Makita MS30U, LT30, MS31U, LT31, MS30C Manual

...
4 (1)

Instructions d’emploi

Attention:

Lire attentivement ce manuel avant la première mise en service et observer absolument les prescriptions de sécurité!

Garder avec soins le manuel des instructions d’emploi!

LT-30

LT-31

MS-30 U

MS-31 U

MS-30 C

MS-31 C

http://www.dolmar.com

1

Nous vous remercions pour votre confiance!

Nous désirons que vous soyez un client satisfait de DOLMAR. Vous avez choisi une des débroussailleuses DOLMAR les plus modernes.

Les débroussailleuses sont immédiatement prêtes à l’emploi grâce à leur moteur à essence deux-temps indépendamment du branchement électrique. Une pompe à essence (Primer) comme aide au démarrage facilite considérablement son démarrage. Vous pourrez couper de l’herbe, des mauvaises herbes, des broussailles et tout ce qui est indésirable poussant au sol. Elles vous apportent le soutien idéal pour l’entretien des espaces verts et sont particulièrement adaptées à l’usage occasionnel. Elles offrent une technique sophistiquée, une forme ergonomique et un confort d’utilisation élevé pour un prix avantageux.

Le moteur de ces appareils, spécialement conçu par DOLMAR, est équipé d’un cylindre à 6 voies revêtu de nikasil offrant des temps de commande informatisés et un allumage électronique nécessitant aucun entretien. Ceci garantit une utilisation optimale du carburant et des émissions de substances polluantes très réduites dans les gaz d’échappement. Les débroussailleuses répondent même aux normes américaines strictes, relatives aux gaz d’échappement. Une nouvelle conception de silencieux et le capsulage complet du moteur entier garantissent une isolation acoustique optimale.

Dans l’appareil ont été observés les droits de protection suivants: US 512606, EP 069641, GBM 9412925.

De façon à garantir votre sécurité personnelle et un fonctionnement optimal de la débroussailleuse ainsi que la puissance désirée, nous vous demandons:

Avant la première mise en service, lisez attentivement les instructions d’emploi et observez strictement les consignes de sécurité. La non-observation de ces instructions risque d’entraîner des blessures mortelles!

Déclaration de conformité européenne

Les signataires, Shigeharu Kominami et Rainer Bergfeld, mandatés par DOLMAR GmbH, certifient que les appareils de la marque DOLMAR,

Type: (369) MS-30 U/C, MS-31 U/C, LT-30, LT-31

fabriqués par DOLMAR GmbH, Jenfelder Str. 38, D-22045 Hamburg, répondent aux exigences fondamentales en matière de sécurité et de santé des directives respectives de l'Union européenne:

Directive de l'U.E. relative aux machines 98/37/ CE, Directive de l'U.E. concernant la compatibilité électromagnétique 89/ 336/ CEE (modifiée par 91/263/ CEE, 92/31/CEE et 93/68/ CEE), Emission sonore 2000/14/CE.

Pour la réalisation adéquate des exigences des directives de l'U.E., ont été consultées essentiellement les normes suivantes: EN 11806, EN 14982, EN 55011.

La méthode d’évaluation de la conformité 2000/14/CE a été effectuée conformément à l’annexe V. LT-30, LT-31: Le niveau puissance sonore (Lwa) mesuré est de 107 dB(A). Le niveau puissance sonore (Ld) garanti est de 108 dB(A). MS-30 U/C, MS-31 U/C: Le niveau puissance sonore (Lwa) mesuré est de 103 dB(A). Le niveau puissance sonore (Ld) garanti est de 104 dB(A).

Hambourg, le 29.9. 2004, pour DOLMAR GmbH

Sommaire

Page

Déclaration de conformité pour la CEE ...........................

2

Emballage ............................................................................

2

Etendue de la fourniture ....................................................

3

Explication des symboles .................................................

3

CONSIGNES DE SECURITE

 

Consignes de sécurité générales ...................................

4

Equipement de protection personnel ..............................

4

Carburants / Remplissage du réservoir ......................

4-5

Mise en service ...............................................................

5

Choc-retour (kickback) ....................................................

6

Comportement et technique de travail ...........................

6

Outils de coupe ...............................................................

6

Transport et entreposage ...........................................

6-7

Maintenance ....................................................................

7

Premiers secours ............................................................

7

Caractéristiques techniques .............................................

8

Description des pièces ......................................................

8

MISE EN SERVICE

 

Montage de la poignée MS-30 U, MS-31 U ...................

9

Montage de la poignée MS-30 C, MS-31 C ...................

9

Montage de la poignée LT-30, LT-31 .............................

9

Montage du capot de protection ...................................

10

Montage du couteau à 4 dents ou du disque

 

de coupe à 8 dents (MS-30 U/C, MS-31 U/C) ..............

11

Montage du dispositif de coupe à fils

 

(MS-30 U/C, MS-31 U/C) ..............................................

11

Montage du couteau de fil

 

(MS-30 U/C, MS-31 U/C, LT-30, LT-31) .......................

12

Réajustage de la longueur des fils ...............................

12

Remplacer le fil .............................................................

12

Montage du dispositif de coupe à fils (LT-30, LT-31) ... 13

Réajustage de la longueur des fils ...............................

13

Remplacer le fil .............................................................

13

Mélange carburant / Remplissage du réservoir ...........

14

Mise en place du harnais ..............................................

15

Equilibrage de la débroussailleuse ...............................

15

Mise en service .............................................................

16

Régler le ralenti .............................................................

16

TRAVAUX DE MAINTENANCE

 

Indications de maintenance et d’entretien périodiques 17

Affûtage des outils de coupe ........................................

17

Nettoyage du filtre à air .................................................

18

Remplacement / vérification de la bougie ....................

18

Graisser l’engrenage conique .......................................

19

Service après-vente et entretien ...................................

19

Recherche des causes de panne ....................................

19

Extrait de la liste des pièces détachées ........................

20

Service atelier, pièces de rechange et garantie ......

20-21

Note ....................................................................................

21

Liste d'ateliers spécialisé(voir annexe)

 

Emballage

Votre débroussailleuse DOLMAR est emballée dans un carton et donc à l’abri de toute détérioration pendant le transport.

Les cartons sont des matières premières recyclables, ils peuvent donc être remis dans le cycle de la matière première (réutilisation des viuex papiers).

REY

Shigeharu Kominami

Rainer Bergfeld

Président directeur

Président directeur

2

Etendue de la fourniture

1

 

3

Illustration: MS-30 U

 

 

2

1.

Dé broussailleuse

9

 

2.

Poigné e (exécution selon type)

8

3.

Harnais (seulement pour MS-30 U/C, MS-31 U/C)

4.

Dispositif de protection (capot de protection d’outil)

7

5.Outils de coupe (MS-30 U/C, MS-31 U/C = couteau à 4 dents, LT-30, LT-31 = dispositif de coupe à 2 fils)

6. Werkzeugschutz (nur bei MS-30 U/C, MS-31 U/C)

6

7.Tournevis coudé

8.Clé SW 17 pour le montage d’outil (seulement pour MS-30 U/C, MS-31 U/C)

9.Protection d’enroulement (seulement pour LT-30, LT-31)

10.Instructions d’emploi (non illustré)

Une clé de bougie (ouverture 19 mm) n’est pas contenue dans la fourniture!

N° de commande voir „Accessoires”.

Si l’une des pièces représentées ci-dessus n’était pas contenue dans la livraison,

4

5

veuillez vous adresser à votre vendeur!

Explication des symboles

Vous rencontrerez les symboles suivants sur l’appareil et dans le instructions d’emploi:

Lire instructions d’emploi et suivre les consignes de sé curité et d’avertissement!

Danger et attention particuliè re requise!

Interdit!

Porter des gants de protection!

Porter des chaussures de sé curité !

Porter des lunettes, un masque et un protè ge-oreilles!

Maintenir la distance de sé curité de 15 mè tres!

Risque de projection!

Interdit d’utiliser des outils de coupe de mé taux!

Interdit d’utiliser des lames de scie!

Attention: Kickback!

(choc-retur)

Vitesse de rotation

max. maximale de la broche

10000 / min

Choke

Dé marrer moteur

STOP Arrê ter moteur!

Interdit de fumer!

Pas à proximité d’une flamme!

Mé lange carburant

Premiers secours

RE Y

Recyclage

Marquage CE

3

CONSIGNES DE SECURITE

Consignes de sé curité gé né rales

Pour garantir une utilisation sûre, l’utilisateur doit absolument lire les présentes instructions d’emploi, de façon à se familiariser avec la manipulation de l’appareil(1). Un utilisateur non suffisament informé peut mettre en danger lui-même et d’autres personnes par une utilisation non adéquate.

-Ne prêter votre débroussailleuse à un autre utilisateur que si celui-ci à une expérience suffisante avec une débroussailleuse. Fournir également le manuel d’instructions d’emploi.

-Si vous utilisez la débroussailleuse pour la première fois, demandez au vendeur de vous en expliquer le principe pour vous familiariser avec les particularités du fauchage motorisé.

-L’utilisation de la débroussailleuse est interdite aux enfants et jeunes de mois de 18 ans. Les mineurs de plus de 16 ans sont exclus de cette interdiction pendant leur apprentissage sous la surveillance d’une personne compétente.

-Utiliser la débroussailleue seulement avec un maximum d’attention.

-Travailler seulement avec une bonne condition corporelle. Effectuer tous les travaux calmement et prudemment. L’utilisateur est responsable par rapport à une tierce personne.

-Ne jamais utiliser la débroussailleuse sous l’effet de l’alcool, de drogues ou de médicaments (2).

Equipement de protection personnel

-Les vêtements doivent être adéquats, c.à.d. étroits mais non gênants. Ne pas porter de bijoux ou d’habits pouvant s’accrocher dans les buissons ou arbrisseaux. Si vous portez des cheveux longs, utilisez un filet.

-Pour pré server des blessures à la tê te, aux yeux, aux mains et des dommages de l’ouïe pendant la coupe, les é quipements de protection du corps dé crits ci-aprè s et

les dispositifs de protection doivent ê tre porté s.

-Il est recommandé de porter un casque; lors de travaux forestiers, celui-ci est absolument nécessaire. Vérifier régulièrement si le casque (1) n’est pas endommagé et le changer au plus tard au bout de 5 ans. N’utiliser que des casques homolgués.

-Le masque de protection (2) du casque protège contre la projection de coupes ou d’objets. Pour éviter toute blessure aux yeux, des lunettes de protection doivent être portées en complément du masque.

-Pour préserver l’ouïe, porter un é quipement insonorisant personnel (protection de l’ouïe (3), capsules, coton, etc...). Analyse par bandes d’octaves sur demande.

-La veste forestiè re de sé curité (4) possède des couleurs signalisatrices sur les épaules. Il faut toujours protéger les bras et le cou par des vêtements.

-La salopette de sé curité (5) a 22 couches de tissu en nylon et pro-tége des blessures par coupe. Son utilisation est extrêmement recom-mandée. Porter en tout cas un pantalon long avec tissu robuste.

-Les gants de travail (6) en cuir épais font partie également de l’équipement prescript et doivent être portés continuellement lors des travaux avec la débroussailleuse.

-Pendant les travaux avec la débroussailleuse, porter aussi des chaussures ou des bottes de sé curité (7) avec des semelles anti-dérapantes, protection métalliques à l’extrémité et une protection des jambes. Les chaussures/bottes de sécurité offrent une protection contre les coupures et garantissent une position sûre.

Carburants / Remplissage du ré servoir

-Pour remplir le réservoir, arrêter le moteur (10).

-Interdiction de fumer, et éviter tout feu ouvert à proximité (5).

-Avant de faire le plein, laisser le moteur se refroidir.

-Les carburants peuvent contenir des substances assimilables à des dissolvants. Eviter de rentrer en contact avec la peau et avec les yeux avec les produits pétroliers. Lors du remplissage, porter des gants. Changer souvent de vêtements de protection et les nettoyez. Ne pas respirer des vapeurs de carburants. La respiration de vapeurs de carburant peut entraîner des dommages corporels.

-Avant de faire le plein, mettre la débroussailleuse dans une position latérale stable.

-Ne pas déverser de carburant. Si on a déversé du carburant, nettoyer immédiatement la tronçonneuse. Ne pas mettre le carburant en contact avec les vêtements. Si du carburant est déversésurlesvêtements,changerimmédiatementdevêtement.

1

2

1

3

2

3

4

7

5 6

4

5

4

Makita MS30U, LT30, MS31U, LT31, MS30C Manual

-Veillez à ce que du carburant ne pénètre dans le sol (protection de l’environnement). Utiliser des substrats adéquats.

-Ne pas faire le plein dans un local fermé, les vapeurs des carburants s’amassent au sol (danger d’explosion).

-Fermer correctement le bouchon du réservoir. Vérifier régulièrement l’étachéité du bouchon.

-Changer d’emplacement de la tronçonneuse lors du démarrage (à au moins 3 mètres de l’emplacement du remplissage) (6).

-Les carburants ne peuvent pas être stockés infiniment. N’acheter que la quantité nécessaire couvrant un temps de marche prévisible.

-Ne transporter et ne stocker le carburant que dans des nourrices agrées et portant les indications nécessaires. Ne pas laisser le carburant à portée des enfants.

Mise en service

-Ne jamais travailler seul, une personne doit se trouver à

proximité en cas d’urgence (porté e de la voix).

-S’assurer qu’aucun enfant ou autre personne n’est présent dans la zone de travail de 15 m. Faire attention également aux animaux (7).

-Vé rifier le bon é tat de marche avant de commencer à travailler:

Bonne fixation de l’outil de coupe. Au relâchement de la manette des gaz, celle-ci doit retourner d’elle-même en positon neutre. Fonctionnement du blocage de la manette des gaz. L’outil de coupe ne doit pas tourner au ralenti. Les poignées doivent être propres et sèches. Fonctionnement de l’interrupteur marche/arrêt. Les dispositifs de protection ne doivent pas être endommagés et doivent être bien montés dans la bonne position. Sinon, risque de blessure!

-Démarrer la débroussailleuse seulement comme décrit dans les instructions d’emploi. D’autres mé thodes de dé marrage ne sont pas autorisé es!

-La débroussailleuse et les outils ne doivent être utilisés que pour les utilisations prescrites.

-Ne dé marrez la broussailleuse qu’aprè s l’avoir complè tement assemblé e et vé rifier le dé marrage. La dé broussail-

leuse ne doit ê tre utilisé e que si elle est complè te!

-L’outil de coupe doit ê tre é quipé d’un dispositif de protection adapté . Ne jamais utiliser l’appareil sans dispositif de protection.

-L’outil de coupe ne doit pas tourner lorsque le moteur tourne à vide; le cas échéant, régler le ralenti.

-Avant démarrage, l’outil de coupe ne doit pas être en contact avec des objets durs (branches, pierres, etc...).

-Arrêter immédiatement le moteur en cas de modification sensible de la marche de l’appareil.

-Si l’outil de coupe est entré en contact avec des pierres ou d’autres objets durs, arrêter immédiatement le moteur et vérifier l’outil de coupe.

-Vérifier régulièrement si l’outil de coupe n’est pas endommagé (déterminer une fissure éventuelle descellable

au son en tapant) Des fissures peuvent apparaître dans la zone de la racine après un usage prolongé.

Ne plus utiliser les outils de coupe endommagé s et outils de coupure fissuré s en aucun cas !

-Utiliser la débroussailleuse MS-30 U/C, MS-31 U/C seulement avec le harnais (9) et régler celui-ci avant le début du travail. Le réglage correct du harnais suivant le corps est nécessaire pour travailler sans fatigue. Ne jamais utiliser la débroussailleuse d’une main.

-Pour chaque travail, maintenir la débroussailleuse à deux mains (9). Veiller à une position bien stable.

-Manipuler la débroussailleuse de façon à ne pas respirer les gaz d’échappement. Ne pas utiliser ou demarrer la débroussailleuse dans des locaux fermés (danger d’empoisonnement). L’oxyde de carbone est un gaz sans odeur. Ne travailler qu’à des endroits bien aérés.

-Pendant les pauses de travail et avant de quitter la débroussailleuse, celle-ci doit être arrêtée (10) et posée de façon à ne mettre personne en danger.

-Une débroussailleuse chaude ne doit pas être posée dans de l’herbe sèche ou sur des objets inflammables.

-Arrêter le moteur pour le transport et pour changer de place pendant le travail (10).

-Ne pas utiliser l’appareil avec un pot d’échappement défectueux.

3 mè tres

6

llustration

sché matique

360o

15 mè tres

7

8

9

LT-30, 31

MS-30 C, 31 C

MS-30 U, 31 U

STOP

STOP

Pause de travail Transport

Remplis. ré servoir Entretien

Changement d’outil

10

5

Choc-retour (kickback)

-Lors des travaux avec la débroussailleuse, il est possible qu’il se produise un choc-retour non contrôlé.

Ceci est particulièrement le cas lorsque la coupe est effectuée dans la zone entre 12 et 2 (figure 11).

Pour les matiè res rigides telles que les broussailles, les buissons etc. , il est interdit d’entailler ici.

La débroussailleuse sera alors projetée sur le côté brutalement de façon incontrôlée (risque de blessure!).

Ne jamais commencer une coupe dans la zone entre 12 et 2

(figure 11)!

Eviter un choc-retour (12):

-Pour é viter un choc-retour, observer les points suivants:

-Observer toujours l’opération de coupe. Attention lors de la poursuite de coupes dèjà commencées.

-L’outil de coupe doit avoir déjà atteint sa pleine vitesse de travail.

-Un risque de choc-retour très important est dans la zone entre 12 et 2, particulièrement lors de l’utilisation d’outils de coupe métallique!

-Les méthodes de travaux dans les zones entre 11 et 12 et 2 et 5 ne peuvent être utilisées que par des personnes instruites et à leur risques!

-La zone entre 8 et 11 permet une coupe facile et avec moindre recul.

Comportement et technique de travail

-Ne travailler que dans des bonnes conditions d’éclairage et visibilité. Surtout en hiver, attention à la neige, la glace et sol mouillé (risque de glissement). La position doit être stable.

-Ne jamais couper au-dessus de la hauteur des épaules.

-Ne jamais couper en étant monté sur une échelle.

-Ne jamais monter dans un arbre avec une débroussailleuse et l’utiliser.

-Ne jamais travailler sur terrain non stable.

-Débarrasser la zone de coupe de corps étrangers tels que les pierres, les pièces métalliques. Ces objets pourraient être projetés (risque de blessure, 13); ils détériorent les outils de coupe et peuvent causer des retours dangereux.

-L’outil de coupe doit tourner à sa vitesse d’utilisation avant de commener la coupe.

Outils de coupe

Les outils de coupe (14) ne doivent être utilisés que pour les travaux décrits! D’autres utilisations ne sont pas autorisées.

Dispositif de coupe à 2 fils:

Uniquement destiné à la coupe d’herbes sur les bords des murs, clôtures, pelouses, arbres, poteaux etc.

Disque de coupe à 8 dents, couteau à 4 dents:

Pour la coupe de matériaux assez durs: mauvaises herbes, herbes hautes, broussaille, buissons, taillis... avec un ø max. de 2 cm à couper. Pour ces travaux, pivoter la débroussailleuse de droite à gauche en demi-cercle (15, comme avec une faux manuelle).

Transport

-Lors du transport ou d’un changement de lieu de travail, la dé broussailleuse doit ê tre arrê té e pour é viter une mise en rotation par inadvertance de l’outil de coupe.

-Ne jamais porter ou transporter la dé broussailleuse lorsque l’outil de coupe tourne!

-En cas de transport sur une distance importante, l’appareil doit dans tous les cas être muni de la protection d’outil fournie.

-En cas de transport par voiture, veiller à une position correcte de la débroussailleuse. Vider le réservoir d’essence avant le transport.

-Lors de l’expédition de la débroussailleuse, le réservoir à carburant doit être entièrement vidé de son contenu.

Attention:

Choc-retour

11

12

9 3

Attention:

Choc-retour

6

12

13

couteau à 4 dents

14

Dispositif de

Disque de coupe

coupe à 2 fils

à 8 dents

 

15

6

Entreposage

-La débroussailleuse doit être entreposée dans une pièce sèche, la lame métallique étant munie de sa protection. Ne pas laisser la débroussailleuse à la portée des enfants.

-Après un entreposage prolongé, confier la débroussailleuse à un atelier DOLMAR spécialisé pour la soumettre à une révision approfondie.

-En cas d’entreposage prolongé de la débroussailleuse, le réservoir doit être entièrement vidé, après quoi il faut laisser tourner le moteur jusqu’à ce que le carburateur soit lui aussi vidé de tout carburant. Le carburant ne peut être stocké que pour une période limitée et il pourrait former des dépôts dans le réservoir ou le carburateur.

-Utiliser les restes de carburant des bidons de réserve pour d’autres moteurs ou les faire enlever.

Maintenance

-Il vous faut vérifier l’état sûr de l’appareil, notamment de l’outil de coupe, du dispositif de protection et du harnais et l’étanchéité du système de carburant à chaque fois avant de commencer à travailler. Veiller particulièrement que les outils ont été affûtés selon les prescriptions.

ATTENTION: Les lames mé talliques doivent ê tre affû té es par un professionnel!

Une lame affû té e de maniè re inapproprié e peut causer un dé faut d’é quilibrage et comporte donc un risque considé rable de blessure. Les vibrations en ré sultant peuvent en outre dé té riorer l’appareil.

-Lors du remplacement de la lame ou du nettoyage de l’appareil

et de la lame etc., le moteur doit ê tre arrê té et la cosse de la bougie d’allumage doit ê tre retiré e.

-Les outils endommagés ne doivent pas être redressés ou soudés.

-L’appareil doit être utilisé en produisant le moins de bruit et de substances nocives possibles. Veiller au réglage correct du carburateur.

-Nettoyer régulièrement la débroussailleuse et contrôler le serrage correct des vis et écrous.

-Ne pas effectuer l’entretien ou déposer l’appareil à proximité d’une flamme (16)!

-La débroussailleuse ne peut être emmagasinée dans des locaux fermés que si son réservoir est vide.

Observer les prescriptions de sé curité des caisses de pré voyance contre les accidents et des assurances.

N’effectuer en aucun cas des modifications sur l’appareil. Vous mettez votre sé curité en danger.

Seuls les travaux d’entretien et de maintenance décrits dans ce manuel doivent être exécutés. Tous les autres travaux doivent être effectués par un atelier du Service DOLMAR (17).

Utiliser seulement les piè ces de rechange d’origine DOLMAR et les accessoires autorisé s.

L’utilisation d’accessoires ou d’outils non autorisés peut entraîner un risque d’accident très élevé. La responsabilité est annulée en cas d’accidents ou d’endommagements avec outil de coupe, fixation d’outil de coupe ou accessoires non autorisés.

Premiers secours: En cas d’un éventuel accident, la boîte de premiers soins doit toujours être présente sur les lieux de travail.

Le matériel retiré doit être remplacé immédiatement.

Si vous demandez de l’aide, indiquez les donné es suivantes:

Où cela s’est passé?, Que s’est-il passé?, Combien de blessés? Quel genre de blessure?

REMARQUE: Des dériorations au niveau des vaisseaux sanguins ou du système nerveux peuvent se produire chez des personnes souffrant de troubles circulatoires et trop souvent soumises à des vibrations. Les symptomes pouvant apparaitre à la suite de vibrations au niveau des doigts, mains ou articulations sont les suivants: engourdissement de membres corporels, chatouillement, douleurs, points, changement du teint ou de la peau.

Si ce genre de symptomes apparaissent, consultez un mé decin.

16

17

18

19

SERVICE

7

Loading...
+ 15 hidden pages