouvrez jamais la paroi inférieure de l'enceinte de cuisson avec du papier aluminium ou un film de protection. Ne posez pas de plats à rôtir, de poêles, de casseroles ou de plaques directement sur la paroi inférieure de l'enceinte de cuisson.

14

 

Downloaded

 

 

Consignes de sécurité et mises en garde

 

La porte peut supporter un poids maximal de 10 kg.

from

 

www

 

 

 

 

Ne vous appuyez jamais sur la porte ouverte de l'appareil et n'y po-

 

 

 

.

 

 

 

vandenborre

sez pas d'objets lourds. Veillez à ne rien bloquer entre la porte de

 

l'appareil et l'enceinte de cuisson. Le four à vapeur risquerait d'être

 

endommagé !

 

 

.

 

 

 

be

Les résidus alimentaires peuvent boucher le dispositif d'évacuation de l'eau et la pompe. Veillez à ce que le filtre de fond soit toujours installé.

Ne laissez pas la thermosonde dans l'enceinte de cuisson, car vous pourriez oublier de l'enlever avant l'utilisation suivante, ce qui risquerait de l'endommager.

Si vous utilisez un appareil électrique, par exemple un batteur à main à proximité du four à vapeur, veillez à ce que le cordon d'alimentation électrique ne soit pas bloqué dans la porte. L'isolation du cordon pourrait être endommagée.

Ne mettez jamais le four à vapeur en marche sans le cache-am- poule. La vapeur risquerait d'humidifier les pièces sous tension de l'appareil et de déclencher un court-circuit. Vous risqueriez en outre d'endommager les composants électriques.

Si le four à vapeur est encastré derrière une porte de meuble, vous pouvez uniquement l'utiliser lorsque cette porte est ouverte. Ne fermez la porte de meuble qu'une fois que le four à vapeur est totalement sec.

15

Vous pouvez sortir les grilles d'introduction pour les nettoyer (voir chapitre " Nettoyage et entretien ").
Remettez les grilles d'introduction en place correctement et n'utilisez jamais votre four à vapeur lorsque les grilles ne sont pas montées dans l'enceinte de cuisson.
Accessoires
Utilisez uniquement la thermosonde spéciale Miele. Si vous devez remplacer la thermosonde, utilisez une nouvelle thermosonde d'origine Miele. Vous pouvez vous la procurer auprès de votre distributeur ou du service après-vente Miele.
16
Les rayures peuvent endommager les surfaces vitrées de la porte.
Pour nettoyer les surfaces vitrées de la porte, n'utilisez en aucun cas des produits abrasifs, des brosses ou des éponges à récurer, ni des grattoirs métalliques.
Nettoyage et entretien
Consignes de sécurité et mises en gardeDownloaded from
www.
La vapeur d'un système de nettoyage à la vapeur peut humidifier les pièces sous tension de l'appareil et provoquer un court-circuit.vandenborre N'utilisez jamais de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'appareil.
. be

Votre contribution à la protection de l'environnement

 

 

 

Downloaded

 

 

Élimination de l'emballage de

 

from

 

Élimination de l'ancien appa-

 

transport

reil

www

 

 

 

.

 

 

L'emballage protège l'appareil contre

Les anciens appareils électriques et

 

d'éventuels dégâts pendant le trans-

électroniques contiennent souvent des

 

port. Les matériaux utilisés sont sélec-

matériaux recyclables. Ils comportentvandenborre

tionnés d'après des critères écologi-

également des matériaux nocifs, né-

.

be

ques, de façon à faciliter leur recy-

cessaires au bon fonctionnement et à la

 

clage.

sécurité de l'appareil. Ces matériaux

 

Le recyclage de l'emballage permet

peuvent être dangereux pour les hom-

 

 

 

 

 

d'économiser des matières premières

mes et l'environnement s'ils sont mis au

et de réduire le volume de déchets à

rebut avec le reste des déchets ou en

éliminer. Votre revendeur reprend l'em-

cas de mauvaise manipulation. Par

ballage.

conséquent, ne jetez en aucun cas votre appareil avec les déchets classiques.

Lors de l'achat de votre nouvel appareil, vous avez payé une contribution. Elle servira intégralement au futur recyclage de cet appareil, qui contiendra encore des matériaux utiles. Son recyclage permettra de réduire le gaspillage et la pollution. Si vous avez des questions à propos de l'élimination de votre ancien appareil, veuillez prendre contact avec le commerçant qui vous l'a vendu ou la société Recupel, au 02/706 86 10 ou via le site Web www.recupel.be, ou encore votre administration communale si vous apportez votre ancien appareil à un parc à conteneurs. Le cas échéant, renseig- nez-vous auprès de votre revendeur.

17

Description de l'appareil

Vue de l'appareil

Downloaded from

www . vandenborre . be

18

 

Downloaded

 

Description de l'appareil

 

 

from

Panneau de commande

www

 

.

 

Évacuation des buées

vandenborre

 

 

Joint de porte

 

 

 

.

 

 

be

Capteur d'humidité

Sonde de température

Résistance de la voûte / du gril

Antenne de réception de la thermosonde sans fil

Grille d'introduction avec 3 niveaux de cuisson

Éclairage de l'enceinte de cuisson

Rigole de récupération

Dispositif d'évacuation

Filtre à graisses

Compartiment d'introduction du réservoir d'eau

Réservoir d'eau

Rangement de la thermosonde sans fil

19

Accessoires fournis
Description de l'appareil

DGGL 20

DGG 20

DGGL 12

Plat universel

Grille combinable

Downloaded

 

from

 

www

Vous pouvez au besoin commander ultérieurement tous. les

 

vandenborre

accessoires livrés, ainsi que des accessoires supplémentai-

res (voir chapitre " Accessoires en option ").

 

 

.

 

be

1 plat perforé

Capacité 2,4 l / volume utile 1,8 l 450 x 190 x 40 mm (L x P x H)

- à insérer entre les tiges d'un niveau de cuisson dans les grilles d'introduction -

1 plat non perforé

Capacité 2,4 l / volume utile 1,8 l 450 x 190 x 40 mm (L x P x H)

- à insérer entre les tiges d'un niveau de cuisson dans les grilles d'introduction -

1 plat perforé

Capacité 5,4 l / volume utile 3,3 l 450 x 390 x 40 mm (L x P x H)

- à insérer entre les tiges d'un niveau de cuisson dans les grilles d'introduction -

1 plat universel

- à insérer entre les tiges d'un niveau de cuisson dans les grilles d'introduction -

1 grille combinable

- à insérer entre les tiges d'un niveau de cuisson dans les grilles d'introduction -

20

 

Downloaded

Description de l'appareil

Thermosonde

from

Pour un rôtissage au degré près

www

 

.

 

vandenborre

Mesure la température à l'intérieur de la viande (tempér ture

à cœur)

 

 

.

Pastilles de détartrage

be

 

Pour détartrer l'appareil

Livre de recettes Miele

21

Fonctionnement de l'appareil

Panneau de commande

Downloaded from

www . vandenborre . be

Touches sensitives

Les touches sensitives réagissent au contact de votre doigt. L'effleurement de chaque touche sensitive est confirmé par un signal sonore.

Vous pouvez modifier le volume du bip des touches dans le menu Réglages (voir chapitre " Réglages " - " Volume ").

Touche

Fonction

 

Mise en marche et arrêt de l'appareil

 

 

 

Retour au niveau précédent du menu

 

Suppression de la dernière saisie

 

 

 

Ouverture / fermeture du panneau

 

 

 

Éclairage

 

 

 

Activation et désactivation de la minuterie /

 

l'alarme

 

Sélection de la minuterie / l'alarme

 

 

22

 

 

 

Downloaded

 

 

 

Fonctionnement de l'appareil

 

Écran tactile

 

 

from

 

 

 

www

 

 

 

 

 

 

L'écran tactile réagit à l'effleurement du bout des doigts..

 

 

 

 

vandenborre

 

Le contact du doigt transmet de petites charges électriques

 

 

déclenchant une impulsion électrique qui est ensuite iden-

 

 

tifiée par l'écran tactile.

 

 

.

 

Il est possible que l'écran tactile ne réagisse pas si vos

 

be

 

doigts sont froids.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

N'utilisez pas d'objets pointus ou acérés (par exemple,

 

 

 

 

des stylos). Vous risqueriez d'endommager la surface de

 

 

 

 

l'écran tactile.

 

 

 

 

 

Par ailleurs, l'écran tactile ne réagit pas lorsque vous l'ef-

 

 

 

 

fleurez avec des objets.

 

 

 

 

 

Évitez toute infiltration d'eau dans l'appareil par l'écran

 

 

 

 

tactile.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L'écran tactile est divisé en trois zones :

La barre d'état vous permet de voir à quel endroit du menu vous vous trouvez. En effleurant le nom du menu souhaité, vous pouvez accéder à ce menu. En outre, l'heure est indiquée à droite.

La zone de commande comporte le menu actuel et les différents éléments de menu. Vous pouvez faire défiler l'écran et sélectionner différentes actions.

La barre de navigation vous permet d'accéder rapidement aux menus affichés en effleurant les touches grises correspondantes. Les touches fléchées et vous permettent de parcourir les différents écrans, c'est-à-dire d'afficher les pages d'écran disponibles les unes à la suite des autres. Le nombre de cases au milieu vous indique le nombre de pages disponibles dans le menu actuel.

23

Fonctionnement de l'appareil

Downloaded

 

 

 

 

 

Lorsque vous effleurez une option possible, lafromtouche corres-

pondante devient orange. Une option sélectionnée est en-

 

 

www

 

 

.

 

tourée d'orange. Lorsque vous avez sélectionné plusieurs op-

tions, celles-ci sont indiquées par le symbole .

vandenborre

Sélection d'une action ou d'un réglage ou accès à un menu

 

 

 

 

.

 

 

 

be

Effleurez une fois du doigt l'action, le réglage ou le menu souhaité.

Défilement de l'écran

Balayez l'écran, c'est-à-dire posez le doigt sur l'écran tactile et glissez-le dans la direction souhaitée.

Vous pouvez faire défiler l'écran vers la gauche ou vers la droite. Pour certains éléments de menu, vous pouvez également faire défiler l'écran vers le haut ou le bas.

ou

Effleurez les touches fléchées et pour faire défiler l'écran latéralement.

Saisie de chiffres à l'aide du clavier numérique

Vous pouvez saisir des chiffres en balayant ou en effleurant l'écran ou encore à l'aide du clavier numérique.

Effleurez .

Le clavier numérique apparaît.

Effleurez les chiffres souhaités.

Dès que vous avez saisi une valeur valable, la touche OK devient verte.

Effleurez la touche OK.

Saisie de lettres

La saisie des noms de programmes personnalisés se fait via l'éditeur. Ce dernier fonctionne comme le clavier d'un ordinateur.

Effleurez la lettre ou le caractère souhaité.

Effleurez " enregistrer ".

24

 

 

Downloaded

 

 

 

Fonctionnement de l'appareil

 

Panneau

 

from

 

 

www

 

 

 

 

 

Le réservoir d'eau et la thermosonde se trouvent derrière. le

 

 

 

vandenborre

 

panneau. Le panneau s'ouvre et se ferme lorsque vous ef-

 

 

fleurez la touche sensitive . Le panneau est doté d'un dis-

 

 

positif anti-coincement. S'il rencontre une résistance pendant

.

 

l'ouverture ou la fermeture, l'opération est interrompue. Ne

 

be

 

touchez tout de même pas la poignée de la porte de l'appa-

 

 

reil lors de l'ouverture et de la fermeture du panneau.

 

Réservoir d'eau

 

 

 

 

 

L'eau est pompée dans le réservoir d'eau et ensuite dans

 

 

l'évaporateur.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

N'obturez en aucun cas l'ouverture sur la face avant du ré-

 

 

 

 

servoir d'eau.

 

 

Filtre à graisses

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Le filtre à graisses doit être employé lors de chaque pro-

 

 

gramme de rôtissage. Vous devez l'enlever pour cuire à la

 

 

vapeur. Retirez toujours le filtre à graisses lors de la cuisson

 

 

de pains et de pâtisseries, sinon le brunissage risque de ne

 

 

pas être uniforme (exception : les tartes aux prunes et les piz-

 

 

zas très garnies).

 

Thermosonde

 

 

 

 

 

La thermosonde mesure la température à l'intérieur de l'ali-

 

 

ment, c'est-à-dire la température à cœur. Elle permet de sur-

 

 

veiller avec précision la température des plats pendant la

 

 

cuisson.

 

Température / température à cœur

 

 

Certains modes de cuisson sont associés à une température

 

 

préprogrammée et, le cas échéant, à une température à

 

 

cœur prédéfinie pour la thermosonde. Si vous le souhaitez,

 

 

vous pouvez modifier temporairement ou définitivement la

 

 

température préprogrammée (voir chapitre " Réglages ")

 

 

dans les limites prédéfinies par l'appareil (voir chapitre " Mo-

 

 

des de fonctionnement "). Si vous le souhaitez, vous pouvez

 

 

modifier temporairement la température à cœur dans les limi-

 

 

tes prévues par l'appareil.

 

25

Fonctionnement de l'appareil

Downloaded

 

 

 

 

 

Temps de cuisson

from

 

 

www

 

 

 

En fonction du mode de cuisson, vous pouvez régler une.

 

durée comprise entre 1 minute et 6, 10 ou 12 heures.

 

 

Pour les programmes automatiques, les programmes d'entre-

 

tien et la cuisson de menu, la durée est préprogrammée et ne

 

 

vandenborre

peut pas être modifiée.

 

 

.

 

 

be

Pour les modes de cuisson et les programmes qui utilisent uniquement la vapeur, la durée ne commence à s'écouler qu'une fois que la température réglée a été atteinte, pour tous les autres modes de cuisson et programmes, le décompte commence directement.

Taux d'humidité

Le mode Cuisson combinée et la fonction utile Réchauffer associent le mode four et l'humidité. Si vous le souhaitez, vous pouvez modifier temporairement le taux d'humidité dans les limites prédéfinies par l'appareil.

En fonction du réglage du taux d'humidité, l'enceinte de cuisson est alimentée en humidité ou en air frais. Lorsque le taux d'humidité réglé = 0 %, l'apport en air frais est maximal et l'enceinte de cuisson n'est pas alimentée en humidité. Lorsque le taux d'humidité réglé = 100 %, l'enceinte de cuisson n'est pas alimentée en air frais et l'apport en humidité est maximal.

L'appareil détermine le taux d'humidité dans l'enceinte de cuisson. L'aliment à cuire a une incidence sur le taux d'humidité dans l'enceinte de cuisson et l'appareil tient compte de ce facteur.

Gardez à l'esprit que certains aliments dégagent de l'humidité pendant le programme de cuisson. L'appareil tient également compte de la teneur en eau de l'aliment pour le réglage du taux d'humidité. Il se peut donc que le générateur de vapeur ne soit pas activé en cas de réglage d'un taux d'humidité faible.

26

 

 

Downloaded

 

 

 

 

Fonctionnement de l'appareil

Bruits

 

from

 

 

 

www

 

 

 

 

-

 

 

Après la mise sous tension de l'appareil, pendant le fonction.

 

 

 

vandenborre

 

nement et après la mise hors tension, un bruit (ronflement) se

 

fait entendre.

 

 

 

 

Ce bruit n'indique pas la présence d'une anomalie de fonc-

.

 

tionnement ou d'un défaut. Il se produit lors du pompage et

 

 

be

de l'évacuation de l'eau.

Lorsque l'appareil est en cours de fonctionnement, vous entendez un bruit de soufflerie.

Phase de chauffage

Pendant que l'appareil chauffe pour atteindre la température réglée, l'augmentation de la température de l'enceinte de cuisson, ainsi que le message " Phase chauffage " s'affichent à l'écran (exception : modes Programmes automatiques, Cuisson de menu, Réchauffer et Entretien).

Cuisson à la vapeur

Pour la cuisson à la vapeur, la durée de la phase de chauffage dépend de la quantité d'aliments et de leur température. En général, elle est de 7 minutes environ. La durée est cependant plus longue si vous faites cuire des plats froids ou congelés.

Réduction de vapeur

pour la cuisson à la vapeur

Si vous faites cuire des plats à une température supérieure à 75 °C, la réduction de vapeur s'active automatiquement à la fin du programme de cuisson. Cette fonction a pour effet de réduire la quantité de vapeur qui s'échappe quand vous ouvrez la porte de l'appareil. Les messages " Réduction de vapeur " et " Opération terminée " apparaissent à l'écran.

Vous pouvez choisir de désactiver cette fonction (voir chapitre " Réglages ").

27

Fonctionnement de l'appareil

Downloaded

 

 

 

Maintien au chaud

 

from

 

 

www

 

pour la cuisson à la vapeur

 

 

 

.

 

Pour pouvoir utiliser cette fonction, vous devez modifier le ré-

 

glage d'usine (voir chapitre " Réglages ").

vandenborre

 

 

Si vous n'arrêtez pas l'appareil une fois la cuisson terminée,

.

be

 

 

 

la fonction de maintien au chaud se met en marche automatiquement après un certain temps. Les aliments sont maintenus au chaud à une température de 70 °C pendant 15 minutes maximum.

Attention ! Certains aliments délicats, en particulier le poisson, risquent de continuer à cuire pendant la phase de maintien au chaud.

Éclairage de l'enceinte de cuisson

L'appareil est réglé en usine de façon à ce que l'éclairage s'éteigne automatiquement une fois le programme de cuisson démarré afin d'économiser de l'énergie.

Si vous souhaitez éclairer en permanence l'enceinte de cuisson pendant le fonctionnement, vous devez modifier le réglage d'usine (voir chapitre " Réglages " - " Éclairage ").

Si la porte de l'appareil reste ouverte à la fin d'un programme de cuisson, l'éclairage de l'enceinte de cuisson s'éteint automatiquement au bout de cinq minutes.

L'éclairage de l'enceinte de cuisson dégage de la chaleur. Si vous travaillez à des températures inférieures à 50 °C, l'éclairage de l'enceinte de cuisson se désactive automatiquement.

Si vous effleurez la touche située sur le panneau, l'éclairage s'allume pendant 15 secondes.

Pour plus d'informations sur l'utilisation de votre appareil et pour davantage de trucs et astuces, reportez-vous aux chapitres " Cuisson à la vapeur " et " Fonctions utiles ".

28

Première mise en service

 

 

Downloaded

 

Réglages de base

from

 

www

 

 

 

Une fois le four à vapeur raccordé au réseau électrique,. il se

 

met automatiquement en marche.

 

 

Un message de bienvenue apparaît à l'écran. Ensuite, l'ap-

 

 

vandenborre

pareil vous demande de définir une série de paramètres né-

.

cessaires à sa mise en service.

 

be

 

 

Réglage de la langue et du pays

Après l'affichage du message de bienvenue, l'appareil vous invite à définir la langue :

Faites défiler l'écran vers la droite ou la gauche, jusqu'à ce que la langue souhaitée apparaisse.

Effleurez la langue souhaitée, puis effleurez " OK ".

Effleurez le pays souhaité, puis effleurez " OK ".

Le réglage est mémorisé.

Réglage de la date

À l'aide du doigt, balayez le champ " Jour ", jusqu'à ce que le chiffre correspondant au jour actuel apparaisse.

Faites de même pour les champs " Mois " et " Année ", jusqu'à ce que vous ayez réglé la date actuelle.

Effleurez " OK ".

Le réglage est mémorisé.

Réglage de l'heure

À l'aide du doigt, balayez le champ " Heure ", jusqu'à ce que l'heure actuelle apparaisse.

Effleurez " OK ".

Le réglage est mémorisé.

29

Première mise en service

Downloaded

 

 

 

 

Sélection de l'affichage de l'heure

from

 

Vous avez le choix entre les possibilités suivanteswww:

 

 

 

.

 

activé : l'heure s'affiche toujours lorsque vous mettez l'ap-

 

 

pareil hors tension ;

vandenborre

 

 

désactivé : l'heure ne s'affiche pas lorsque vous mettez

.

be

 

l'appareil hors tension ;

 

 

 

 

désactivation de nuit : l'heure s'affiche entre 5 h et 23 h.

 

Effleurez le type d'affichage souhaité, puis effleurez " OK ".

 

Le réglage est mémorisé.

Le message " Première mise en service effectuée avec succès " s'affiche à l'écran.

30

Loading...
+ 170 hidden pages