MAKITA PS6000I, PS6000IH, PS6800H, PS6800I User Manual

0 (0)

Instructions d’emploi

Attention:

Lire attentivement ce manuel avant la première mise en service et observer absolument les prescriptions de sécurité! Garder avec soins le manuel des instructions d’emploi!

PS-6000i, 6000i H

PS-6800i, 6800i H

http://www.dolmar.com

1

Nous vous remercions de votre confiance!

Notre souhait est que vous soyez un client satisfait de DOLMAR. Les tronçonneuses 6000i et 6800i de DOLMAR sont des tronçonneuses universelles très performantes pour l’utilisation professionnelle en forêt. Elles disposent d’une grande puissance permettant de couper et de tronçonner des troncs robustes et sont à la fois suffisamment maniables pour les travaux d’émondage grâce à leur construction ergonomique et élancée.

Les moteurs de haute puissance des tronçonneuses PS-6000i et PS-6800i de DOLMAR atteignent un couple élevé déjà à des régimes relativement bas et sur une large gammes de vitesses grâce à la forme particulière de la chambre d’explosion, des canaux d’admission des gaz, de la zone d’admission et des amortisseurs.

Le graissage automatique de la chaîne avec une pompe à huile au débit réglable, l’allumage électronique ne nécessitant aucun entretien, le système anti-vibration non-nuisible pour la santé et la forme économique des poignées et des éléments de commande garantissent un confort d’utilisation et une manipulation sans fatigue de la tronçonneuse.

L’équipement de sécurité des tronçonneuses DOLMAR correspond aux connaissances les plus récentes de la technique et respecte tous les règlements nationaux et internationaux en matière de sécurité. Il comprend des protègemain aux deux poignées, un blocage du levier de gaz, des boulons de sûreté de la chaîne, chaîne de sciage de sécurité et un frein de chaîne pouvant être déclenché manuellement ou activé automatiquement lors d’un choc de recul (kickback) par déclenchement d’accélération.

Dans l’appareil ont été observés les droits de protection suivants: US 4465440, US 5411382, EP 0236858, EP 0560201, DE-O 19504106, GBM 8710075, GBM 9203378, GBM 29616652.

Pour pouvoir garantir toujours un fonctionnement et une disponibilité de performance optimaux de votre tronçonneuse à essence, tout en assurant en même temps votre sécurité personnelle, nous vous demandons de:

Lire attentivement cette notice avant la première mise en route et veuillez observer avant tout les prescriptions de sécurité! La non-observation de ces instructions risque d’entraîner des blessures mortelles!

Dé claration de conformité europé enne

Les signataires, Junzo Asada et Rainer Bergfeld, mandatés par DOLMAR GmbH, certifient que les appareils de la marque DOLMAR,

Type:

N° d'attestation de contrô le des modè les types:

PS-6000i (029)

K-EG 230

PS-6800i (030)

K-EG 229

fabriqués par DOLMAR GmbH, Jenfelder Str. 38, D-22045 Hamburg, répondent aux exigences fondamentales en matière de sécurité et de santé des directives respectives de l'Union européenne:

Directive de l'U.E. relative aux machines 98/37/ CE, Directive de l'U.E. concernant la compatibilité électromagnétique 89/ 336/ CEE (modifiée par 91/263/ CEE, 92/31/CEE et 93/68/ CEE), Emission sonore 2000/14/CE.

Pour la réalisation adéquate des exigences des directives de l'U.E., ont été consultées essentiellement les normes suivantes: EN 608, CISPR 12, EN 50082-1, DIN VDE 0879 T1.

La méthode d’évaluation de la conformité 2000/14/CE a été effectuée conformément à l’annexe V. Le niveau puissance sonore (Lwa) mesuré est de 114 dB(A). Le niveau puissance sonore (Ld) garanti est de 116 dB(A).

L´examen d’échantillons CE conformément à 98/37/CE a été effectué par: DPLF (Deutsche Prüfstelle für Landund Forsttechnik), Prüfund Zertifizierungsstelle, Weißensteinstraße 70/72, D-34131 Kassel.

Hambourg, le 1.12. 2001 pour DOLMAR GmbH

Junzo Asada

Rainer Bergfeld

Président directeur

Président directeur

Sommaire

Page

Déclaration de conformité européenne ...........................

2

Emballage ............................................................................

2

Etendue de la fourniture ....................................................

3

Symboles .............................................................................

3

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ .........................................

4

Instructions générales .....................................................

4

Equipement de protection personnel ..............................

4

Produits de fonctionnement /

 

Remplissage des réservoirs ...........................................

5

Mise en route ..................................................................

5

Choc de recul (Kickback) ................................................

6

Comportement et technique de travail ........................

6-7

Transport et stockage .....................................................

8

Maintenance ....................................................................

8

Premier secours ..............................................................

8

Caractéristiques techniques .............................................

9

Désignation des pièces .....................................................

9

MISE EN ROUTE ...............................................................

10

Montage du guide et de la chaîne de sciage ..........

10-11

Tendre la chaîne de sciage ..........................................

11

Frein de chaîne .............................................................

11

Carburants / ravitaillement .......................................

12-13

Réglage du graissage de la chaîne ..............................

13

Démarrer le moteur .......................................................

14

Démarrage à froid .........................................................

14

Démarrage à chaud ......................................................

14

Démarrage dans des conditions particulières ..............

14

Arrêter le moteur ...........................................................

14

Vérifier le frein de chaîne ..............................................

14

Vérifier le graissage de la chaîne .................................

15

Réglage du carburateur ...................................................

15

Marche hivernale ..............................................................

16

Chauffage de la poignée ...............................................

16

TRAVAUX DE MAINTENANCE ........................................

16

Affûtage de la chaîne de sciage ..............................

16-17

Nettoyer le guide de la chaîne ......................................

17

Nettoyer intérieur de la bande de frein de chaîne

 

et de la roue à chaîne ...................................................

18

Nouvelle chaîne de sciage ............................................

18

Remplacement de la crépine d’aspiration ....................

18

Nettoyage du filtre d’air .................................................

19

Remplacement de bougie .............................................

19

Remplacement du cordon de lancement ......................

20

Remplacement du ressort de rappel ............................

20

Indications de maintenance et d’entretien périodiques .... 21

Service d’atelier, pièces de rechange et garantie

... 21-22

Recherche de pannes ......................................................

22

Extrait de la liste des pièces de rechange .....................

23

Accessoires ...................................................................

23

Liste d'ateliers spécialisé (voir annexe)

 

Emballage

 

Votre tronçonneuse DOLMAR est emballée dans un carton et

donc à l’abri de toute détérioration pendant le transport.

Les cartons sont des matières premières recyclables, ils peuvent

donc être remis dans le cycle de la matière première (réutilisation

des vieux papiers).

 

RE Y

 

2

Etendue de la fourniture

2

4 3

56 7

1.Tronç onneuse à essence

2.Guide

3.Chaîne

4.Housse de protection du guide

5.Outillage de montage

6.Tournevis pour le ré glage du carburateur

7.Tournevis coudé

8.Notice d’emploi (sans illustration)

1

Si un des composants indiqués ici ne devait pas être dans la fourniture, veuillez vous adresser à votre vendeur!

Symboles

Vous rencontrerez les symboles suivants sur l’appareil et dans le instructions d’emploi:

Lire instructions d'emploi et suivre les consignes de sé curité et d'avertissement!

Danger et attention particulirs!

 

Interdit!

 

Porter le casque, les lunettes et

 

acoustiques de protection!

 

Interdiction de fumer!

 

Pas de feu ouvert!

 

Interrupteur de marche/arrê t (I/O)

 

Dé marrer le moteur

 

Levier choke

STOP

Arrê ter le moteur!

Frein de chaîne

Attention,

choc de recul (Kickback)!

Mé lange carburant

Ré glage du carburateur

Huile pour chaîne de sciage

Fonctionnement en hiver

Chauffage de la poigné e

Premier secours

Recyclage

RE Y

Porter des gants de protection!

 

 

 

Marquage CE

 

 

 

 

 

3

INSTRUCTIONS DE SÉ CURITÉ

Instructions gé né rales

-Pour assurer une manipulation en toute sé curité , le serveur de la tronç onneuse doit impé rativement lire cette notice d’emploi pour se familiariser avec le maniement de cette tronçonneuse. Par une utilisation inadéquate, des serveurs insuffisamment informés et formés présentent un danger pour eux-mêmes et pour d’autres personnes.

-Ne prêter des tronçonneuses qu’à des utilisateurs ayant une expérience avec les tronçonneuses à chaîne. Dans ce cas, les instructions d’emploi doit être remise au prêteur.

-Un premier utilisateur doit être instruit par le vendeur pour se familiariser avec les particularités découlant d’un sciage par moteur ou doit fréquenter un stage officiel de formation d’utilisation de cet outil.

-Les enfants et les adolescents en dessus de 18 ans ne doivent pas utiliser des tronçonneuses. Les adolescents au-dessus de 16 ans sont exempte de cette interdiction que, si pour des besoins de formation, ils sont sous la direction d’un professionnel.

-Les travaux avec la tronçonneuse exigent une attention particulière.

-Ne travailler qu’en bonne condition physique. Une fatigue, par exemple, peut conduire à un inattention. Il faut particulièrement faire attention à la fatigue de la fin de journée de travail. Exécuter tous les travaux tranquillement et avec prudence. Le serveur est d’autre part responsable par rapport à des tiers.

-Ne jamais travailler sous l’influence d’alcool, drogues ou de médicaments.

-Avoir un extincteur sous la main en cas de travaux dans un végétation facilement inflammable ou par temps de sécheresse (Danger d’incendie de forêt).

Equipement de protection personnel

-Pour é viter lors du sciage des blessures à la tê te, aux yeux, aux mains, aux pieds, ainsi qu’une baisse de l’audition, il faut porter les é quipements et moyens de protection corporels suivants.

-Les vêtements doivent s’appliquer judicieusement au corps sans toutefois présenter une gène. Ne porter aucun bijou sur le corps ou un vêtement flottant qui puisse se prendre dans les broussailles ou les branches. Si vous portez des cheveux longs, utilisez un filet.

-Porter pour l’ensemble des travaux forestiers un casque de protection (1), il offre une protection contre des branches en chute. Le casque de protection doit régulièrement être vérifié s’il n’est pas endommagé et il doit être échangé au plus tard après 5 ans. N’utiliser que des casques agrées.

-Le visiè re de protection du visage (2) du casque (à défaut des lunettes de protection) vous protège contre les copeaux et les éclats de bois. Pour éviter des blessures aux yeux, il faut porter en permanence lors de travaux à la tronçonneuse des lunettes de protection rep. une visière de protection.

-Pour éviter des dommages auditifs, il faut porter des moyens de protection acoustiques personnels appropriés (casque protège-oreilles (3), capsules, ouate à la cire, etc.). Analyse par bandes d’octaves sur demande.

-La veste de forestier de sé curité (4) est munie de parties d’épaule avec une couleur de signalisation, elle est agréable au corps et d’entretien facile.

-La salopette de sé curité (5) possède 22 couches de tissus au nylon et protège contre des coupures. Leur emploi est fortement conseillé.

-Les gants de travail (6) en cuir solide font parties de l’équipement prescrit et ils doivent être portés en permanence lors de travaux avec la tronçonneuse.

-Lors de travaux avec la tronçonneuse, il faut porter des souliers de sé curité ou des bottes de sé curité (7) à semelle antidérapante, à calotte en acier et protège-jambe. Les chaussures de sécurité avec des recouvrements anti-coupure offre une protection contre des blessures par coupure et assurent une assise sure.

1

2

1

3

2

3

4

7

5 6

4

4

Produits de fonctionnement /Remplissage des ré servoirs

-Pour remplir les réservoirs, arrêter le moteur.

-Interdiction de fumer, et éviter tout feu ouvert à proximité (5).

-Avant de faire le plein, laisser le moteur se refroidir.

-Les carburants peuvent contenir des substances assimilables

àdes dissolvants. Eviter de rentrer en contact avec la peau et avec les yeux avec les produits pétroliers. Lors du remplissage, porter des gants. Changer souvent de vêtements de protection et les nettoyez.Nepasrespirerdesvapeursdecarburants.Larespiration de vapeurs de carburant peut entraîner des dommages corporels.

-Ne pas déverser de carburant ou d’huile pour chaîne. Si on a déversé du carburant ou de l’huile de chaîne, nettoyer immédiatement la tronçonneuse. Ne pas mettre le carburant en contact avec les vêtements. Si du carburant est déversé sur les vêtements, changer immédiatement de vêtement.

-Veillez à ce que du carburant ou de l’huile de chaîne ne pénètre dans le sol (protection de l’environnement). Utiliser des substrats adéquats.

-Ne pas faire le plein dans un local fermé, les vapeurs des carburants s’amassent au sol (danger d’explosion).

-Bien fermer les capuchons vissés des réservoirs à essence et

àhuile.

-Changer d’emplacement de la tronçonneuse lors du démarrage (à au moins 3 mètres de l’emplacement du remplissage) (6).

-Les carburants ne peuvent pas être stockés infiniment. N’acheter que la quantité nécessaire couvrant un temps de marche prévisible.

-Ne transporter et ne stocker le carburant et l’huile de chaîne que dans des nourrices agrées et portant les indications nécessaires. Ne pas laisser le carburant et l’huile de chaîne à portée des enfants.

Mise en route

-Ne jamais travailler seul, une personne doit se trouver à proximité en cas d’urgence (portée de la voix).

-Veillez à ce qu’il ne se trouvent pas d’ enfants ou autres personnes dans la zone de travail de la tronçonneuse. Faire aussi attention à des animaux (7).

-Avant le dé but du travail, contrô ler le fonctionnement

parfait et l’é tat ré glementaire de fonctionnement des sé curité s de la tronç onneuse.

Il faut particulièrement vérifier le fonctionnement du frein de chaîne, le montage correct du guide de la chaîne de scie, la tension et l’affûtage réglementaire de la chaîne de coupe, le montage solide de la protection de la roue à chaîne, le fonctionnement aisé du levier à gaz et le fonctionnement du verrouillage du levier à gaz, l’état de propreté et sec de la poignée, le fonctionnement du commutateur Start/Stop.

-Ne mettre en route la tronçonneuse qu’après assemblage complet et le contrôle effectué. En principe, la tronçonneuse ne doit être utilisée qu’à l’état complètement monté.

-Avant le démarrage, le serveur de la tronçonneuse doit prendre une position correcte et sure.

-Ne démarrer la tronçonneuse que selon les instructions indiquées dans la notice d’emploi (8). D’autres techniques de lancement ne sont pas autorisées.

-Lors de la mise en route, la machine doit être solidement maintenue et supportée. Le guide de la chaîne et la chaîne ellemême doivent alors être dégagés de tout obstacle.

-Lors du travail, la tronç onneuse est à maintenir avec les deux mains. La main droite maintient la poignée arrière, la main gauche la poignée en forme d’étrier. Bien saisir les poignée avec les pouces.

-ATTENTION: En lâ chant le levier à gaz, la chaîne continue à tourner pendant un court instant (effet de marche libre)

-Il faut veiller constamment à avoir une bonne assise sure.

-La tronçonneuse est à manipuler pour que les gaz d’évacuation ne peuvent pas être inspirés. Ne pas travailler dans des locaux fermés (danger d’empoisonnement)

-Arrê ter immé diatement la tronç onneuse lorsqu’on sent des modifications dans son comportement.

-Pour un contrô le de la tension de la chaîne, pour le resserrage, pour le remplacement de la chaîne et l’é limination de dé fauts, le moteur doit impé rativement ê tre arrê té (9).

-Si le dispositif de sciage est entré en contact avec des pierres, des clous ou autres objets durs, arrêter immédiatement le moteur et contrôler le dispositif.

-Pendant les pauses de travail et avant de quitter le lieu de travail, la tronçonneuse doit être arrêtée (9) et de telle façon pour qu’elle ne présente un danger pour personne.

-Ne pas poser la tronçonneuse chaude dans de l’herbe sèche ou sur des objets inflammables. Le pot d’échappement rayonne énormément de chaleur (danger d’incendie).

-ATTENTION: Après avoir arrêté la tronçonneuse, l’huile découlinant de la chaîne et du rail peut provoquer des souillures! Utiliser toujours un support d’appui adéquat.

5

3 mè tres

6

7

8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Maintenance

Pause de travail

 

Ravitaillement

Transport

9

Affû tage de la chaîne

Mise hors service

 

de sciage

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

MAKITA PS6000I, PS6000IH, PS6800H, PS6800I User Manual

Choc de recul (Kickback)

-En travaillant avec des tronçonneuses à chaîne, il peut se produire des chocs de recul très dangereux.

-Ce choc de recul se produit si la zone supérieure de la pointe du bras du rail touche involontairement du bois ou d’autres objets durs (10).

-La tronçonneuse est alors incontrôlée, elle est accélérée ou projetée avec une énergie élevée en direction de son serveur

(risque de blessure).

Pour é viter ce choc de recul, il faut veiller à ce qui suit:

-Les travaux en plongée (une plongée directe avec la pointe de rail dans le bois) ne doivent être exécutés que par des personnes spécialement formées !

-Observer toujours la pointe du guide de la chaîne. Prendre des précautions en reprenant des coupes déjà amorcées.

-Débuter la coupe avec la chaîne de la tronçonneuse en marche.

-Affûter toujours correctement la chaîne de la tronçonneuse. Ce faisant, il faut veiller à ce que la hauteur correcte du limiteur de profondeur soit correcte!

-Ne pas scier plusieurs branches à la fois! Lors de l’émondage, veillez à ce qu’on ne touche une autre branche.

-Lors de la mise en longueur, veillez aux autres troncs limitrophes.

Comportement et technique de travail

-Ne travailler que sous de bonnes conditions de visibilité et d’éclairage. Faire particulièrement attention en présence de sol glissant, d’humidité, de glace et de neige (danger de glissade). Du bois fraîchement écorcé (les écorces) est particulièrement source de sol glissant.

-Ne jamais travailler sur un fondement instable. Faire attention aux obstacles dans la zone de travail (risque de trébucher). Continuellement veiller à avoir une assise solide et sure.

-Ne jamais scier par-dessus l’épaule (11).

-Ne jamais scier debout sur une échelle (11).

-Ne jamais monter dans l’arbre avec la tronçonneuse et y effectuer des travaux.

-Ne pas travailler en position trop penchée vers l’avant.

-Guider la tronçonneuse pour qu’aucune partie du corps humain ne se trouve en prolongation de la zone de pivotement de la chaîne de tronçonnage (12).

-Ne scier que du bois avec la tronçonneuse.

-Ne pas toucher le sol avec la chaîne de tronçonnage en marche.

-Ne pas utiliser la tronçonneuse comme outil de dégagement et décoincement pour enlever des morceaux de bois et d’autres objets.

-Nettoyer l’endroit de la coupe en éliminant les corps étrangers tels que sable, pierres, clous etc. Les corps étrangers endommagent le dispositif de sciage et peuvent provoquer un choc de recul (Kickback) dangereux.

-Lors de la confection de bois scié, utiliser une assise sure (si possible un chevalet de sciage, 13). Le bois ne doit pas être ni maintenu par une autre personne ni coincé par le pied.

-Les bois ronds doivent être bloqués pour éviter qu’ils se déplacent lors de la coupe.

-Lors de coupes d’abattage et de tronç onnage la buté e denté e (13, Z) doit ê tre appliqué e contre le bois à couper.

-Avant tout tronçonnage, appliquer d’abord fermement la butée dentée avant d’effectuer le sciage avec la chaîne de tronçonnage en marche. Pour ce faire, la tronçonneuse est relevée par la poignée arrière et guidée par la poignée étrier. La butée dentée sert de point de pivotement. La reprise de la coupe suivante est effectuée en pressant légèrement sur la poignée-étrier. Ce faisant, reculer un peu la tronçonneuse. Placer la butée dentée plus bas et remonter de nouveau la poignée arrière.

-Des coupes en plongé e et des coupes longitudinales ne

doivent ê tre exé cuté es que par des personnes spé cialement formé es (plus grand danger d’un choc de recul)

-Amorcer les coupes longitudinales avec un angle le plus plat possible (14). Cette opération doit être effectuée avec précaution, car la butée dentée ne peut pas pénétrée.

-Ne retirer le dispositif de sciage en dehors du bois qu’avec la chaîne de sciage en marche.

-Si on doit effectuer plusieurs coupes, le levier de gaz doit être libéré entre les coupes.

10

11

12

Z

13

14

6

-Agir avec précaution lors de la coupe de bois éclaté, car un entraînement de morceaux de bois sciés n’est pas exclu (danger de blessure)

-Lorsque la chaîne de sciage est coincée, la tronçonneuse peut être poussée en direction du serveur lorsqu’on se sert de la partie supérieure du guide pour la dégager. C’est pour cette raison qu’il est conseillé, selon possibilité, de scier avec la partie inférieure du guide, la scie étant repoussée alors du corps en direction du bois (15).

-Du bois sous tension (16) doit toujours préalablement être entaillé par la face comprimée (A). Ce n’est qu’après que l’on effectue la coupe de séparation sur la face sous traction (B). On empêche ainsi le coincement de la chaîne.

ATTENTION:

Les travaux d’abattage et d’é mondage, ainsi que les travaux dans un chablis, ne doivent ê tre exé cuté s que par des personnes formé es! Danger de blessures!

-Lors de l’émondage, la tronçonneuse doit si possible prendre appui sur le tronc. Pour ce faire, il ne faut pas travailler avec la pointe du guide de la chaîne (danger de choc du recul).

-Veillez particulièrement aux branches se trouvant sous tension. Ne pas couper des branches libres par le bas.

-Ne pas exécuter de l’émondage en se plaçant debout sur le tronc.

-Les travaux d’abattage ne doivent ê tre exé cuté s que si on s’est assuré ,

a)que dans la zone d’abattage ne se trouvent que les personnes occupées par l’abattage.

b)que l’on s’est assuré un chemin de retraite sans obstacles pour toutes les personnes occupées pour l’abattage (La zone de retraite doit se trouver à env. 45° en biais en arrière).

c)Le pied du tronc doit être dégagé de tout corps étranger, taillis et branches. Veiller à a voir une assise sure (danger de trébuchement).

d)que le prochain poste de travail soit éloigné à une distance d’au moins deux fois et demi de la longueur de l’arbre (17). Avant l’abattage, il faut vérifier la direction de chute et s’assurer qu’à une distance de deux fois et demi de la longueur de l’arbre (17) ne se trouvent des personnes ni des objets!

-Appré ciation de l’arbre:

Direction de son inclinaison - branches libres ou mortes - hauteur de l’arbre - porte-à-faux naturel - est-ce-que l’arbre est pourri?

-Observer la vitesse et la direction du vent. Lors de fortes rafales de vent, l’abattage ne doit pas être effectué.

-Entailles des naissances de racines:

Commencer par la naissance de racines la plus grande. La première coupe sera l’entaille verticale, puis celle en horizontale.

-Etablir l’entaille d’abattage (18, A):

Cette entaille donne à l’arbre la direction et le guidage de la chute. Elle est placée à un angle droit par rapport à la direction de chute de l’arbre et sa taille est de 1/3-1/5 du diamètre du tronc. Pratiquer cette entaille le plus près possible du sol.

-Des corrections éventuelles de l’entaille de chute doivent être reprises sur toute la largeur.

-La coupe d’abattage (19, B) est placée plus haut que le fond de l’entaille de chute (D). Elle doit être exécutée absolument horizontale. Devant l’entaille de chute, il faut qu’il reste env. 1/ 10 du diamètre du tronc comme réserve de cassure.

-La ré serve de cassure (C) fonctionne comme une charnière. Elle ne doit en aucun cas être coupée, l’arbre tombant autrement d’un façon incontrôlée. Il faut placer à temps voulu des coins!

-La coupe de chute ne doit être assurée qu’avec des coins en aluminium ou en matière plastique. L’emploi de coins en fer est interdit car un contact peut entraîner de fortes détériorations ou la rupture de la chaîne.

-Lors de la chute se tenir uniquement latéralement de l’arbre en chute.

-En se retirant après la coupe de chute, il faut veiller aux les branches tombantes.

-En travaillant sur un terrain en pente, le serveur de la tronçonneuse doit se placer au-dessus ou latéralement du tronc à travailler resp. de l’arbre couché.

-Faire attention aux troncs d’arbre dévalant en roulant la pente.

15

B

A

B

16

45o

2 1/2

45o

= zone d’abattage

17

18

19

7

Transport et stockage

-Lors du transport et lors d’un changement d’emplacement pendant le travail, la tronç onneuse doit ê tre arrê té e ou le frein de chaîne enclenché pour é viter un dé marrage intempestif de la chaîne

-Ne jamais porter ou transporter la tronç onneuse avec la chaîne en marche!

-Lors d’un transport sur une grande distance, il faut enfiler dans tous les cas la housse de protection du bras de rail.

-Ne porter la tronçonneuse que par la poignée en étrier. Le guide de la chaîne de la tronçonneuse doit être dirigé vers l’arrière (20). Eviter d’entrer en contact avec le pot d’échappement (danger de brûlures).

-Lors du transport dans un véhicule, il faut s’assurer d’une position sure stable de la tronçonneuse pour que le carburant et l’huile de chaîne ne peuvent pas s’écouler.

-La tronçonneuse doit être rangée dans un local sec. Elle ne doit pas être stockée à l’extérieur à l’air libre. Ne pas laisser la tronçonneuse à la portée des enfants.

-En cas d’un stockage prolongé et lors d’une expédition de la tronçonneuse, il faut vidanger les réservoirs de carburant et d’huile.

Maintenance

-Pour tous les travaux de maintenance, arrê ter la tronç onneuse (21) et retirer la fiche de la bougie!

-L’état opérationnel des organes de sécurité de la tronçonneuse, particulièrement le fonctionnement du frein de chaîne, est à vérifier chaque fois avant de débuter le travail. Il faut particulièrement veiller que la tension et l’affûtage réglementaires de la chaîne de sciage (22).

-La machine doit fonctionner avec le moins de bruit et de gaz d’échappement possibles. Ceci suppose un bon réglage du carburateur.

-Nettoyer régulièrement la tronçonneuse.

-Vérifier régulièrement l’étanchéité des bouchons de fermeture des réservoirs.

Respecter les prescriptions de pré voyance contre les accidents de la corporation professionnelle correspondante et de l’assurance. Ne procé der en aucun cas à une modification constructive de la tronç onneuse. Vous risquez votre sé curité .

Les travaux de maintenance et de réparations à exécuter sont limités à ceux précisés dans la notice d’emploi. Tous les autres travaux doivent être effectués par le Service Après Vente de DOLMAR.

N’utilisez que des pièces de rechange et des accessoires d’origine DOLMAR.

En utilisant des pièces de rechange qui ne sont pas d’origine DOLMAR ou des accessoires et des combinaisons de rails/ chaînes et de longueurs non conseillés, le risque d’accident est plus élevé. En cas d’accident ou de dommages avec des dispositifs de sciage ou accessoires non agrées, la responsabilité de DOLMAR est dégagée.

Premier secours

On devra toujours disposer sur le lieu de travail d’une boîte de secours pour le cas d’un éventuel accident. Les produits prélevés doivent immédiatement être remplacés.

Si vous appelez du secours, veuillez indiquer:

-le lieu de l’accident

-ce qui s’est passé

-le nombre de blessés

-le type de blessures

-le nom du demandeur!

REMARQUE Des dériorations au niveau des vaisseaux sanguins ou du système nerveux peuvent se produire chez des personnes souffrant de troubles circulatoires et trop souvent soumises à des vibrations. Les symptomes pouvant apparaitre à la suite de vibrations au niveau des doigts, mains ou articulations sont les suivants: engourdissement de membres corporels, chatouillement, douleurs, points, changement du teint ou de la peau. Si ce genre de symptomes apparaissent, consultez un mé decin.

20

STOP

21

22

SERVICE

23

24

8

Loading...
+ 16 hidden pages