|
|
Downloaded |
|
|
|
|
|
||
|
|
from |
||
Mode d’emploi et instructions de |
www |
|||
. |
||||
vandenborre |
||||
montage |
||||
|
||||
Four à vapeur sous pression |
. |
|||
be |
||||
|
Lisez impérativement ce mode d'emploi et ses instructions de montage avant d'installer et de mettre en service votre appareil. Vous assurerez ainsi votre protection et éviterez d'endommager votre appareil.
fr-BE |
M.-Nr. 11 228 720 |
|
Downloaded |
|
|
Contenu |
|
|
|
Consignes de sécurité et mises en garde........................................................... |
from |
|
5 |
|
www |
|
|
Votre contribution à la protection de l'environnement .................................... |
|
. |
14 |
|
|
vandenborre |
|
Description de l'appareil..................................................................................... |
|
|
15 |
Schéma du four à vapeur ...................................................................................... |
|
|
15 |
Accessoires fournis ............................................................................................... |
|
|
16 . |
|
|
|
be |
Éléments de commande ..................................................................................... |
|
|
17 |
Description du fonctionnement ......................................................................... |
|
|
18 |
Température .......................................................................................................... |
|
|
18 |
Temps de cuisson ................................................................................................. |
|
|
18 |
Bruits ..................................................................................................................... |
|
|
18 |
Phase de préchauffage ......................................................................................... |
|
|
18 |
Phase de cuisson .................................................................................................. |
|
|
18 |
Phase de refroidissement...................................................................................... |
|
|
18 |
Tablette.................................................................................................................. |
|
|
18 |
Première mise en service ................................................................................... |
|
|
19 |
Réglage de la dureté de l'eau................................................................................ |
|
|
19 |
Adaptation du point d'ébullition ............................................................................ |
|
|
19 |
Ouverture de la porte ............................................................................................ |
|
|
19 |
Fermeture de la porte ............................................................................................ |
|
|
20 |
Premier nettoyage du four à vapeur...................................................................... |
|
|
21 |
Modes de fonctionnement.................................................................................. |
|
|
22 |
Commande........................................................................................................... |
|
|
23 |
Principe de fonctionnement .................................................................................. |
|
|
23 |
Sélection d'un mode de fonctionnement ......................................................... |
|
|
23 |
Réglage de la température ............................................................................... |
|
|
24 |
Réglage du temps de cuisson.......................................................................... |
|
|
24 |
Démarrage d'une cuisson ................................................................................ |
|
|
24 |
Retrait des aliments.......................................................................................... |
|
|
25 |
Nettoyage du four à vapeur.............................................................................. |
|
|
25 |
Pendant le fonctionnement ................................................................................... |
|
|
26 |
Interruption de la cuisson................................................................................. |
|
|
26 |
Poursuite de la cuisson .................................................................................... |
|
|
26 |
Modification de la température/du temps de cuisson...................................... |
|
|
27 |
Modification du mode de cuisson.................................................................... |
|
|
27 |
Dispositifs de sécurité ........................................................................................ |
|
|
28 |
Sécurité anti-surpression/vanne de sécurité......................................................... |
|
|
28 |
Sécurité anti-surchauffe ........................................................................................ |
|
|
30 |
2
|
Downloaded |
Contenu |
|
||
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
Verrouillage/Verrouillage de la mise en marche |
..................................................... from |
|
31 |
|
|
À savoir |
|
www |
32 |
|
|
|
|
|
|
||
Avantages de la cuisson vapeur |
|
|
vandenborre |
||
|
|
|
32 |
|
|
Plats de cuisson .................................................................................................... |
|
|
|
32 |
|
Niveau de cuisson ................................................................................................. |
|
|
|
32 |
. |
Produits surgelés |
|
|
|
33 |
|
|
|
|
be |
||
Température |
|
|
|
33 |
|
|
|
|
|
||
Temps de cuisson ................................................................................................. |
|
|
|
33 |
|
Cuisson avec des liquides..................................................................................... |
|
|
|
33 |
|
Recettes personnelles........................................................................................... |
|
|
|
34 |
|
Cuisson vapeur.................................................................................................... |
|
|
|
35 |
|
Légumes................................................................................................................ |
|
|
|
35 |
|
Viande ................................................................................................................... |
|
|
|
38 |
|
Saucisses .............................................................................................................. |
|
|
|
40 |
|
Poisson.................................................................................................................. |
|
|
|
40 |
|
Crustacés .............................................................................................................. |
|
|
|
43 |
|
Coquillages............................................................................................................ |
|
|
|
44 |
|
Riz.......................................................................................................................... |
|
|
|
45 |
|
Pâtes/Produits à base de farine ............................................................................ |
|
|
|
46 |
|
Dumplings ............................................................................................................. |
|
|
|
47 |
|
Céréales ................................................................................................................ |
|
|
|
48 |
|
Légumes secs ....................................................................................................... |
|
|
|
49 |
|
Œufs de poule....................................................................................................... |
|
|
|
51 |
|
Fruits...................................................................................................................... |
|
|
|
52 |
|
Cuisson d'un menu ............................................................................................... |
|
|
|
53 |
|
Fonctions utiles ................................................................................................... |
|
|
|
55 |
|
Réchauffage .......................................................................................................... |
|
|
|
55 |
|
Décongélation ....................................................................................................... |
|
|
|
57 |
|
Stérilisation de conserves ..................................................................................... |
|
|
|
60 |
|
Extraction de jus.................................................................................................... |
|
|
|
63 |
|
Préparer des yaourts maison ................................................................................ |
|
|
|
64 |
|
Faire lever la pâte .................................................................................................. |
|
|
|
65 |
|
Faire fondre de la gélatine ..................................................................................... |
|
|
|
65 |
|
Faire fondre du chocolat ....................................................................................... |
|
|
|
65 |
|
Émonder................................................................................................................ |
|
|
|
66 |
|
Conserver des pommes ....................................................................................... |
|
|
|
66 |
|
Blanchir ................................................................................................................. |
|
|
|
67 |
|
Faire suer des oignons .......................................................................................... |
|
|
|
67 |
|
Faire suer le lard .................................................................................................... |
|
|
|
68 |
|
Stériliser de la vaisselle ........................................................................................ |
|
|
|
68 |
|
Préparer des serviettes chaudes........................................................................... |
|
|
|
69 |
|
3
Contenu |
Downloaded |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Fluidifier le miel...................................................................................................... |
|
from |
|
69 |
|
Préparer un consommé royal |
|
www |
69 |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
. |
|
|
Réglages |
|
|
vandenborre |
||
|
|
|
70 |
|
|
Données à l'intention des instituts de contrôle................................................ |
|
|
|
72 |
|
|
|
|
|
|
. |
Nettoyage et entretien |
|
|
|
73 |
be |
|
|
|
|
||
Nettoyer de la façade du four à vapeur................................................................. |
|
|
|
74 |
|
Nettoyage de l'enceinte de cuisson et de la tablette extractible |
.......................... |
|
75 |
|
|
Accessoires .......................................................................................................... |
|
|
|
75 |
|
Grilles supports ..................................................................................................... |
|
|
|
76 |
|
Joint de porte/Vanne de sécurité .......................................................................... |
|
|
|
77 |
|
Gicleur ................................................................................................................... |
|
|
|
78 |
|
Détartrer le four vapeur ......................................................................................... |
|
|
|
79 |
|
Que faire si ... ....................................................................................................... |
|
|
|
82 |
|
Accessoires en option ........................................................................................ |
|
|
|
87 |
|
Plats de cuisson .................................................................................................... |
|
|
|
87 |
|
Divers .................................................................................................................... |
|
|
|
87 |
|
Détergents et produits d'entretien......................................................................... |
|
|
|
87 |
|
Service après-vente ............................................................................................ |
|
|
|
88 |
|
Contact en cas d’anomalies.................................................................................. |
|
|
|
88 |
|
Plaque signalétique ............................................................................................... |
|
|
|
88 |
|
Garantie ................................................................................................................. |
|
|
|
88 |
|
Installation............................................................................................................ |
|
|
|
89 |
|
Consignes de sécurité pour l'encastrement.......................................................... |
|
|
|
89 |
|
Instructions d'encastrement.................................................................................. |
|
|
|
90 |
|
Dimensions d'encastrement.................................................................................. |
|
|
|
91 |
|
Niche d'encastrement 380 mm ........................................................................ |
|
|
|
91 |
|
Niche d'encastrement 450 mm ........................................................................ |
|
|
|
92 |
|
Vues latérales ................................................................................................... |
|
|
|
93 |
|
Raccordements et aération .............................................................................. |
|
|
|
94 |
|
Installation du four à vapeur.................................................................................. |
|
|
|
95 |
|
Raccordement à l’eau courante ............................................................................ |
|
|
|
96 |
|
Vidange ................................................................................................................. |
|
|
|
98 |
|
Raccordement électrique ...................................................................................... |
|
|
|
99 |
|
4
|
|
Downloaded |
|
||
|
Consignes de sécurité et mises en garde |
|
|||
|
|
from |
|
|
|
Ce four à vapeur est conforme aux réglementations de sécurité en |
|
||||
|
|
www |
|
||
vigueur. Toute utilisation non conforme peut toutefois causer des. |
|
||||
dommages corporels et matériels. |
vandenborre |
||||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
||
Lisez attentivement le mode d’emploi et les instructions de mon- |
|
||||
|
tage avant de mettre le four à vapeur en service. Vous y trouverez |
|
|
. |
|
|
|
be |
|||
|
des informations importantes sur le montage, la sécurité, l’utilisa- |
|
|
||
|
|
|
|||
|
tion et l’entretien de cet appareil. Cela vous protégera et évitera |
|
|
||
|
d'endommager le four à vapeur. |
|
|
|
|
Conformément à la norme CEI/EN 60335-1, Miele signale expressément de lire impérativement le chapitre pour l’installation du four à vapeur et de respecter les consignes de sécurité et de mise en garde.
Miele ne peut être tenu responsable des dommages dus au nonrespect des consignes.
Conservez ce mode d’emploi et les instructions de montage afin de pouvoir les transmettre à un éventuel propriétaire ultérieur de l’appareil.
5
Consignes de sécurité et mises en garde |
|
|
|
Downloaded |
|
|
|
Utilisation conforme |
from |
||
|
www |
||
|
|
||
Ce four à vapeur est destiné à un usage domestique et à des. |
|||
conditions d'utilisation semblables au cadre domestique. |
vandenborre |
||
Ce four à vapeur ne doit pas être utilisé en extérieur. |
|
||
|
|
. |
|
|
|
|
be |
Utilisez exclusivement le four à vapeur dans un cadre domestique pour cuire à la vapeur, décongeler et réchauffer vos aliments.
Tout autre type d’utilisation est interdit.
Les personnes qui, en raison de déficiences physiques, sensorielles ou mentales, de leur manque d'expérience ou de leur ignorance, ne sont pas aptes à utiliser ce four à vapeur en toute sécurité doivent impérativement être surveillées pendant qu'elles l'utilisent. Un usage sans surveillance n'est autorisé que s'il leur a été préalablement expliqué comment utiliser cet appareil sans danger. Vérifiez que ces personnes ont compris les risques encourus en cas de mauvaise manipulation !
6
|
Downloaded |
|
|
Consignes de sécurité et mises en garde |
|||
Précautions à prendre avec les enfants |
from |
|
|
www |
|
|
|
|
in- |
||
Utilisez la sécurité enfants pour prévenir toute mise en service. |
|||
|
vandenborre |
||
volontaire du four à vapeur. Quand vous utilisez cet appareil en pré- |
|||
sence d'enfants, activez le dispositif de verrouillage pour les empê- |
|||
cher de modifier les réglages effectués. |
|
. |
|
|
|
be |
|
|
|
|
Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à distance du four à vapeur, à moins qu’ils ne soient sous surveillance constante.
Les enfants âgés de 8 ans et plus peuvent uniquement utiliser le four à vapeur sans surveillance si vous leur en avez expliqué le fonctionnement de sorte qu’ils sachent l’utiliser en toute sécurité. Les enfants doivent être en mesure de détecter et de comprendre les dangers potentiels associés à une mauvaise manipulation.
Les enfants ne sont pas autorisés à nettoyer ou à entretenir le four à vapeur sans surveillance.
Ne laissez pas les enfants sans surveillance à proximité d'un four à vapeur. Ne les laissez pas jouer avec le four à vapeur.
Risque d’asphyxie lié au matériel d’emballage. En jouant, les enfants risquent de s’asphyxier en s’enveloppant dans les matériaux de conditionnement (film plastique par ex.) ou en introduisant leur tête dans les emballages.
Tenez les matériaux d’emballage hors de portée des enfants.
Risque de blessure dû aux surfaces brûlantes. La vitre du four à vapeur se réchauffe. Le four à vapeur doit être posé à une hauteur suffisante afin que les enfants ne puissent pas toucher la porte qui peut être brûlante.
La charnière de l’appareil peut représenter un risque de blessure. Tenez les enfants à distance.
7
|
Downloaded |
|
|
Consignes de sécurité et mises en garde |
|
||
Sécurité technique |
from |
|
|
www |
|
||
|
|
||
Les travaux d’installation et d’entretien non conformes ou les.ré- |
|
||
|
vandenborre |
||
parations incorrectes peuvent entraîner de graves dangers pour l’uti- |
|
||
lisateur. Les travaux d’installation d’entretien et de réparation doivent |
|
||
être confiées exclusivement à des spécialistes agréés par Miele. |
. |
||
be |
|||
|
|
N'utilisez jamais votre four à vapeur si ce dernier est endommagé : il représente un danger potentiel. Vérifiez que votre four à vapeur ne présente aucun dommage apparent avant de l'utiliser.
La fiabilité et la sécurité de fonctionnement du four à vapeur ne sont garanties qu'en cas de raccordement au réseau électrique public.
La sécurité électrique de ce four à vapeur n'est garantie que s'il est raccordé à un système de mise à la terre homologué. Cette condition de sécurité de base doit être remplie. En cas de doute, faites vérifier l'installation électrique par un électricien.
Les données de raccordement concernant la tension et la fréquence électriques de l'appareil, qui figurent sur la plaque signalétique de ce dernier, doivent être identiques à celles du réseau électrique.
Pour éviter d'endommager votre four à vapeur, comparez ces informations avant sa première mise en service et contactez un électricien en cas de doute.
Les rallonges ou prises multiples constituent un danger potentiel (risque d'incendie). Ne les utilisez pas pour brancher votre four à vapeur.
N'utilisez le four à vapeur que lorsque celui-ci est encastré, afin de garantir un fonctionnement en toute sécurité.
Ce four à vapeur ne doit pas être utilisé sur des engins en mouve-
ment.
8
Downloaded |
|
|
Consignes de sécurité et mises en garde |
||
from |
|
|
Risque de blessure par électrocution. N’essayez jamais de |
|
|
toucher aux raccordements sous tension ou de modifier leswwwcompo- |
||
N'ouvrez jamais la carrosserie du four à vapeur. |
. |
|
vandenborre |
||
sants électriques et mécaniques de votre appareil, cela vous mettrait |
||
en danger et provoquer un dysfonctionnement du cuiseur vapeur. . |
||
|
. |
|
|
|
be |
Seul un service après-vente homologué par Miele est habilité à réparer ce four à vapeur. Un non-respect de cette condition entraine une exclusion de la garantie.
Seule l'utilisation de pièces de rechange d'origine permet à Miele de garantir la satisfaction aux exigences de sécurité. Les pièces défectueuses ne doivent être remplacées que par de telles pièces.
Lorsque le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un électricien par un câble spécial. Voir chapitre « Raccordement électrique ».
Débranchez votre four à vapeur avant tout travail d'installation et de maintenance sur ce dernier (installation, maintenance ou réparation). Pour vous assurer que l'appareil est bien débranché, vous pouvez au choix :
– déclencher le fusible de l'installation électrique correspondant ou
– dévisser totalement les fusibles à vis de l'installation électrique ou
– débrancher la prise de la fiche (s'il y en a une). Ne pas tirer sur le câble, mais sur la fiche.
Le raccordement à l'eau ne doit être effectué que par des spécialistes qualifiés.
Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages résultant d'une erreur d'encastrement ou de raccordement.
Le four à vapeur doit uniquement être raccordé à l'eau froide.
Le robinet d'arrêt d’arrivée d'eau doit rester facile d’accès une fois le four à vapeur encastré.
9
Downloaded |
|
Consignes de sécurité et mises en garde |
|
from |
|
Avant de raccorder votre appareil au réseau, vérifiez que les |
|
tuyaux d'alimentation ne présentent aucun dommage visible.www |
|
. |
|
vandenborre |
|
Le système Waterproof intégré assure une protection fiable contre |
|
les dégâts des eaux, sous réserve du respect des conditions sui- |
|
vantes : |
. |
be |
– Le four à vapeur est installé de manière conforme (raccordements électrique et d'eau).
– En cas de détérioration visible, le four à vapeur doit être immédiatement réparé.
– Fermez le robinet d'eau en cas d'absence prolongée (par exemple, vacances).
10
|
Downloaded |
|
|
Consignes de sécurité et mises en garde |
|
||
Utilisation conforme |
from |
|
|
www |
|
||
|
|
||
Risque de blessure en raison de vapeur et de surfaces brûlantes.. |
|
||
|
vandenborre |
||
En fonctionnement, le four vapeur devient chaud. Vous pouvez vous |
|
||
brûlez avec la vapeur, l'enceinte de cuisson, les grilles supports, les |
|
||
accessoires et les aliments. |
|
|
. |
|
|
be |
|
|
|
|
Utilisez des maniques pour enfourner ou sortir des aliments chauds de l’enceinte de cuisson chaude, ainsi que pour toute intervention dans l'enceinte chaude.
Risque de blessure dû à des aliments chauds.
Les aliments peuvent déborder lors de l'insertion ou du retrait du récipient de cuisson. Les aliments peuvent vous brûler.
Lorsque vous insérez ou retirez le plat, faites attention à ce que les aliments chauds ne débordent pas.
L'appareil chauffe beaucoup pendant le fonctionnement et reste brûlant quelque temps après l’arrêt. Ne touchez la porte chaude de l'appareil qu'au niveau du bouton de porte et de la poignée.
N'utilisez jamais le four à vapeur sans les grilles de supports.
La stérilisation et le réchauffage de conserves fermées entraînent une surpression susceptible de provoquer leur explosion.
N'utilisez jamais le four à vapeur pour stériliser ou réchauffer des conserves fermées.
Les ustensiles et sachets en plastique qui ne résistent pas à la chaleur ou à la vapeur fondent à température élevée et risquent d'endommager le four à vapeur.
Utilisez exclusivement des ustensiles en plastique qui résistent à la chaleur (jusqu'à 100 °C) et à la vapeur et des sachets plastiques qui résistent à la cuisson. Tenez compte des instructions du fabricant.
Les aliments qui sont conservés dans l’enceinte de cuisson peuvent s’assécher et l’humidité qui s’en échappe peut provoquer de la corrosion dans le four à vapeur. Ne stockez pas d’aliments dans l’enceinte de cuisson et n’utilisez pas d’objets susceptibles de rouiller pour la cuisson.
11
Downloaded |
|||
Consignes de sécurité et mises en garde |
|
|
|
|
from |
||
Risques de brûlures. N'ouvrez jamais la porte durant le fonction- |
|||
nement. La porte ne peut être ouverte lorsque |
www |
||
– la phase de refroidissement est terminée, |
. |
|
|
vandenborre |
|||
– l'avertisseur sonore s'est éteint, |
|||
. |
|||
|
|||
– le symbole clignote dans l'affichage du temps. |
|
be |
|
|
|
Si vous tentez malgré tout d'ouvrir la porte pendant la cuisson ou avant la fin de la période de refroidissement, un signal retentit et le message apparaît dans la zone d'affichage de la durée.
Risque de blessure. Pour la stérilisation, ne sélectionnez jamais une température de cuisson supérieure à 95 °C (en cas d'installation à une altitude supérieure à 1.000 m au-dessus du niveau de la mer, pas de température supérieure à 90 °C), car les verres exploseraient.
Les restes d'aliments peuvent obstruer la vidange et la pompe. Faites attention à ce que le tamis inférieur soit bien mis en place.
Le four à vapeur est capable de détecter et de résoudre certains dysfonctionnements, signalés par les messages d'erreur et . Le cas échéant, la porte de l'appareil reste bloquée jusqu'à ce que le message d'erreur se mette à clignoter. S'il ne clignote pas, cela signifie que l'anomalie n'a pas encore été résolue. Pour plus d'informations, consultez le chapitre “En cas d'anomalie”.
Fours à vapeur avec porte Lift relevable :
laissez la porte Lift relevable tant que le four à vapeur fonctionne.
12
|
Downloaded |
|
|
Consignes de sécurité et mises en garde |
|
||
Nettoyage et entretien |
from |
|
|
www |
|
||
|
|
||
Risque de blessure par électrocution. La vapeur d’un nettoyeur. |
|
||
|
vandenborre |
||
vapeur pourrait se déposer sur les éléments conducteurs d’électrici- |
|
||
té et provoquer un court-circuit. N’utilisez jamais de nettoyeur va- |
|
||
peur pour le nettoyage. |
|
|
. |
|
|
be |
|
|
|
|
Les grilles de support peuvent être enlevés (voir chapitre “Nettoyage et entretien”, section "
Remontez correctement les grilles de support.
Risque de blessure. Des vapeurs corrosives se forment lorsque le programme de détartrage est lancé quand l'enceinte de cuisson est chaude.
Procédez au détartrage du four à vapeur uniquement lorsque l'enceinte de cuisson est froide (voir chapitre “Nettoyage et entretien”, section “Détartrage”).
13
Votre contribution à la protection de l'environnement |
|
||
|
Downloaded |
|
|
Élimination de l'emballage de |
Faites appel au service d'enlèvementfrom |
|
|
transport |
mis en place par votre commune, votre |
|
|
|
www |
|
|
L’emballage protège l’appareil contre |
revendeur ou Miele, ou rapportez.votre |
|
|
appareil dans un point de collecte spé- |
|
||
les éventuels dommages en cours de |
cialement dédié à l'élimination de ce |
|
|
transport. Les matériaux utilisés sont |
type d'appareil. Vous êtes légalementvandenborre |
||
sélectionnés d'après des critères écolo- |
responsable de la suppression des |
. |
|
be |
|||
giques, de façon à faciliter leur recy- |
éventuelles données à caractère per- |
|
|
clage. |
sonnel figurant sur l'ancien appareil à |
|
|
Le recyclage de l'emballage permet |
éliminer. Jusqu'à son enlèvement, veil- |
|
|
d'économiser des matières premières et |
lez à ce que votre ancien appareil ne |
|
|
de réduire le volume de déchets à élimi- |
présente aucun danger pour les en- |
|
|
ner. Votre revendeur reprend l’embal- |
fants. |
|
|
lage. |
Si vous avez des questions à propos de |
|
|
Recyclage de votre ancien ap- |
l'élimination de votre ancien appareil, |
|
|
veuillez prendre contact avec |
|
||
pareil |
– le commerçant qui vous l'a vendu |
|
|
Les appareils électriques et électro- |
|
||
ou |
|
||
niques contiennent souvent des maté- |
– la société Recupel, |
|
|
riaux précieux. Cependant, ils |
|
||
au 02 / 706 86 10, |
|
||
contiennent aussi des substances |
|
||
site web: www.recupel.be |
|
||
toxiques nécessaires au bon fonction- |
|
||
ou encore |
|
||
nement et à la sécurité des appareils. Si |
|
||
|
|
|
|
vous déposez ces appareils usagés |
– votre administration communale si |
|
|
avec vos ordures ménagères ou les ma- |
vous apportez votre ancien appareil à |
|
|
nipulez de manière inadéquate, vous |
un parc à conteneurs. |
|
|
risquez de nuire à votre santé et à l'en- |
|
|
|
Veillez aussi à ce que l'appareil reste
vironnement. Ne jetez jamais vos an-
hors de portée des enfants jusqu'à ce
ciens appareils avec vos ordures ména-
qu'il soit évacué.
gères !
a Éléments de commande b Touche marche/arrêt c Sécurité anti-surchauffe d Poignée de porte
e Déverrouillage de porte f Tablette extractible
gPorte
hBouton de porte
iOrifice de remplissage du détartreur système
jPorte Lift relevable (selon le modèle)
DescriptionDownloadedde l'appareil from
www . vandenborre . be
k Sonde de température
l Ouverture d'admission de vapeur
m Plaque de protection du gicleur
n Grilles supports
o Interrupteur de contact de porte
p Tamis de fond
15
Description de l'appareil |
|
Downloaded |
|
|
|
|
|
Accessoires fournis |
Seringue pour le systèmefromdétartreur. |
|
|
Vous pouvez au besoin commander ul- |
|
www |
|
|
|
. |
|
térieurement tous les accessoires livrés, |
|
vandenborre |
|
|
|
|
|
ainsi que des accessoires supplémen- |
|
|
|
taires (voir chapitre “ Accessoires en |
Bon pour du détartreur système |
|
|
option ”). |
Miele |
|
. |
|
|
|
be |
2 plats de cuisson perforés Contenance 1,5 l
Volume utile 0,9 l
325 x 175 x 40 mm (l x P x H)
DGG 2
1 plat de cuisson non perforé Contenance 2,5 l
Volume utile 2,0 l
325 x 175 x 65 mm (l x P x H)
Afin d'éviter d'endommager le four à vapeur, détartrez en utilisant uniquement le détartreur système spécialement adapté pour le four à vapeur sous pression. Renvoyez-nous le bon et recevez le premier flacon (1.000 ml) gratuitement.
Les meilleures recettes conçues par notre équipe de cuisiniers Miele
Pour poser votre propre vaisselle
Pour le dispositif de sécurité contre la surpression
16
ÉlémentsDownloadedde commande
Affichage de mode de cuisson/ Affichage de la duréefrom
température
www . vandenborre . be
Symbole Signification
Cuisson vapeur sous pression
Cuisson vapeur
Réchauffage
Décongélation
Verrouillage/
Verrouillage de la mise en marche
Détartrage
Réglages
Défaut de l'arrivée d'eau
Touche(s) Fonction
–
Réglage de la température
+
Sélection d'un mode de fonctionnement
Symbole Signification
Temps de cuisson
Début du processus
Fin du processus
Touche(s) Fonction
–Réglage du temps de
+cuisson
Départ |
Démarrer le processus |
Arrêt |
Arrêter/ |
|
interrompre le processus |
17
Description du fonctionnement |
Downloaded |
|
||
|
|
|
||
|
|
|
|
|
Température |
|
from |
|
|
Phase de préchauffage |
|
|||
À chaque mode de cuisson correspond |
Pendant la phase de chauffage,wwwl'en- |
|
||
|
|
. |
|
|
une température préconisée. La tempé- |
|
vandenborre |
||
ceinte de cuisson atteint progressive- |
|
|||
rature préconisée peut être modifiée |
ment la température réglée. La montée |
|
||
pour un seul processus de cuisson ou |
en température de l'enceinte de cuisson |
|
||
de façon permanente (voir chapitre “Ré- |
s'affiche dans la zone d'affichage du |
. |
||
glages”). |
mode de cuisson/de la température. |
be |
||
|
||||
Vous pouvez modifier la température |
La durée de la phase de préchauffage |
|
||
préconisée par étapes de 5 °C ou de |
dépend de la quantité d'aliments et de |
|
||
1 °C. Si vous souhaitez utiliser des |
leur température. En général, la phase |
|
||
étapes 1 °C, modifiez au préalable le ré- |
de préchauffage dure environ 5 mi- |
|
||
glage d'usine (voir chapitre “Réglages”). |
nutes. Elle augmente pour la prépara- |
|
||
|
tion d'aliments froids ou congelés. |
|
Vous pouvez régler un temps de cuisson compris entre 1 minute (:) et 9 heures et 59 minutes (:). Si le
temps de réglage dépasse 59 minutes, vous devez renseigner les heures et les minutes.
Exemple pour 80 minutes = 1:20.
Il se peut que vous entendiez un bruit sourd au moment de la mise en marche ou de l'arrêt de votre four à vapeur, ou pendant qu'il fonctionne.
Ce n'est ni un dysfonctionnement ni une anomalie. Il s'agit en fait du bruit du pompage de l'eau.
Une fois que la température réglée est atteinte, la phase de cuisson démarre. Pendant la phase de cuisson, le temps restant s'affiche dans la zone d'affichage de la durée.
Le temps de cuisson s'achève par une phase de refroidissement. Pendant la phase de refroidissement, une barre continue apparaît dans l'affichage du mode de cuisson/de la température. La phase de refroidissement dure environ 1 minute. Ce temps peut être prolongé pour les grandes quantités d'aliments.
Sortez la tablette amovible avant d'ouvrir la porte du four. Vous pourrez y déposer vos plats et le cas échéant y recueillir l'eau chaude qui s'écoule.
18
Le four à vapeur a été paramétré en usine pour une eau très dure. Pour assurer son bon fonctionnement et son détartrage en temps voulu, vous devez régler la dureté d’eau selon les conditions locales. La fréquence de détartrage de l’appareil dépend de la dureté d’eau.
PremièreDownloadedmise en service
www . vandenborre . be
Réglez si nécessaire la bonne dureté de l'eau (voir chapitre “Réglages”).
Le point d'ébullition de l'eau dépend de l'altitude au-dessus du niveau de la mer.
Le four à vapeur a été paramétré en usine pour une altitude inférieure à 1.000 m. Si le four à vapeur est installé à une altitude supérieure à 1.000 m audessus du niveau de la mer, vous devez modifier le réglage d'usine (voir chapitre “Réglages”).
Avec le pouce de la main droite, faites coulisser le déverrouillage de porte vers l'avant et tournez la poignée vers le haut.
Quand la poignée est en position horizontale, la porte de l'appareil est déverrouillée et peut être ouverte.
19
Première mise en service
Positionnez la poignée à l'horizontale. Les lamelles de la porte et de l'enceinte de cuisson peuvent ainsi s'emboîter parfaitement (voir flèches).
Pressez fermement le bouton de porte avec la main gauche.
Avec la main droite, abaissez la poignée jusqu'à entendre un clic. Poussez le déverrouillage de la porte vers l'avant avec le pouce. Cette action permet de chasser l'air de l'enceinte de cuisson et de fermer plus facilement la porte.
Le four à vapeur ne peut fonctionner que si la porte est parfaitement fermée.
Downloaded from
www . vandenborre . be
20
|
|
Downloaded |
|
|
|
|
|
Première mise en service |
|
||
Collez la plaque signalétique jointe |
|
|
from |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
Risque de blessure dû aux sur- |
|
||
aux documents accompagnant votre |
|
faces brûlantes. |
www |
|
|
appareil à l'emplacement prévu à cet |
|
|
|
. |
|
|
|
|
|
vandenborre |
|
effet sous “Service après-vente”. |
|
En fonctionnement, le four à vapeur |
|
||
Éliminez tous les films de protection |
|
devient chaud. Vous pouvez vous |
|
||
|
brûler au contact de la porte. |
|
|
||
et autocollants éventuels. |
|
Ne touchez pas la porte durant le |
. |
||
|
|
fonctionnement. |
|
|
be |
Premier nettoyage du four à |
|
|
|
|
|
|
N'ouvrez jamais la porte durant le |
|
|||
vapeur |
|
fonctionnement. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sortez tous les accessoires de l’enceinte de cuisson.
Nettoyez les accessoires à la main ou au lave-vaisselle.
Avant la livraison, le four à vapeur est traité avec un produit d'entretien.
Pour enlever la fine pellicule de produit qui la recouvre, nettoyez l'enceinte de cuisson avec une éponge propre, un peu de liquide vaisselle et de l'eau chaude.
Faites ensuite fonctionner le four à vapeur avec le programme Cuisson vapeur sous pression 120 °C pendant 10 minutes pour rincer les conduits d'eau (voir chapitre “Commande”, section “Principe de fonctionnement”).
21
Mode de cuisson |
Température |
|
préconisée |
|
|
Cuisson vapeur sous |
120 °C |
pression |
|
Pour cuisson des aliments ré- |
|
sistants à la pression, extrac- |
|
tion de jus et applications spé- |
|
ciales |
|
|
|
Cuisson vapeur |
100 °C |
Cuisson universelle, stérilisa- |
|
tion, extraction de jus et appli- |
|
cations spéciales |
|
Réchauffage |
95 °C |
Pour réchauffer en douceur les |
|
aliments déjà cuits |
|
Décongélation |
60 °C |
Pour décongeler en douceur |
|
les aliments surgelés |
|
|
|
Downloaded |
||
|
from |
|
Plage de températures* |
|
|
|
www |
|
réglage |
|
|
modifié. |
|
|
d'usine |
vandenborre |
|
|
|
|
|
|
|
105–120 °C |
101–120 °C |
|
|
|
. |
|
|
be |
|
|
|
40–100 °C |
40–100 °C |
95 °C |
– |
50–60 °C |
50–60 °C |
*Vous pouvez modifier la température préconisée par étapes de 5 °C dans les limites de la plage de température indiquée. Si vous souhaitez utiliser des étapes 1 °C, modifiez au préalable le réglage d'usine (voir chapitre “Réglages”).
22
|
|
|
|
|
|
|
Downloaded |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
Commande |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
from |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
Dysfonctionnement dû à l'absence |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
Principe de fonctionnement |
|
|
||||
|
|
du tamis de fond. |
|
|
|
|
|
|
www |
|
|
|
En cas d'absence du tamis de fond, |
|
|
Sélection d'un mode de fonctionne. |
- |
|
|||||
|
|
|
ment |
|
vandenborre |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
les restes d'aliments peuvent péné- |
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
Enfournez le plat dans l’espace de |
|
|
||||||
|
trer dans l'évacuation. L'eau ne peut |
|
|
|
|
||||||
|
pas être pompée. |
|
|
cuisson. |
|
|
. |
||||
|
Avant chaque cuisson, vérifiez que le |
|
|
Fermez la porte. |
|
|
|
be |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
tamis de fond est bien mis en place |
|
|
Mettez le four à vapeur en marche |
|
|
|||||
|
avec la tige vers le haut. |
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
avec la touche Marche/Arrêt . |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
Risque de blessure dû aux sur- |
|
|
L'affichage du mode d'utilisation/de la |
|||||||
|
|
faces et aliments chauds. |
|
|
|
température indique : |
|
|
|
|
|
|
En fonctionnement, le four à vapeur |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
devient chaud. Vous pouvez vous |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
brûler au contact de la porte, de l'en- |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
ceinte de cuisson, des grilles de sup- |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
ports, des accessoires et des ali- |
|
|
Au bout de quelques secondes, l'affi- |
|||||||
|
ments. |
|
|
||||||||
|
|
|
chage passe automatiquement en |
|
|
||||||
|
Ne touchez pas la porte durant le |
|
|
|
|
||||||
|
|
|
mode Cuisson vapeur sous pres- |
|
|
||||||
|
fonctionnement. |
|
|
|
|
||||||
|
|
|
sion : |
|
|
|
|
||||
|
Utilisez des maniques pour remuer, |
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
enfourner et retirer les aliments |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
chauds de l’enceinte de cuisson |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
chaude. |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Lorsque vous insérez ou retirez le |
|
|
Si vous désirez sélectionner un autre |
|||||||
|
plat, faites attention à ce que les ali- |
|
|
||||||||
|
ments chauds ne débordent pas. |
|
|
mode, appuyez sur la touche |
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
jusqu'à ce que le mode de cuisson |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
N'ouvrez la porte que lorsque |
|
souhaité apparaisse dans l'affichage, |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
par ex. Cuisson vapeur . |
|
|
–la phase de refroidissement est terminée,
–l'avertisseur sonore s'est éteint,
–le symbole clignote dans l'affichage du temps.
23
Commande
Downloaded
www . vandenborre . be
Sélectionnez la température souhaitée en utilisant les touches + ou –.
Dans l'affichage du temps, 3 zéros s'affichent et le symbole clignote.
Utilisez les touches de durée +
et – pour régler le temps souhaité, par ex. 20 minutes.
Appuyez sur la touche Départ/Arrêt.
apparaît dans l'affichage de la durée, le symbole arrête de clignoter et les deux points commencent à clignoter.
L'affichage du mode de cuisson/de la température indique la mise en montée de la température de l'enceinte de cuisson.
Si la porte n'est pas fermée correctement, un signal retentit après le démarrage et apparaît dans l'affichage de la durée.
24
|
Downloaded |
|
|
|
|
Commande |
|
||
Retrait des aliments |
Arrêtez le four à vapeur.from |
|
|
|
Le temps de cuisson s'achève par une |
Le four à vapeur exécute unewwwvidange |
|
||
phase de refroidissement. |
|
. |
|
|
après l'arrêt. Trois barres |
vandenborre |
|||
|
|
|
||
|
horizontales - - - apparaissent dans |
|
||
|
l'affichage du mode de cuisson/de la |
|
||
|
température. |
|
|
. |
|
|
|
|
be |
|
Tant que la température de l'enceinte |
|
||
apparaît dans l'affichage de la du- |
de cuisson est supérieure à 45 °C, l'affi- |
|
||
rée. Les symboles et s'étei- |
chage du mode de cuisson/de la tem- |
|
||
gnent, les deux points ne clignotent |
pérature affiche le symbole °C. Le four |
|
||
plus. |
à vapeur n'est définitivement éteint |
|
||
Pendant la phase de refroidissement, |
lorsque °C disparaît. |
|
|
|
|
|
|
|
|
une barre continue apparaît dans l'affi- |
Nettoyage du four à vapeur |
|
|
|
chage du mode de cuisson/de la tem- |
Une fois que le symbole °C s'est |
|
pérature.
éteint dans la zone d'affichage du mode de cuisson/de la température,
nettoyez et séchez le four à vapeur
comme expliqué au chapitre “Nettoyage et entretien”.
Attendez jusqu'à ce que plusieurs signaux sonores retentissent, que
3 zéros apparaissent dans l'affichage du temps et que le symbole clignote.
Sortez la tablette extractible.
Risque de blessure dû aux surfaces et aliments chauds.
En fonctionnement, le four à vapeur devient chaud. Vous pouvez vous brûler au contact de l'enceinte de cuisson, des grilles de supports, des accessoires et des aliments.
Enfilez toujours des maniques avant de sortir des aliments du four. Lorsque vous retirez le plat, faites attention à ce que les aliments chauds ne débordent pas.
L'enceinte de cuisson doit être complètement sèche quand vous refermez la porte du four à vapeur.
Fermez le robinet d'arrivée d'eau pour éviter tout dégât des eaux.
Ouvrez la porte et sortez les aliments.
25
Commande |
Downloaded |
|
|
||
Pendant le fonctionnement |
from |
|
Risque de blessure dû aux sur- |
||
Interruption de la cuisson |
faces et aliments chauds. www |
|
. |
||
|
vandenborre |
|
Vous pouvez interrompre la cuisson à |
En fonctionnement, le four à vapeur |
|
tout moment, par ex. pour ajouter |
devient chaud. Vous pouvez vous |
|
brûler au contact de l'enceinte de |
||
d'autres aliments dans l'enceinte de |
||
cuisson, des grilles de supports, des . |
||
cuisson. |
be |
|
accessoires et des aliments. |
||
|
||
|
Utilisez des maniques pour remuer, |
|
|
enfourner et retirer les aliments |
|
|
chauds de l’enceinte de cuisson |
|
|
chaude. |
|
|
Lorsque vous insérez ou retirez le |
|
|
plat, faites attention à ce que les ali- |
|
Appuyez sur la touche Départ/Arrêt. |
ments chauds ne débordent pas. |
|
Ouvrez la porte. |
||
apparaît dans l'affichage de la du- |
||
Poursuite de la cuisson |
||
rée. |
||
La phase de refroidissement démarre. |
Fermez la porte. |
|
|
Repoussez la tablette extractible. |
|
|
Appuyez sur la touche Départ/Arrêt. |
|
Attendez jusqu'à ce que plusieurs |
La montée en température est enclen- |
|
chée ; l'augmentation de la température |
||
signaux sonores retentissent et que le |
de l'enceinte de cuisson est affichée. |
|
symbole clignote. |
|
|
Sortez la tablette extractible. |
|
26
Vous pouvez modifier la température et le temps de cuisson à tout moment.
Utilisez la touche + ou – correspondante pour régler la valeur souhaitée.
Appuyez sur la touche Départ/Arrêt.
Attendez que la phase de refroidissement soit terminée.
Sélectionnez le mode de cuisson souhaité et procédez comme décrit au chapitre “Principe de fonctionnement”.
DownloadedCommande from
www . vandenborre . be
27
Dispositifs de sécurité |
Downloaded |
|
|
En temps normal, le four à vapeur régu- |
from |
|
|
|
Sécurité anti-surpression/ |
|
|
le la pression et la température automa- |
vanne de sécurité |
www |
|
tiquement. En cas de problème, notam- |
|
|
|
|
. |
|
|
ment de pression trop élevée, il est |
La vanne de sécurité et la sécurité anti- |
|
|
équipé d'une sécurité anti-surpression |
surpression peuvent se déclencher soit |
|
|
et d'une vanne de sécurité, ainsi que |
indépendamment, soit simultanément |
|
|
|
vandenborre |
||
d'une protection anti-surchauffe. |
ou soit avec un décalage. |
|
. |
|
be |
||
La vanne de sécurité et la sécurité anti- |
|
|
|
surpression doivent être remplacées |
|
|
|
tous les 1 à 2 ans (en fonction de la fré- |
|
|
|
quence d'utilisation du four). |
|
|
|
Toute modification des dispositifs de |
|
|
|
sécurité est interdite. |
|
|
|
Si elles se déclenchent, la vapeur sort par au-dessus et en dessous de la fermeture de porte.
Appuyez sur la touche Départ/Arrêt.
Attendez que la phase de refroidissement soit terminée.
Ouvrez la porte.
28
|
Downloaded |
|
|
Dispositifs de sécurité |
|
Vérifiez d'abord si la sécurité anti-sur- |
Si la sécurité anti-surpressionfrom |
ne |
pression s'est déclenchée : le disque |
www |
|
s'est pas déclenchée, retirez la vanne |
||
en silicone de la sécurité anti-sur- |
de sécurité sur l'intérieur de la.porte. |
|
pression a été expulsé. |
|
vandenborre |
|
|
|
|
|
. |
|
|
be |
Insérez un nouveau disque en silicone (accessoire fourni) dans l'orifice de sécurité anti-surpression à l'intérieur de la porte de l'appareil.
Vous pouvez à nouveau utiliser le four à vapeur normalement.
Renfoncez la goupille en métal de la vanne de sécurité.
Remettez la vanne de sécurité en place. Vérifiez que le joint en caoutchouc est inséré correctement.
Vous pouvez à nouveau utiliser le four à vapeur normalement.
Si la vanne de sécurité ou la sécurité anti-surpression se déclenchent de nouveau, contactez le service aprèsvente.
29
Dispositifs de sécurité
La sécurité anti-surchauffe se trouve sous la touche Marche/Arrêt . Si elle se déclenche à des températures trop élevées dans le générateur de vapeur, le four à vapeur cesse automatiquement de chauffer. apparaît dans l'affichage du mode de cuisson/de la température et la phase de refroidissement commence. Lorsque la phase de refroidissement est terminée après
1 minute, plusieurs signaux sonores retentissent. clignote brièvement dans la zone d'affichage du mode de cuisson/de la température, puis trois barres horizontales - - - apparaissent. Au bout d'un moment, apparaît à l'écran.
Arrêtez le four à vapeur et ouvrez la porte.
Laissez le four à vapeur refroidir pendant environ 30 minutes.
Pendant que le four à vapeur refroidit,
disparaît de l'écran.
Downloaded from
www . vandenborre . be
Otez le couvercle de la sécurité antisurchauffe (voir flèche) et repoussez la protection thermique en arrière avec un objet fin et solide, par ex. un tournevis.
Replacez le couvercle.
Vous pouvez à nouveau utiliser le four à vapeur normalement.
Si la sécurité anti-surchauffe s'enclenche de nouveau, contactez le service après-vente.
30