MIELE DGL56643, DGL5464-3 User Manual [fr]

5 (1)

Mode d’emploi

F

Four vapeur haute pression

DG 5.64-3 / DGL 5.64-3

Four vapeur pour les combinés de la série

BDGL 5.64-3 UT / BDGL 8.64-3 UT

BDGL 5.64-4 UT / BDGL 8.64-4 UT

Le point dans la désignation des modèles remplace l’indice de couleur de l’appareil.

Table des matières

Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Vue de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Bandeau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Accessoires fournis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Accessoires en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Prescriptions de sécurité et mises en garde. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Protection active de l’environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Information préalable. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Réglage de la dureté de l’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Lieu d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Ouverture et fermeture de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Premier nettoyage et première chauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Avant chaque utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Comment fonctionnent les boutons de commande ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Tableau des programmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Mise en marche et sélection d’un programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Modification de la température préenregistrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Programmation du temps de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Démarrer le programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Interruption de programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Changement de programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Après la cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Après utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Conseils pratiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Ustensiles de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Cuisson à la vapeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Régénération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Décongélation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Cuisson de plats complets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Blanchiment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

2

Table des matières

Stérilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Extraction de jus de fruit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Dispositifs de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Soupape de sûreté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Sécurité contre la surpression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Protection contre la surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

46

Généralités. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

46

Façade. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

46

Enceinte et tamis de fond . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

47

Joint de porte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

47

Soupape de sûreté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

47

Tablette extractible et enceinte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

48

Grilles-support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

49

Buse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

50

Détartrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

52

Système de filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

55

Remplacement de la cartouche du filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

55

Programmation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

Que faire si ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

Technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Raccordement d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

Service Après Vente, plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

3

MIELE DGL56643, DGL5464-3 User Manual

Description de l’appareil

Vue de l’appareil

a Bandeau de commande

b Touche Marche/Arrêt

c Poignée avec soupape de sûreté

d Déverrouillage de porte

e Tablette extractible (uniquement pour les appareils qui ne sont pas combinés avec un four)

f Bouton de porte

g Porte de l’appareil

h Porte relevable (uniquement pour les modèles avec un "L" dans leur désignation)

i Sonde de température

j Orifice de sortie de la vapeur

k Plaque de protection de la buse

l Grilles support

m Interrupteur de contact de porte

n Tamis de fond

4

Description de l’appareil

Bandeau de commande

o Affichage des programmes et des températures avec les symboles suivants :

° Cuisson sous pression

P Cuisson sans pression

Ä Régénération

N Décongélation

a Verrouillage

k Détartrage

P Programmation

p Touche température -

q Touche programme -

r Touche température +

s Affichage de temps avec un symbole pour :

g Durée

t Touche de réglage de la durée -

u Touche Marche/Arrêt -

v Touche de réglage de la durée +

5

Description de l’appareil

Accessoires fournis

Vous pouvez également, le cas échéant, commander ces accessoires à l’aide des références indiquées.

1 plat inox, non perforé

(capacité 2,5 l / capacité utile 2,0 l)

Pour cuire avec du liquide (pâtes, par ex.)

M.-Nr. 19 004

2 plats inox, perforés

(capacité 1,5 l / capacité utile 0,9 l)

Pour cuisson à l’étuvée

M.-Nr. 19 003

1 plat inox, non perforé

Prévu pour recevoir de la vaisselle ou couvrir certains plats

M.-Nr. 8 109 060

Grilles support

 

 

 

gauche

 

droite

M.-Nr.

 

M.-Nr.

48 321

 

 

 

 

 

 

 

48 320

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

 

Description de l’appareil

 

 

Tamis de fond

Seringue de dosage pour détartrant

M.-Nr.94 387

M.-Nr. 19263

Détartrant

M.-Nr. 72 812

Disques silicone

Pour le dispositif de sécurité contre la surpression

M.-Nr. 73 246

7

Description de l’appareil

Accessoires en option

 

Couvercle pour plat

Plat

 

 

M.-Nr. 8 109 070

 

 

 

 

 

 

 

Capacité /

Hauteur

M.-Nr.

 

Volume utile

en cm

 

Produit d’entretien inox

en l

 

 

M.-Nr. 8 105 360

Plat perforé

 

 

 

 

 

 

 

2,5 / 2,0

6

19 293

 

 

 

 

Jeu de remplacement filtre FAS

4,0 / 2,8

10

19 294

 

 

 

 

Paquet de trois

5,7 / 4,2

15

19 295

 

 

 

 

M.-Nr. 8 228 990

7,8 / 6,1

20

19 296

 

 

 

 

 

Plat non perforé

 

 

 

 

 

 

1,5 / 0,9

4

19 972

 

 

 

 

 

4,0 / 2,8

10

19 361

 

 

 

 

 

5,7 / 4,2

15

15 103

 

 

 

 

 

7,8 / 6,1

20

19 007

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

Prescriptions de sécurité et mises en garde

Montage et raccordement

L'appareil doit être installé et raccordé par un installateur qualifié

(électricité et eau). N'engagez que des spécialistes qui connaissent et respectent les prescriptions nationales et recommandations des compagnies distributrices de gaz et d'eau locales. Le fabricant ne saurait être tenu responsable des dégâts liés à des erreurs de montage ou de branchement.

La sécurité électrique de cet appareil n'est garantie que s'il est rac-

cordé à un système de mise à la terre homologué. Il est très important que cette condition de sécurité élémentaire soit remplie. En cas de doute, faites vérifier l'installation par un électricien. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable de dégâts causés par une mise à la terre manquante ou défectueuse à l'installation.

L'appareil ne doit pas être raccordé au réseau à l'aide d'une ral-

longe, car ce type de raccordement ne garantit pas une sécurité suffisante.

L'installation de cet appareil sur des unités mobiles (bateaux par ex.) doit être réalisée uniquement par

des entreprises spécialisées ou des professionnels en respectant les conditions nécessaires au fonctionnement de l'appareil en toute sécurité.

Le bord supérieur de la porte du four ne doit pas être situé au des-

sus du niveau des yeux. L'utilisateur peut ainsi voir l'intérieur des récipients placés au niveau supérieur et les sortir sans risquer d'être brûlé par leur contenu, qui pourrait sinon déborder.

9

Prescriptions de sécurité et mises en garde

Utilisation conforme

Lisez le mode d'emploi avant d'utiliser votre appareil pour la pre-

mière fois. Vous vous protégerez ainsi et éviterez de détériorer votre appareil.

N'utilisez cet appareil qu'après encastrement. Seul l'encastrement

permet d'éviter tout risque de contact avec les composants sous tension.

Cet appareil est prévu pour une utilisation domestique et exclut tout

usage professionnel.

Cet appareil ne doit servir qu'aux utilisations spécifiées dans ce

mode d'emploi. Toute autre utilisation est interdite et pourrait être dangereuse. Le fabricant n'est pas responsable de dommages causés par une utilisation incorrecte, non conforme aux prescriptions.

Ne vous servez du four vapeur que lorsque le robinet d'arrivée d'eau

est ouvert. Fermez-le après avoir arrêté le four afin d'écarter tout risque de dégât des eaux.

N'utilisez jamais l'appareil sans tamis de fond, car des restes d'ali-

ments pourraient boucher le système d'évacuation d'eau et la pompe.

Ne procédez au détartrage de l'appareil (voir chapitre "Détartrage")

que lorsque celui-ci est refroidi. Dans le cas contraire, des vapeurs corrosives pourraient se former.

Après chaque utilisation, essuyez l'enceinte du four avec un linge et

laissez la porte de l'appareil ouverte tant que l'enceinte du four est encore humide.

Si vous n'avez pas l'intention de vous servir de votre four pendant

une période prolongée, nettoyez-le bien pour éviter les mauvaises odeurs. Effectuez les opérations décrites au chapitre "Premier nettoyage et première montée en température " et laissez la porte du four légèrement ouverte.

10

Prescriptions de sécurité et mises en garde

Précautions à prendre avec les enfants

Ce four à vapeur doit être posé suffisamment haut pour que les jeu-

nes enfants ne puissent pas toucher la porte brûlante.

Afin que les enfants ne puissent pas enclencher la table de cuisson

ou modifier des réglages, utilisez le verrouillage.

L'utilisation de cet appareil est prévue pour les adultes qui ont pris

connaissance de ce mode d'emploi. Les enfants n'ont pas suffisamment conscience des dangers qu'implique l'utilisation de cet appareil. Vous devez donc les surveiller attentivement.

Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.

La table de cuisson chauffe beaucoup pendant le fonctionnement et

reste brûlante quelques temps après l'arrêt. Tenez les enfants éloignés de l'appareil jusqu'à ce qu'il soit suffisamment refroidi pour écarter tout risque de blessure.

Les charnières de l'appareil peuvent causer des blessures. Éloi-

gnez les enfants.

Les emballages (sachets, polystyrène, par ex.) peuvent être dangereux pour les enfants. Risque de suffocation ! Rangez les emballages hors de

portée des enfants et jetez-les aussi vite que possible.

Il faut débrancher des réseaux d'alimentation électrique et gaz les

appareils hors d'usage et sectionner leur cordon d'alimentation car ils peuvent constituer un danger pour les enfants.

11

Prescriptions de sécurité et mises en garde

Protection de l'appareil contre les détériorations

Ne faites jamais chauffer des boîtes de conserve ni de bocaux fer-

més dans l'appareil. La surpression générée provoquerait l'explosion des récipients, qui endommagerait l'enceinte du four. De plus, il y aurait risque de blessures et de brûlures.

Ne conservez pas d'aliments cuits dans l'enceinte du four, il en résul-

terait une corrosion de l'appareil.

Ne placez pas d'objets susceptibles de rouiller dans l'enceinte,

sans quoi de la corrosion pourrait apparaître.

N'utilisez pas de nettoyeur vapeur. La vapeur risque de toucher les

composants conducteurs et de provoquer un court-circuit. La vapeur sous pression pourrait provoquer des détériorations irrémédiables sur les surfaces et les composants pour lesquelles le fabricant décline toute responsabilité.

L'appareil peut détecter et résoudre certaines anomalies de fonctionnement. Ces anomalies sont af-

fichées à l'aide des messages F01 à F61. La porte de l'appareil ne peut être ouverte que si le message affiché clignote. Si le message ne clignote pas, l'anomalie n'est pas encore résolue. Pour plus de détails, voir le chapitre "Que faire, si... ?"

Fours avec aluminium (voir plaquette signalétique) :

Ce matériau est sensible aux rayures, aux produits alcalins et aux acides. Veuillez donc vous conformer au chapitre Nettoyage et entretien, "Façade du four". Essuyez immédiatement les salissures, sans quoi elles pourraient s'incruster et abîmer l'aluminium.

12

Prescriptions de sécurité et mises en garde

Protection contre les brûlures

Le four et en particulier la porte chauffe beaucoup pendant le fonc-

tionnement et reste brûlante quelques temps après l'arrêt. Vous ne devez manipuler la porte qu'avec le bouton de porte et la poignée, sans quoi vous pourriez vous brûler.

Portez des gants ou des maniques thermoisolés lorsque vous déchar-

gez ou chargez des aliments dans le four chaud. Ceux-ci ne doivent être ni trempés ni humides. Dans le cas contraire, la chaleur se propagerait rapidement et vous pourriez vous brûler.

Avant d'ouvrir la porte du four vapeur, tirez systématiquement la tablette extractible (pour les appareils qui

en sont équipés). Ceci vous permettra de déposer vos plats et de recueillir les éventuelles gouttes d'eau chaude.

N'ouvrez surtout pas la porte du four vapeur pendant qu'il fonc-

tionne ! La porte ne peut être ouverte que lorsque :

-la phase de refroidissement est achevée

-le signal sonore a retenti

-le symbole g de l'affichage de

temps clignote.

Dans le cas contraire, vous pourriez vous brûler ou vous ébouillanter. Si vous essayez tout de même d'ouvrir la porte prématurément, un signal d'avertissement retentit et "door" est indiqué dans l'affichage de temps".

En chargeant et en sortant des plats, vérifiez qu'ils ne risquent pas

de déborder et évitez le contact avec la vapeur brûlante. Vous risquez de vous ébouillanter !

Pour la cuisson d'aliments qui ont tendance à mousser et à déborder

(soupe, potée etc.) ne sélectionnez jamais une température de cuisson supérieure à 100 °C. Vous pourriez vous brûler en ouvrant la porte de l'appareil.

Pour la confection de conserves, ne réglez jamais une température

de cuisson supérieure à 95°C (si le four vapeur est installé à une altitude supérieure à 1000 m au-dessus du niveau de la mer, pas de température supérieure à 90°C) car les bocaux exploseraient. Risque de blessure !

13

Prescriptions de sécurité et mises en garde

En cas de défectuosité

Si vous constatez une défectuosité sur votre appareil, arrêtez d'abord

l'appareil, fermez le robinet d'arrivée d'eau puis ôtez le fusible. Les fusibles doivent être entièrement ôtés. Puis contactez le Service Après-Vente.Veil- lez à ce que les fusibles ne puissent pas être réenclenchés avant la fin de la réparation.

Les réparations ne doivent être effectuées que par un service

après-vente agréé par le fabricant. Des réparations incorrectes peuvent entraîner de graves dangers pour l'utilisateur et risquent de détériorer l'appareil.

N'ouvrez en aucun cas la carrosserie de l'appareil.

Protection contre d'autres dangers

En cas d'utilisation d'une prise à proximité du four vapeur, veillez à

ce que le cordon électrique de l'appareil utilisé ne soit pas coincé dans la porte du four vapeur. L'isolation du cordon pourrait être endommagée. Risque de décharge électrique !

Réchauffez toujours suffisamment les aliments. Les germes éventuel-

lement présents dans les aliments ne sont détruits que par une température suffisamment élevée maintenue le temps nécessaire.

Il y a risques de blessures au niveau des charnières de l'appareil.

Éloignez les enfants.

N'utilisez pas de récipient en plastique. Ce matériau fond à tempéra-

ture élevée.

14

Protection active de l’environnement

Elimination de l’emballage

L’emballage est nécessaire car il protège l’appareil des avaries de transport. En principe, le revendeur reprend l’emballage de votre appareil à sa mise en service. Le recyclage de l’emballage économise les matières premières et réduit le volume des déchets à éliminer. Si vous vous en débarrassez vous-même, renseignez-vous auprès de la mairie de votre municipalité sur la localisation du container le plus proche acceptant ces déchets.

Enlèvement de l’ancien appareil

Les anciens appareils électriques et électroniques contiennent souvent encore des matériaux recyclables. Ils contiennent également des matériaux nocifs, nécessaires au bon fonctionnement et à la sécurité de l’appareil. Ces matériaux peuvent être dangereux pour les hommes et l’environnement s’ils restent dans la collecte de déchets ou s’ils sont mal manipulés. Ne jetez par conséquent en aucun cas votre appareil avec les déchets.

Faites appel au service d’enlèvement ou aux sites de dépôt mis en place par votre commune et spécialement adaptés à l’enlèvement de ce type d’appareils.

Gardez l’ancien appareil hors de portée des enfants jusqu’à son enlèvement, pour éviter tout accident. Le mode d’emploi vous fournit des indications à ce sujet sous la rubrique "Prescriptions de sécurité et mises en garde".

15

Avant la première utilisation

Information préalable

Ne vous inquiétez pas si vous entendez des bruits inhabituels ! Pendant le remplissage et la vidange du générateur de vapeur et lors du pompage, vous entendrez des bruits caractéristiques des appareils fonctionnant à l’eau.

De plus, après écoulement du temps de cuisson, vous entendrez encore le bruit du ventilateur. Il s’arrêtera dès que l’appareil sera refroidi.

Collez la plaquette signalétique jointe à l’appareil à l’endroit précisé au chapitre "Plaquette signalétique".

Nous vous conseillons de noter le numéro de téléphone du Service après vente compétent (voir le carnet d’adresses joint) au chapitre "Service après vente".

Veuillez conserver ce mode d’emploi et le transmettre à un éventuel futur propriétaire.

16

Avant la première utilisation

Réglage de la dureté de l’eau

Votre appareil est réglé en usine sur la zone de dureté d’eau IV.

Si votre eau ne relève pas de la même zone de dureté, veuillez la régler vous-même si cela n’a pas été fait lors de l’installation. Effectuez les opérations décrites au chapitre "Programmation".

Vous pouvez déterminer la zone de dureté de votre eau avec la bandelette jointe ou la demander à la compagnie distributrice d’eau locale ou à la commune.

La dureté d’eau est indiquée en zones de dureté ou en degrés de dureté français (1 jusqu’à >38 °f).

 

 

 

Zone de

Affichage

Degré de

dureté

 

dureté

 

 

 

I

01

2-13 °f

 

 

 

II

02

14-25 °f

 

 

 

III

03

27-38 °f

 

 

 

IV

04

>38 °f

 

 

 

 

 

 

Si vous installez un système de filtre, vous pourrez régler la dureté sur un niveau plus faible que celui indiqué par la bandelette test ou la compagnie de distribution locale, par ex. pour une zone de dureté IV = réglage 03.

Lieu d’installation

Si le four vapeur est installé à plus de 1000 m au-dessus du niveau de la mer, le point d’ébullition de l’eau est plus bas que dans les régions à plus faible altitude. Vous pouvez programmer votre four pour l’adapter à votre emplacement géographique. Effectuez les opérations décrites au chapitre "Programmation".

17

Avant la première utilisation

Ouverture et fermeture de porte

Avant d’ouvrir la porte du four vapeur, tirez systématiquement la tablette extractible (pour les appareils qui en sont pourvus). Ceci vous permettra de déposer vos plats et de recueillir les éventuelles gouttes d’eau chaude.

Ouvrez et fermez toujours la porte avec les deux mains.

Ouverture de la porte :

^Pressez fermement le bouton de porte f avec la main gauche.

^Avec le pouce de la main droite, faites coulisser le déverrouillage de porte d vers l’avant et tournez la poignée vers le haut.

Dès que la poignée est positionnée horizontalement, la porte est déverrouillée et peut être ouverte.

Si vous tentez d’ouvrir la porte pendant le fonctionnement ou avant que la phase de refroidissement soit achevée, un signal d’avertissement retentit et "door" est indiqué dans l’affichage de temps.

18

Avant la première utilisation

Fermeture de la porte :

^Positionnez la poignée à l’horizontale. Les lamelles de la porte et de l’enceinte du four ne peuvent "s’engrener" que dans cette position (voir flèches).

^Pressez fermement le bouton de porte f avec la main gauche.

^Avec la main droite, tirez la poignée vers le bas, jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. Ce faisant, poussez le déverrouillage de porte d vers l’avant avec le pouce. Ceci permet de chasser l’air de l’enceinte et de fermer plus facilement la porte.

L’appareil n’est prêt à fonctionner que lorsque la porte de l’appareil est entièrement fermée.

^ Repoussez la tablette extractible.

19

Avant la première utilisation

Premier nettoyage et première chauffe

Avant la livraison, l’appareil est traité avec un produit d’entretien. Pour enlever la pellicule de produit d’entretien, nettoyez l’enceinte et les accessoires avec de l’eau mêlée de liquide vaisselle.

Faites ensuite fonctionner l’appareil avec le programme Cuisson sous pression ° pendant 10 mn pour rincer les conduits d’eau. Effectuez les opérations décrites au chapitre "Utilisation".

20

Loading...
+ 44 hidden pages