MIELE DG163, DG1551 User Manual [fr]

5 (1)
MIELE DG163, DG1551 User Manual

Mode d’emploi

Four vapeur

DG 155 / DG 155-1 DG 163 / DG 163-1 DG 163-2

Lisez impérativement ce mode d’emploi avant d’installer et de mettre

en service cet appareil.

Vous vous protégerez ainsi et éviterez de détériorer votre appareil.

F

M.-Nr. 05 075 730

Table des matières

Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Vue de face . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Bandeau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Equipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Prescriptions de sécurité et mises en garde. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Préinformations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Protection active de l’environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Réglage de la dureté d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Nettoyage initial et première montée en température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Avant chaque utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Principe de programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Sélection du programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Tableau des programmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Modification ponctuelle de la température préenregistrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Modification durable de la température préenregistrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Sélection du temps de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Démarrage de programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Interrupteur de programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Changement de programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Fin de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Manque d’eau/Absence de réservoir d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Protection contre la surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Sécurité enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

2

Table des matières

Applications pratiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Plats à utiliser. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Cuisson vapeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Réchauffage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Décongélation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Autres applications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Stérilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Cuisson de menus complets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Pour blanchir légumes et fruits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Façade. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Plateau lèchefrite, grille, plats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Porte démontable et tôle de réception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Enceinte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Supports-grilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Clapet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Joint torique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Détartrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

Que faire, si...? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

Informations techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Branchement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Service Après Vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

3

Description de l’appareil

Vue de face

aBandeau de commande

bJoint de porte caoutchouc

cSupport-grilles - 4 niveaux

dSonde thermique

eOrifice d’évacuation d’air de l’enceinte

fEvacuation des buées

gAdmission de vapeur

hContact réservoir d’eau

iRetour d’eau

jClapet de raccordement sur réservoir d’eau

kClapet de raccordement pour réservoir d’eau sur appareil

lGouttière

4

Description de l’appareil

Bandeau de commande

DG 155 / DG 155-1

mSélecteur de fonctions

Affichages :

nProgrammes

oDétartrage k

pManque d’eau p

qTempérature et Symbole z

Temps et symbole g

DG 163-1 / DG 163-2

0

Q

P

N

k

n

Touches avec segments verticaux lumineux :

r- Moins

+ Plus

z / gCommutation Température/Temps

sArrêt et Départ

q r

pp 88:88

k

pg

Q1

p/g s

_

Stop Start

t

;

 

G

 

Bio

5

Description de l’appareil

Explication des symboles inscrits sur le bandeau de commande

QCUISSON

1

Légumes

_Poissons

PRECHAUFFAGE

;

Volailles

Bio

Bio

N DECONGELATION

G

Viandes

k

Détartrage

6

Description de l’appareil

Equipement

Votre appareil est équipé en série de la plupart des accessoires suivants . Vous pouvez vous procurer tous ces accessoires en indiquants la référence correspondante à la commande.

Plateau-lèchefrite (2 l)

Supports-grilles

 

Pour recueillir le jus de cuisson

gauche

droite

Taille conforme gastronorme (EN 631.1)

Réf.

Réf.

GN 1/2

8 408 211

8 408 201

Réf. 8 101 330

 

 

Grille

Pour poser les plats de cuisson Réf. 8 095 919

2 plats perforés (1,5 l)

Pour cuisson vapeur

Taille conforme gastronorme (EN 631.1) GN 1/2

Réf. 5 001 370

Livre de recettes

Réf. 8 200 760

Réservoir d’eau

Réf. 8 408 310

7

Description de l’appareil

Graisse de silicone

Pour graisser le joint torique sur le clapet de raccordement du réservoir d’eau, veuillez suivre les consignes dans le chapitre Joint torique !

M.-Nr. 5 132 001

Outil 1)

Pour extraire et mettre en place la soupape; ne fait pas partie de l’équipement en série

Réf. 8 390 580

Clapet

avec

Soupape t, blanche 1)

(identique à la soupape sur l’appareil)

Réf. 8 200 810

Tampon caoutchouc u, gris 1)

Réf. 8 200 830

Joint thorique v, noir 1)

Réf. 8 200 820

1) A commander individuellement ou en jeu de pièces de réparation complet sous la référence 8 411 500

8

Description de l’appareil

Vous pouvez commander les plats inox en option suivants pour cuisson vapeur:

 

 

 

 

 

Type de plat

Capacité en l

Hauteur

Réf. du plat

Taille conforme

 

 

en cm

 

gastronorme

 

 

 

 

(EN 631.1)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DGGL 1

1,5

4

5 001 370*

GN 1/3

perforé

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DGG 2

2,5

6,5

5 001 390

GN 1/3

non perforé

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DGG 3

4

6,5

5 001 400

GN 1/2

non perforé

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DGGL 4

4

6,5

5 379 570

GN 1/2

perforé

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

* Fourni en série

 

 

 

 

9

Prescriptions de sécurité et mises en garde

Montage et branchement

L’appareil doit être encastré et branché uniquement par un électri-

cien professionnel qui respecte les prescriptions nationales et recommandations de la compagnie distributrice d’électricité. Le fabricant ne peut être tenu responsable de dégâts causés par des erreurs de montage ou de branchement.

La sécurité électrique de cet appareil n’est garantie que s’il est rac-

cordé à un système de mise à la terre homologué.

Il est très important que cette condition de sécurité élémentaire et en cas de doute toute l’installation domestique soient contrôlées par un professionnel. Le fabricant ne peut être tenu responsable de dommages causés par une terre manquante ou défectueuse.

Si l’appareil est raccordé au réseau avec une rallonge, la rallonge et la prise doivent être isolées contre l’humi-

dité.

Le montage et la mise en service de cet appareil sur des unités mo-

biles (des bateaux par exemple) ne peuvent être effectués que par des entreprises spécialisées ou des professionnels, en veillant à ce que les conditions nécessaires au fonctionnement de l’appareil en toute sécurité soient réunies.

Le four à vapeur ne doit pas être encastré trop haut. L’utilisateur doit

pouvoir vérifier le contenu de l’enceinte avant de mettre des plats dans le four ou de les enlever, afin d’éviter tout risque de brûlure, par exemple à cause d’un plat qui déborde.

10

Prescriptions de sécurité et mises en garde

Utilisation conforme

Lisez attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser votre four pour la première fois. Vous vous protégerez

ainsi et éviterez de détériorer votre appareil.

N’utilisez l’appareil qu’encastré. Seul l’encastrement garantit l’ab-

sence de contact avec les pièces électriques.

Cet appareil est strictement réservé à une utilisation domestique.

Utilisez cet appareil uniquement pour préparer des aliments. Toute

autre utilisation est interdite et peut être dangereuse. Le fabricant n’est pas responsable de dommages dus à une utilisation inappropriée.

Essuyez l’appareil après chaque utilisation et laissez la porte du four

ouverte jusqu’à ce que l’enceinte soit sèche.

Laissez la porte du four ouverte tant que l’enceinte n’est pas sèche.

11

Prescriptions de sécurité et mises en garde

Protection de l’appareil contre les détériorations

Ne réchauffez pas de boîtes de conserve dans cet appareil. Il se produirait une surpression, les boîtes

exploseraient et endommageraient l’enceinte du four.

Ne conservez pas d’aliments cuits dans l’enceinte, ce qui pourrait

provoquer une corrosion de l’appareil.

Pour détartrer utilisez exclusivement un détrartrant à base d’acide

citrique et en aucun cas de vinaigre ou de produit vinaigré. Cela peut entraîner une corrosion de l’appareil.

N’utilisez pas de nettoyeur vapeur. La pression de la vapeur peut entraîner des détériorations irrémédiables

sur les surfaces et les composants de l’appareil, pour lesquelles le fabricant décline toute responsabilité.

Empêchez les enfants de s’appuyer ou de s’asseoir sur la porte

du four ouverte.

Celle-ci supporte une charge de 8 kg max.

Protection contre les brûlures

En fonctionnement la contreporte et la carrosserie du four chauffent

au niveau de l’évacuation des buées sous le bandeau de commande. Cette chaleur reste enmagasinée encore quelque temps après l’arrêt du four. Faites particulièrement attention aux enfants.

Protégez vos mains par des maniques thermo-isolées pour toutes

manipulations de plats dans le four chaud.

Lorsque vous mettez ou enlevez des plats dans le four, vérifiez que

le contenu ne déborde pas et faites attention à la vapeur.

Vous risquez de vous ébouillanter !

12

Prescriptions de sécurité et mises en garde

En cas de défectuosité

Si vous constatez une défectuosité sur votre appareil, arrêtez d’abord

l’appareil puis ôtez le fusible. Débranchez ensuite l’appareil du réseau d’alimentation et avertissez le revendeur de la marque ou le SAV Miele.

Assurez-vous que l’appareil est bien débranché avant que la réparation soit effectuée.

Les interventions techniques doivent être exécutées uniquement

par des électriciens professionnels. Des réparations incorrectes peuvent entraîner de graves dangers pour l’utilisateur et risquent de détériorer l’appareil. N’ouvrez en aucun cas la carrosserie de l’appareil.

La réparation de l’appareil pendant la période de garantie doit être ef-

fectuée exclusivement par un Service Après Vente agréé par le fabricant, sinon vous perdez le bénéfice de la garantie en cas de pannes ultérieures.

Protection contre d’autres dangers

En cas d’utilisation d’une prise à proximité du four, veillez à ce que

le cordon électrique de l’appareil utilisé ne soit pas bloqué dans la porte. L’isolation du cordon pourrait être endommagée.

Risque de décharge électrique.

Attention. Vous pouvez vous blesser au niveau des charnières de

porte. Maintenez tout particulèrement les enfants éloignés de l’appareil.

Réchauffez toujours suffisamment les aliments. Les germes éventuel-

lement présents dans les aliments ne sont détruits que par une température suffisamment élevée et un temps suffisamment long.

N’utilisez pas de vaisselle en plastique, qui fond à températures éle-

vées.

En cas de détartrage, respectez les prescriptions de sécurité indi-

quées par le fabricant de détartrant sur l’emballage.

Faites particulièrement attention aux enfants et tenez-les éloignés

de l’appareil en fonctionnement.

Débranchez les appareils hors d’usage et supprimez tous les cor-

dons électriques. Ils seront ainsi sans danger pour les enfants.

13

Avant la première utilisation

Préinformations

Ne vous inquétez pas des bruits inhabituels. Ils sont provoqués par le remplissage et la vidange du générateur de vapeur et par le fonctionnement de la pompe. Ces bruits sont similaires à ceux engendrés par d’autres appareils à circulation d’eau.

Vous entendrez également le bruit du ventilateur, qui évacue les vapeurs de l’enceinte vers l’extérieur, pendant toute la durée de fonctionnement du four. Le ventilateur continue d’ailleurs de fonctionner un certain temps après l’arrêt du four.

Collez la plaque signalétique qui se trouve dans les documents de l’appareil à l’endroit prévu du chapitre "Plaque signalétique".

Conservez ce mode d’emploi et remet- tez-le à un éventuel futur propriétaire.

14

Protection active de l’environnement

Elimination de l’emballage

L’emballage est nécessaire car il protège l’appareil des avaries de transport. En principe, le revendeur reprend l’emballage de votre appareil à sa mise en service. Le recyclage de l’emballage économise les matières premières et réduit le volume des déchets à éliminer. Si vous vous en débarrassez vous-même, renseignez-vous auprès de la mairie de votre municipalité sur la localisation du container le plus proche acceptant ces déchets.

Recyclage de l’ancien appareil

Les anciens appareils comportent des matériaux recyclables. Rensei- gnez-vous sur les possibilités de ramassage d’objets encombrants auprès de la mairie de votre domicile.

Gardez l’ancien appareil hors de portée des enfants jusqu’à son enlèvement, pour éviter tout accident.

Il faut débrancher des réseaux d’alimentation électrique et gaz les appareils hors d’usage et sectionner leur cordon d’alimentation car ils peuvent constituer un danger pour les enfants.

15

Protection active de l’environnement

Réglage de la dureté d’eau

Votre four est réglé sur la zone de dureté d’eau IV (4) au départ usine.

Vous pouvez modifier vous-même la zone de dureté d’eau, si l’eau dont vous disposez ne correspond pas au réglage - si le SAV ne l’a pas déjà fait lors de la mise en service de votre appareil.

Assurez-vous que le bouton du four est placé sur "0".

Procédez comme suit :

^Appuyez sur la touche - et mainte- nez-la enfoncée.

^Sélectionnez le programme DETARTRAGE k en tournant le sélecteur de fonctions à droite.

4 1 s’affiche.

Le 1 indique le numéro du programme. Le 4 clignotant indique la zone de dureté d’eau préprogrammée.

^Sélectionnez la zone de dureté de votre choix III (3), II (2) ou I (1) en appuyant sur la touche - ou +.

La zone de dureté d’eau de votre choix est mémorisée dès que vous changez le sélecteur de programme de position.

Vous pouvez connaître la zone de dureté de l’eau dont vous disposez en utilisant la bande test fournie ou en interrogeant la compagnie distributrice d’eau de votre secteur.

La dureté d’eau est indiquée en zone de dureté (I à IV) ou en degré de dureté 1 à 38° (dureté française).

 

 

 

Zone de

Affichage

Degré de

dureté

 

dureté

 

 

française

 

 

 

I

1

2-13 °f

 

 

 

II

2

14-25 °f

 

 

 

III

3

27-38 °f

 

 

 

IV

4

>38 °f

 

 

 

 

 

 

16

Protection active de l’environnement

Nettoyage initial et première montée en température

Il faut effectuer un programme DETARTRAGE k, mais sans détartrant, avant d’utiliser le four vapeur pour la première fois pour qu’il fonctionne correctement.

Procédez comme suit :

^Remplissez le réservoir d’1 l d’eau, introduisez-le dans l’appareil et fermez la porte.

^Sélectionnez le programme DETARTRAGE k avec le bouton.

Vous voyez l’affichage suivant :

^ Appuyez sur Start.

La durée prévue de 33 minutes commence son compte à rebours.

Attention à ne pas déplacer le sélecteur de fonction avant la fin du détartrage. Sinon il vous faudra recommencer l’opération depuis le début.

Lorsqu’il reste 8 minutes, un signal sonore retentit et vous voyez en alternance les affichages suivants :

^Videz le réservoir d’eau, remplis- sez-le à nouveau de 1 l d’eau, met- tez-le en place dans l’appareil et fermez la porte.

^Appuyez sur Start.

Vous devez répéter cette opération encore deux fois, lorsque le signal sonore retentit.

Ne vous inquiétez pas de la quantité accrue de vapeur.

17

Protection active de l’environnement

Vous voyez en fin de programme l’affichage suivant :

^Positionnez maintenant le sélecteur de programme sur "0".

^Attendez que l’appareil ait réaspiré l’eau résiduelle dans le réservoir et ouvrez alors l’appareil.

Attention. Il y a évacuation de vapeur chaude à l’ouverture de la porte.

^Sortez et videz le réservoir d’eau, puis séchez-le.

^Essuyez l’enceinte avec un chiffon sans oublier l’orifice d’évacuation des buées et la gouttière.

^Laissez la porte du four ouverte jusqu’à ce que l’enceinte soit sèche.

Pour informations complémentaires, voir chapitre "Détartrage".

18

Loading...
+ 42 hidden pages