Makita TM30DWYE User Manual [ru]

0 (0)

 

EN

Cordless Multi Tool

INSTRUCTION MANUAL

4

 

 

 

 

 

 

 

Batteridrivet multiverktyg

BRUKSANVISNING

10

 

SV

 

 

 

 

 

 

 

Flerfunksjonsverktøy uten

BRUKSANVISNING

16

 

NO

 

ledning

 

 

 

 

 

 

Akkukäyttöinen

KÄYTTÖOHJE

22

 

FI

 

monitoimityökalu

 

 

 

 

 

 

Bezvadu universālais

LIETOŠANAS INSTRUKCIJA

28

 

LV

 

darbarīks

 

 

 

 

 

 

Akumuliatorinis

NAUDOJIMO INSTRUKCIJA

34

 

LT

 

daugiafunkcis įrankis

 

 

 

 

 

 

Juhtmeta universaaltööriist

KASUTUSJUHEND

40

 

ET

 

 

 

 

 

 

 

Аккумуляторный

РУКОВОДСТВО ПО

46

 

RU

 

универсальный резак

ЭКСПЛУАТАЦИИ

 

 

 

TM30D

Makita TM30DWYE User Manual

 

2

 

1

Fig.1

3

 

1

2

Fig.2

1

Fig.3

1

Fig.4

2

1

Fig.5

2

3

1

Fig.6

2

1

3

Fig.7

3

2

1

Fig.8

 

2

 

 

 

5

 

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

4

2

 

 

 

 

 

 

 

Fig.9

 

 

1

4

3

 

 

 

 

 

 

 

 

6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

 

 

 

 

 

8

Fig.10

 

 

1

 

 

 

 

Fig.13

 

 

 

 

 

 

 

Fig.11

Fig.14

Fig.12

3

ENGLISH (Original instructions)

SPECIFICATIONS

Model:

 

TM30D

 

Oscillation per minute

 

6,000 - 20,000 min-1

 

Oscillation angle, left/right

 

1.6° (3.2° total)

 

Rated voltage

 

D.C. 10.8 V

 

Battery cartridge

 

BL1015, BL1020B

 

BL1040B

Overall length

 

277 mm

 

296 mm

Net weight

without dust extraction

1.1 kg

 

1.2 kg

 

attachment

 

 

 

 

with dust extraction attachment

1.2 kg

 

1.3 kg

Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.

Specifications and battery cartridge may differ from country to country.

Weight, with battery cartridge, according to EPTA-Procedure 01/2003

Intended use

The tool is intended for sawing and cutting wood, plastic, gypsum, non-ferrous metals, and fastening elements (e. g. unhardened nails and staples). It is also intended for working soft wall tiles, as well as dry sanding and scraping of small surfaces. It is especially for working close to edge and flush cutting.

Noise

The typicalA-weighted noise level determined according to EN60745:

Work mode: Sanding

Sound pressure level (LpA) : 75 dB(A) Uncertainty (K) : 3 dB(A)

The noise level under working may exceed 80 dB (A).

Work mode: Cutting with plunge cut saw blade Sound pressure level (LpA) : 82 dB(A)

Sound power level (LWA) : 93 dB (A) Uncertainty (K) : 3 dB(A)

Work mode: Cutting with segmental saw blade Sound pressure level (LpA) : 81 dB(A)

Sound power level (LWA) : 92 dB(A) Uncertainty (K) : 3 dB(A)

Work mode: Scraping

Sound pressure level (LpA) : 81 dB(A) Sound power level (LWA) : 92 dB (A) Uncertainty (K) : 3 dB(A)

WARNING: Wear ear protection.

Vibration

The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN60745:

Work mode: Sanding

Vibration emission (ah) : 2.5 m/s2 or less Uncertainty (K) : 1.5 m/s2

Work mode: Cutting with plunge cut saw blade Vibration emission (ah) : 10.5 m/s2 Uncertainty (K) : 1.5 m/s2

Work mode: Cutting with segmental saw blade Vibration emission (ah) : 5.5 m/s2

Uncertainty (K) : 1.5 m/s2

Work mode: Scraping Vibration emission (ah) : 9.0 m/s2 Uncertainty (K) : 1.5 m/s2

NOTE: The declared vibration emission value has been measured in accordance with the standard test method and may be used for comparing one tool with another.

NOTE: The declared vibration emission value may also be used in a preliminary assessment of exposure.

WARNING: The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared emission value depending on the ways in which the tool is used.

WARNING: Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as

the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).

EC Declaration of Conformity

For European countries only

Makita declares that the following Machine(s): Designation of Machine: Cordless Multi Tool Model No./ Type: TM30D

Conforms to the following European Directives: 2006/42/EC

They are manufactured in accordance with the following standard or standardized documents: EN60745

The technical file in accordance with 2006/42/EC is available from:

Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium 24.9.2015

4 ENGLISH

Yasushi Fukaya

Director

Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium

SAFETY WARNINGS

General power tool safety warnings

WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated

(cordless) power tool.

Cordless multi tool safety warnings

1.This power tool is intended to function for sawing, cutting, grinding and sanding. Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool.

Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.

2.Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring. Cutting accessory contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.

3.Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or against your body leaves it unstable and may lead to loss of control.

4.Always use safety glasses or goggles. Ordinary eye or sun glasses are NOT safety glasses.

5.Avoid cutting nails. Inspect workpiece for any nails and remove them before operation.

6.Hold the tool firmly.

7.Make sure the application tool is not contacting the workpiece before the switch is turned on.

8.Keep hands away from moving parts.

9.Do not leave the tool running. Operate the tool only when hand-held.

10.Always switch off and wait for the blade to come to a complete stop before removing the blade from the workpiece.

11.Do not touch the application tool or the workpiece immediately after operation; they may be extremely hot and could burn your skin.

12.Do not operate the tool at no-load unnecessarily.

13.Always use the correct dust mask/respirator for the material and application you are working with.

14.Some material contains chemicals which may be toxic. Take caution to prevent dust inhalation and skin contact. Follow material supplier safety data.

15.This tool has not been waterproofed, so do not use water on the workpiece surface.

16.Ventilate your work area adequately when you perform sanding operations.

17.Use of this tool to sand some products, paints and wood could expose user to dust containing hazardous substances. Use appropriate respiratory protection.

18.Be sure that there are no cracks or breakage on the pad before use. Cracks or breakage may cause a personal injury.

19.Do not use accessories which are not specifically designed and recommended by the tool manufacturer. Just because the accessory can be attached to your power tool, it does not assure safe operation.

20.Wear personal protective equipment. Depending on application, use face shield, safety goggles or safety glasses. As appropriate, wear hearing protectors, gloves and workshop apron capable of stopping small abrasive or workpiece fragments. The eye protection must be capable of stopping flying debris generated by various operations . The dust mask or respirator must be capable of filtrating particles generated by your operation. Prolonged exposure to high intensity noise may cause hearing loss.

21.Keep bystanders a safe distance away from work area. Anyone entering the work area must wear personal protective equipment.

Fragments of workpiece or of a broken accessory may fly away and cause injury beyond immediate area of operation.

22.Never lay the power tool down until the accessory has come to a complete stop. The spinning accessory may grab the surface and pull the power tool out of your control.

23.Do not run the power tool while carrying it at your side. Accidental contact with the accessory could snag your clothing, pulling the accessory into your body.

24.Do not operate the power tool near flammable materials. Sparks could ignite these materials.

25.Do not use accessories that require liquid coolants. Using water or other liquid coolants may result in electrocution or shock.

26.Always be sure that the tool is switched off and unplugged or that the battery cartridge is removed before carrying out any work on the tool.

27.Always be sure you have a firm footing. Be sure no one is below when using the tool in high locations.

SAVE THESE INSTRUCTIONS.

5 ENGLISH

WARNING: DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to safety rules for the subject product. MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury.

Important safety instructions for battery cartridge

1.Before using battery cartridge, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery.

2.Do not disassemble battery cartridge.

3.If operating time has become excessively shorter, stop operating immediately. It may result in a risk of overheating, possible burns and even an explosion.

4.If electrolyte gets into your eyes, rinse them out with clear water and seek medical attention right away. It may result in loss of your eyesight.

5.Do not short the battery cartridge:

(1)Do not touch the terminals with any conductive material.

(2)Avoid storing battery cartridge in a container with other metal objects such as nails, coins, etc.

(3)Do not expose battery cartridge to water or rain.

A battery short can cause a large current flow, overheating, possible burns and even a breakdown.

6.Do not store the tool and battery cartridge in locations where the temperature may reach or exceed 50 °C (122 °F).

7.Do not incinerate the battery cartridge even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery cartridge can explode in a fire.

8.Be careful not to drop or strike battery.

9.Do not use a damaged battery.

10.The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements.

For commercial transports e.g. by third parties, forwarding agents, special requirement on packaging and labeling must be observed.

For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is required.

Please also observe possibly more detailed national regulations.

Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move around in the packaging.

11.Follow your local regulations relating to disposal of battery.

SAVE THESE INSTRUCTIONS.

CAUTION: Only use genuine Makita batteries.

Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that have been altered, may result in the battery bursting causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and charger.

Tips for maintaining maximum battery life

1.Charge the battery cartridge before completely discharged. Always stop tool operation and charge the battery cartridge when you notice less tool power.

2.Never recharge a fully charged battery cartridge. Overcharging shortens the battery service life.

3.Charge the battery cartridge with room temperature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let a hot battery cartridge cool down before charging it.

FUNCTIONAL

DESCRIPTION

CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool.

Installing or removing battery cartridge

CAUTION: Always switch off the tool before installing or removing of the battery cartridge.

CAUTION: Hold the tool and the battery cartridge firmly when installing or removing battery cartridge. Failure to hold the tool and the battery cartridge firmly may cause them to slip off your hands and result in damage to the tool and battery cartridge and a personal injury.

Fig.1: 1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge

To remove the battery cartridge, slide it from the tool while sliding the button on the front of the cartridge.

To install the battery cartridge, align the tongue on the battery cartridge with the groove in the housing and slip it into place. Insert it all the way until it locks in place with a little click. If you can see the red indicator on the upper side of the button, it is not locked completely.

CAUTION: Always install the battery cartridge fully until the red indicator cannot be seen. If not, it may accidentally fall out of the tool, causing injury to you or someone around you.

CAUTION: Do not install the battery cartridge forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is not being inserted correctly.

6 ENGLISH

Battery protection system

The tool is equipped with a battery protection system. This system automatically cuts off power to the motor to extend battery life.

The tool will automatically stop during operation if the tool and/or battery are placed under one of the following conditions:

Overloaded:

The tool is operated in a manner that causes it to draw an abnormally high current.

In this situation, turn the tool off and stop the application that caused the tool to become overloaded. Then turn the tool on to restart.

If the tool does not start, the battery is overheated. In this situation, let the battery cool before turning the tool on again.

Low battery voltage:

The remaining battery capacity is too low and the tool will not operate. If you turn the tool on, the motor runs again but stops soon. In this situation, remove and recharge the battery.

Indicating the remaining battery capacity

Only for battery cartridges with "B" at the end of the model number

Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button

Press the check button on the battery cartridge to indicate the remaining battery capacity. The indicator lamps light up for few seconds.

 

 

 

Indicator lamps

 

 

 

Remaining

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

capacity

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lighted

 

 

 

 

Off

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

75% to 100%

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

50% to 75%

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

25% to 50%

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0% to 25%

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NOTE: Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the indication may differ slightly from the actual capacity.

Switch action

CAUTION: Before installing the battery cartridge into the tool, always check to see that the tool is switched off.

Fig.3: 1. Slide switch

To start the tool, slide the slide switch toward the “I

(ON)” position.

To stop the tool, slide the slide switch toward the “O

(OFF)” position.

Adjusting the orbital stroke rate

Fig.4: 1. Dial

The orbital stroke rate is adjustable. To change the orbital stroke rate, turn the dial between 1 and 5. The higher the number is, the higher the orbital stroke rate is. Preset the dial to the number suitable for your workpiece.

NOTE: The dial cannot be turned directly from 1 to 5 or from 5 to 1. Forcing the dial may damage the tool.

When changing the dial direction, always turn the dial moving it through each intermediate number.

Lighting up the front lamp

CAUTION: Do not look in the light or see the source of light directly.

Fig.5: 1. Front lamp

Slide the slide switch toward the "I (ON)" position to light up the front lamp. The lamp keeps on lighting while the switch is the "I (ON)" position.

The light automatically goes out after pressing the rear of the slide switch, and then sliding the slide switch toward the "O (OFF)" position.

Overload protection

When the tool is overloaded and temperature of the tool or the battery cartridge reaches a certain level, the front lamp blinks and the tool automatically stops. Remove a cause of overload, and cool down the tool and the battery cartridge to restart.

ASSEMBLY

CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before carrying out any work on the tool.

Installing or removing application tool

Optional accessory

WARNING: Do not install application tool upside down. Installing application tool upside down may damage the tool and cause serious personal injury.

NOTE: Install application tool in the correct direction according to your work. Application tool can be installed at an angle of every 30 degree.

To Install an application tool (optional accessory), put the application tool on the tool flange so that the protrusions of the tool flange fit in the holes in the application tool. Then secure the application tool by tightening the bolt firmly with the hex wrench.

Fig.6: 1. Protrusions of the tool flange 2. Holes in the application tool 3. Application tool installation bolt

7 ENGLISH

Fig.7: 1. Application tool installation bolt 2. Hex wrench 3. Tighten

To remove the application tool, loosen and remove the application tool installation bolt using a hex wrench and then take off the application tool.

When using the tool as a sander, set a sanding paper on the sanding pad (hook and loop fitting).

Make sure that their shape and dust extraction holes match each other when setting.

Fig.8: 1. Sanding pad 2. Tighten 3. Sanding paper

To remove the sanding paper, raise its end and peel it off.

When using application tools with a different type of installation section, use a correct adapter (optional accessory).

Fig.9: 1. Application tool installation bolt 2. Holes in the application tool 3. Adapter (required for some application tools) 4. Protrusions of the tool flange

Hex wrench storage

Fig.10: 1. Hex wrench

When not in use, store the hex wrench as shown in the figure to keep it from being lost.

OPERATION

WARNING: Before starting the tool and during operation, keep your hand and face away from the application tool.

CAUTION: Do not apply excessive load to the tool which may cause a motor lock and stop the tool.

CAUTION: Do not operate the tool with pressing the battery cartridge against the tool.

Cutting, sawing and scraping

CAUTION: Do not move on the tool forcibly in the direction (eg. towards either side) of tool application with no cutting edge. It may damage the tool.

Fig.11

Put the application tool on the workpiece.

And then move the tool forward so that the application tool movement does not slow down.

NOTE: Forcing or excessive pressure on the tool may reduce efficiency.

NOTE: Before cutting operation, it is recommended to preset the orbital stroke rate 3 - 5.

Sanding

CAUTION: Do not reuse a sanding paper used for sanding metal to sand wood.

CAUTION: Do not use a worn sanding paper or sanding paper without grit.

Apply a sanding paper on the workpiece. ► Fig.12

NOTE: Using a test material sample to try is recommendable to determine a correct orbital stroke rate suitable for your work.

NOTE: Use a sanding paper with the same grit until sanding the whole workpiece is completed. Replacing a sanding paper with different grit sanding paper may not get a fine finish.

Dust extraction attachment

Optional accessory

CAUTION: Do not use the dust extraction attachment when sanding metal. Sucking spark and hot particle results in smoking and ignition.

Fig.13: 1. Dust nozzle 2. Joint 3. Dust attachment

4.Nozzle band 5. Holes in the tool 6. Felt ring 7. Sanding pad 8. Application tool installation bolt

1.Install joint, dust nozzle and dust attachment.

2.Install the nozzle band on the tool so that its protrusions fit in the holes in the tool to secure it.

3.Put the felt ring and the sanding pad on the dust attachment and then secure them with the application tool installation bolt.

To perform cleaner operation, connect a vacuum cleaner to the tool. Connect a hose of vacuum cleaner to the dust extraction attachment (optional accessory).

Fig.14

MAINTENANCE

CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before attempting to perform inspection or maintenance.

NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result.

To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by MakitaAuthorized or Factory Service

Centers, always using Makita replacement parts.

8 ENGLISH

OPTIONAL

ACCESSORIES

CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.

If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service

Center.

Segment saw blade

Round saw blade

Plunge cut saw blade

Scraper (rigid)

Scraper (flexible)

Serrated seg blade

General joint cutter

HM remover

HM seg saw blade

HM sanding plate

Diamond seg sawblade

Sanding pad

Adapter

Abrasive paper delta (red / white / black)

Fleece delta (medium / coarse / without grit)

Polishing felt delta

Hex wrench

Dust extraction attachment

Makita genuine battery and charger

NOTE: Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may differ from country to country.

9 ENGLISH

SVENSKA (Originalinstruktioner)

SPECIFIKATIONER

Modell:

 

TM30D

 

Oscillerande rörelser per minut

 

6 000‒20 000 min-1

 

Oscillationsvinkel, vänster/höger

 

1,6° (totalt 3,2°)

 

Märkspänning

 

10,8 V likström

 

Batterikassett

 

BL1015, BL1020B

 

BL1040B

Total längd

 

277 mm

 

296 mm

Nettovikt

utan dammuppsugningstillsats

1,1 kg

 

1,2 kg

 

med dammuppsugningstillsats

1,2 kg

 

1,3 kg

På grund av vårt pågående program för forskning och utveckling kan dessa specifikationer ändras utan föregående meddelande.

Specifikationer och batterikassett kan variera mellan olika länder.

Vikt, med batterikassett, i enlighet med EPTA-procedure 01/2003

Avsedd användning

Verktyget är avsett för sågning och kapning i trä, plast, gips, icke järnhaltiga metaller och fästdelar (t.ex. ohärdade spikar och häftklamrar). Det är också avsett för användning på mjukt väggkakel, för torrslipning och för skrapning av små ytor. Det är särskilt avsett för arbeten i hörn och för slät kapning.

Buller

Den normala bullernivån förA-belastning är bestämd enligt EN60745:

Arbetsläge: Slipning Ljudtrycksnivå (LpA) : 75 dB (A) Mättolerans (K): 3 dB (A)

Bullernivån vid arbete kan överstiga 80 dB (A).

Arbetsläge: Kapa med dyksågblad Ljudtrycksnivå (LpA) : 82 dB (A) Ljudeffektnivå (LWA) : 93 dB (A) Mättolerans (K): 3 dB (A)

Arbetsläge: Kapa med segmentsågblad Ljudtrycksnivå (LpA) : 81 dB (A) Ljudeffektnivå (LWA) : 92 dB (A) Mättolerans (K): 3 dB (A)

Arbetsläge: Skrapning Ljudtrycksnivå (LpA) : 81 dB (A) Ljudeffektnivå (LWA) : 92 dB (A) Mättolerans (K): 3 dB (A)

VARNING: Använd hörselskydd.

Vibration

Det totala vibrationsvärdet (treaxlad vektorsumma) bestämt enligt EN60745:

Arbetsläge: Slipning

Vibrationsemission (ah) : 2,5 m/s2 eller lägre Mättolerans (K): 1,5 m/s2

Arbetsläge: Kapa med dyksågblad Vibrationsemission (ah) : 10,5 m/s2 Mättolerans (K): 1,5 m/s2

Arbetsläge: Kapa med segmentsågblad

Vibrationsemission (ah) : 5,5 m/s2

Mättolerans (K): 1,5 m/s2

Arbetsläge: Skrapning

Vibrationsemission (ah) : 9,0 m/s2

Mättolerans (K): 1,5 m/s2

OBS: Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet har uppmätts i enlighet med standardtestmetoden och kan användas för att jämföra en maskin med en annan.

OBS: Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet kan också användas i en preliminär bedömning av exponering för vibration.

VARNING: Viberationsemissionen under faktisk användning av maskinen kan skilja sig från det deklarerade emissionsvärdet, beroende på hur maskinen används.

VARNING: Var noga med att identifiera säkerhetsåtgärder för att skydda användaren, vilka är grundade på en uppskattning av graden av exponering för vibrationer under de faktiska användningsförhållandena, (ta, förutom avtryckartiden, med alla delar av användarcykeln i beräkningen, som till exempel tiden då maskinen är avstängd och när den går på tomgång).

EU-konformitetsdeklaration

Gäller endast inom EU

Makita försäkrar att följande maskiner: Maskinbeteckning: Batteridrivet multiverktyg Modellnr./-typ: TM30D

Följer följande EU-direktiv: 2006/42/EC

De är tillverkade i enlighet med följande standard eller standardiseringsdokument: EN60745

Den tekniska dokumentationen i enlighet med 2006/42/

EC finns tillgänglig från:

Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium 24.9.2015

10 SVENSKA

Yasushi Fukaya

Direktör

Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium

SÄKERHETSVARNINGAR

Allmänna säkerhetsvarningar för maskiner

VARNING: Läs igenom alla säkerhetsvarningar och anvisningar. Underlåtenhet att följa varningar och instruktioner kan leda till elstötar, brand och/eller allvarliga personskador.

Spara alla varningar och instruktioner för framtida referens.

Termen ”maskin” som anges i varningarna hänvisar till din eldrivna maskin (sladdansluten) eller batteridrivna maskin (sladdlös).

Säkerhetsvarningar för batteridrivet multiverktyg

1.Detta verktyg är avsett att användas för sågning, kapning, avslipning och slipning. Läs alla säkerhetsvarningar, anvisningar, illustrationer och specifikationer som medföljer det här verktyget.

Underlåtenhet att följa instruktionerna kan leda till elstötar, brand och/eller allvarliga personskador.

2.Håll verktyget i de isolerade handtagen om det finns risk för att sågverktyget kan komma i kontakt med en dold elkabel. Om sågverktyget kommer i kontakt med en strömförande ledning blir verktygets blottlagda metalldelar strömförande och kan ge användaren en elektrisk stöt.

3.Använd tvingar eller liknande för att säkra och stödja arbetsstycket på ett stabilt underlag. Att hålla arbetsstycket i händerna eller mot kroppen ger inte tillräckligt stöd, och du riskerar då att förlora kontrollen.

4.Använd alltid skyddsglasögon. Vanliga glasögon och solglasögon är INTE skyddsglasögon.

5.Undvik att såga i spik. Ta bort alla spikar i arbetsstycket innan du sågar.

6.Håll verktyget i ett fast grepp.

7.Se till att verktyget inte är i kontakt med arbetsstycket innan du aktiverar knappen.

8.Håll händerna borta från rörliga delar.

9.Lämna inte verktyget igång. Använd endast verktyget när du håller det i händerna.

10.Stäng av verktyget och vänta tills bladet stannat helt innan bladet avlägsnas från arbetsstycket.

11.Rör inte vid tillsatsverktyget eller arbetsstycket omedelbart efter användning eftersom de kan vara mycket heta och orsaka brännskador.

12.Använd inte verktyget obelastat i onödan.

13.Använd alltid dammask eller andningsrespirator som är anpassad efter det material du arbetar med och de förhållanden du arbetar under.

14.Vissa material kan innehålla giftiga kemikalier. Se till att du inte andas in dammet eller får något på huden. Följ anvisningarna i leverantörens materialsäkerhetsblad.

15.Detta verktyg är inte vattentätt. Använd därför inte vatten på arbetsstyckets yta.

16.Ventilera arbetsplatsen ordentligt när du utför sliparbeten.

17.Om verktyget används för slipning av vissa produkter, färger och trä kan användaren utsättas för damm som innehåller farliga ämnen. Använd lämpligt andningsskydd.

18.Innan verktyget börjar användas ska du kontrollera att underlagsplattan inte är sprucken eller trasig. Sprickor i eller skador på underlagsplattan kan orsaka personskador.

19.Använd inte tillbehör som inte är särskilt utformade för verktyget eller som inte uttryckligen rekommenderas av verktygets tillverkare. Även om ett tillbehör kan fästas på verktyget garanterar inte detta säker drift.

20.Använd personlig skyddsutrustning. Använd visir, korgglasögon eller skyddsglasögon beroende på arbetsuppgift. Om det är tillbörligt använder du hörselskydd, handskar och verkstadsförkläde som ger skydd mot avskrap eller små fragment från arbetsstycket. Ögonskyddet måste kunna stoppa fragment som spritter iväg under pågående arbete. Dammskyddet eller andningsskyddet måste kunna filtrera partiklar som uppstår vid olika arbetsuppgifter. Långvarig exponering för kraftigt buller kan orsaka hörselskador.

21.Håll personer i omgivningen på säkert avstånd från arbetsområdet. Alla som befinner sig i arbetsområdet måste använda skyddsutrustning. Delar av arbetsstycket eller defekta tillbehör kan spritta iväg och skada åskådare även utanför arbetsområdet.

22.Lägg aldrig elverktyget åt sidan förrän det har stannat helt. Det roterande tillbehöret kan gripa tag i underlaget så att du förlorar kontrollen över verktyget.

23.Kör inte verktyget samtidigt som du bär det med dig. Oavsiktlig kontakt med tillbehöret kan få det att trasslas in i dina kläder så att det dras in mot din kropp.

24.Använd inte verktyget i närheten av lättantändligt material. Annars finns risken att gnistor antänder materialet.

25.Använd inte tillbehör som kräver flytande kylmedel. Att använda vatten eller andra flytande kylmedel kan orsaka dödsfall eller elektriska stötar.

26.Se alltid till att verktyget är avstängt och att sladden är utdragen ur uttaget eller att batterikassetten är borttagen innan underhåll utförs.

27.Se till att alltid ha ordentligt fotfäste. Se till att ingen står under dig när verktyget används på hög höjd.

SPARA DESSA ANVISNINGAR.

11 SVENSKA

VARNING: GLÖM INTE att också fortsättningsvis strikt följa säkerhetsanvisningarna för maskinen även efter att du blivit van att använda den. Vid FELAKTIG HANTERING av maskinen eller om inte säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvisning följs kan följden bli allvarliga personskador.

Viktiga säkerhetsanvisningar för batterikassetten

1.Innan batterikassetten används ska alla instruktioner och varningsmärken på (1) batteriladdaren, (2) batteriet och (3) produkten läsas.

2.Montera inte isär batterikassetten.

3.Om drifttiden blivit avsevärt kortare ska användningen avbrytas omedelbart. Det kan uppstå överhettning, brännskador och t o m en explosion.

4.Om du får elektrolyt i ögonen ska de sköljas med rent vatten och läkare uppsökas omedelbart. Det finns risk för att synen förloras.

5.Kortslut inte batterikassetten.

(1)Rör inte vid polerna med något strömförande material.

(2)Undvik att förvara batterikassetten tillsammans med andra metallobjekt som t.ex. spikar, mynt o.s.v.

(3)Skydda batteriet mot vatten och regn.

En batterikortslutning kan orsaka ett stort strömflöde, överhettning, brand och maskinhaveri.

6.Förvara inte maskinen och batterikassetten på platser där temperaturen kan nå eller överstiga 50 °C.

7.Bränn inte upp batterikassetten även om den är svårt skadad eller helt utsliten. Batterikassetten kan explodera i öppen eld.

8.Var försiktig så att du inte råkar tappa batteriet och utsätt det inte för stötar.

9.Använd inte ett skadat batteri.

10.De medföljande litiumjonbatterierna är föremål för kraven i gällande lagstiftning för farligt gods.

För kommersiella transporter (av t.ex. tredje parter som speditionsfirmor) måste de särskilda transportkrav som anges på emballaget och etiketter iakttas.

För att förbereda den produkt som ska avsändas krävs att du konsulterar en expert på riskmaterial. Var också uppmärksam på att det i ditt land kan finnas ytterligare föreskrifter att följa.

Tejpa över eller maskera blottade kontakter och packa batteriet på sådant sätt att det inte kan röra sig fritt i förpackningen.

11.Följ lokala föreskrifter beträffande avfallshantering av batteriet.

SPARA DESSA ANVISNINGAR.

FÖRSIKTIGT: Använda endast äkta Makitabatterier. Användning av oäkta Makita-batterier eller batterier som har manipulerats kan leda till personoch utrustningsskador eller till att batteriet fattar eld. Det upphäver också Makitas garanti för verktyget och laddaren.

Tips för att uppnå batteriets maximala livslängd

1.Ladda batterikassetten innan den är helt urladdad. Stanna alltid maskinen och ladda batterikassetten när du märker att maskinen blir svagare.

2.Ladda aldrig en fulladdad batterikassett. Överladdning förkortar batteriets livslängd.

3.Ladda batterikassetten vid en rumstemperatur på 10 °C - 40 °C. Låt en varm batterikassett svalna innan den laddas.

FUNKTIONSBESKRIVNING

FÖRSIKTIGT: Se alltid till att maskinen är avstängd och batterikassetten borttagen innan du justerar maskinen eller kontrollerar dess funktioner.

Montera eller demontera batterikassetten

FÖRSIKTIGT: Stäng alltid av maskinen innan du monterar eller tar bort batterikassetten.

FÖRSIKTIGT: Håll stadigt i maskinen och batterikassetten när du monterar eller tar bort batterikassetten. I annat fall kan det leda till att de glider ur dina händer och orsakar skada på maskinen och batterikassetten samt personskada.

Fig.1: 1. Röd indikator 2. Knapp 3. Batterikassett

Ta bort batterikassetten genom att skjuta ner knappen på kassettens framsida samtidigt som du drar ut batterikassetten.

Sätt i batterikassetten genom att rikta in tungan på batterikassetten mot spåret i höljet och skjut den på plats. Tryck in batterikassetten ordentligt tills den låser fast med ett klick. Om du kan se den röda indikatorn på knappens ovansida är den inte låst ordentligt.

FÖRSIKTIGT: Sätt alltid i batterikassetten helt tills den röda indikatorn inte längre syns.

I annat fall kan den oväntat falla ur maskinen och skada dig eller någon annan.

FÖRSIKTIGT: Montera inte batterikassetten med våld. Om kassetten inte lätt glider på plats är den felinsatt.

12 SVENSKA

Skyddssystem för batteri

Maskinen är utrustad med ett batteriskyddssystem. Detta system bryter automatiskt strömmen till motorn för att förlänga batteriets livslängd.

Maskinen stoppas automatiskt under pågående användning om någon av följande situationer uppstår:

Överbelastning:

Maskinen används på ett sätt som gör att den förbrukar onormalt mycket ström.

När detta sker stänger du av maskinen och upphör med arbetet som gjorde att maskinen överbelastades. Starta därefter upp maskinen igen.

Om maskinen inte startar är batteriet överhettat. Låt då batteriet svalna innan du startar maskinen igen.

Batterispänningen faller:

Den kvarvarande batterikapaciteten är för låg och maskinen fungerar inte. Om du trycker in avtryckaren går motorn igång men stannar snart igen. I detta läge tar du bort batteriet och laddar det.

Indikerar kvarvarande batterikapacitet

Gäller endast för batterikassetter med ett ”B” på slutet i modellnumret

Fig.2: 1. Indikatorlampor 2. Kontrollknapp

Tryck på kontrollknappen på batterikassetten för att se kvarvarande batterikapacitet. Indikatorlamporna lyser i ett par sekunder.

 

 

 

Indikatorlampor

 

 

 

Återstående

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

kapacitet

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Upplyst

 

 

 

 

Av

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

75% till 100%

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

50% till 75%

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

25% till 50%

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0% till 25%

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBS: Beroende på användningsförhållanden och den omgivande temperaturen kan indikationen skilja sig lätt från den faktiska batterikapaciteten.

Avtryckarens funktion

FÖRSIKTIGT: Kontrollera alltid att verktyget är avstängt innan du monterar batterikassetten i verktyget.

Fig.3: 1. Skjutknapp

Starta verktyget genom att föra skjutknappen mot läget

”I (ON)”.

Stoppa verktyget genom att föra skjutknappen mot läget

”O (OFF)”.

Justering av den roterande slagfrekvensen

Fig.4: 1. Ratt

Den roterande slagfrekvensen är justerbar. Vrid ratten till ett nummer mellan 1 och 5 för att ändra den roterande slagfrekvensen. Ju högre värde, desto högre är den roterande slagfrekvensen. Förinställ ratten till det värde som är lämpligt för ditt arbetsstycke.

OBS: Ratten kan inte vridas direkt från 1 till 5 eller från 5 till 1. Om ratten vrids med för mycket kraft kan verktyget ta skada. När du ändrar rattens riktning ska du alltid vrida ratten genom varje siffra.

Tända frontlampan

FÖRSIKTIGT: Titta inte in i ljuset eller direkt i ljuskällan.

Fig.5: 1. Frontlampa

För skjutknappen mot läget ”I (ON)” för att tända frontlampan. Lampan fortsätter att lysa så länge knappen är i läget ”I (ON)”.

Ljuset släcks automatiskt när du trycker på den bakre delen av skjutknappen och sedan för skjutknappen mot läget ”O (OFF)”.

Överbelastningsskydd

När verktyget är överbelastat och temperaturen i verktyget eller batterikassetten når en viss nivå blinkar frontlampan och verktyget stannar automatiskt. Undanröj orsaken till överbelastningen, låt verktyget och batterikassetten svalna helt och starta sedan om verktyget.

MONTERING

FÖRSIKTIGT: Se alltid till att maskinen är avstängd och batterikassetten borttagen innan du underhåller maskinen.

Montering eller demontering av tillsatsverktyg

Valfria tillbehör

VARNING: Tillsatsverktyget får inte monteras upp och ned. I annat fall kan verktyget ta skada, med allvarliga personskador som följd.

OBS: Montera tillsatsverktyget i rätt riktning för arbetsuppgiften. Tillsatsverktyget kan monteras vid varje 30-gradiga vinkel.

För att montera ett tillsatsverktyg (extra tillbehör) placerar du tillsatsverktyget på verktygsflänsen så att verktygsflänsens utsprång passar i hålen på tillsatsverktyget. Säkra sedan tillsatsverktyget på plats genom att dra åt bulten ordentligt med insexnyckeln.

Fig.6: 1. Utsprång på verktygsflänsen 2. Hål

itillsatsverktyget 3. Monteringsbult för tillsatsverktyget

13 SVENSKA

Fig.7: 1. Monteringsbult för tillsatsverktyget

2.Insexnyckel 3. Dra åt

När du vill ta bort tillsatsverktyget lossar du först på monteringsbulten med en insexnyckel, och tar sedan bort bulten och tillsatsverktyget.

När du använder verktyget som en slipmaskin sätter du fast ett sandpapper på slipplattan (kardborrfästning). Se till att dammhålen på sandpappret respektive slipplattan passas in exakt mot varandra och att formen överensstämmer.

Fig.8: 1. Slipplatta 2. Dra åt 3. Sandpapper

När du vill ta bort sandpappret lyfter du i ena änden och drar av det.

När tillsatsverktyg används med en annan typ av monteringssektion måste korrekt adapter (valfritt tillbehör) användas.

Fig.9: 1. Monteringsbult för tillsatsverktyget

2.Hål i tillsatsverktyget 3. Adapter (krävs för vissa tillsatsverktyg) 4. Utsprång på verktygsflänsen

Förvaring av insexnyckel

Fig.10: 1. Insexnyckel

Förvara insexnyckeln enligt figuren när den inte används, så att du alltid har den till hands.

ANVÄNDNING

VARNING: Håll fingrarna och ansiktet på behörigt avstånd från tillsatsverktyget innan du startar verktyget och när du använder det.

FÖRSIKTIGT: Tryck inte för mycket på verktyget, då det kan orsaka motorlåsning och leda till att verktyget stannar.

FÖRSIKTIGT: Tryck inte batterikassetten mot verktyget under användning.

Kapning, sågning och skrapning

FÖRSIKTIGT: Använd inte överdriven kraft för att tvinga verktyget i tillsatsverktygets riktning

(t.ex. mot endera sidan) när det inte finns någon skärkant. I annat fall kan verktyget ta skada.

Fig.11

Placera verktyget på arbetsstycket.

För sedan verktyget framåt så att tillsatsverktygets rörelse inte saktas ned.

OBS: Om överdriven kraft används för att tvinga verktyget i en riktning eller för att trycka verktyget nedåt kan detta minska dess effektivitet.

OBS: Före hyvlingsarbete rekommenderar vi att du förinställer den roterande slagfrekvensen till 3‒5.

Slipning

FÖRSIKTIGT: Använd inte ett sandpapper som redan använts för att slipa metall till att slipa trä.

FÖRSIKTIGT: Använd inte ett slitet sandpapper eller sandpapper utan sandkorn.

Placera sandpappret på arbetsstycket. ► Fig.12

OBS: Vi rekommenderar att du provar på ett testmaterial för att bestämma vilken roterande slagfrekvens som passar för ditt arbete.

OBS: Använd ett sandpapper med samma kornstorlek tills hela arbetsstycket är slipat. Om ett sandpapper byts ut mot ett med en annan kornstorlek kan det hända att ytan inte blir slät.

Dammuppsugningstillsats

Valfria tillbehör

FÖRSIKTIGT: Använd inte dammuppsugningstillsatsen vid slipning av metall. Gnistor och heta korn kan ge upphov till rökbildning och antändning.

Fig.13: 1. Dammunstycke 2. Koppling

3.Dammtillsats 4. Band till munstycket

5.Hål i verktyget 6. Filtring 7. Slipplatta

8.Monteringsbult för tillsatsverktyget

1.Montera kopplingen, dammunstycket och dammtillsatsen.

2.Montera munstyckets band på verktyget, så att dess utskjutande delar passar in i hålen i verktyget för att fästa det.

3.Placera filtringen och slipplattan på dammtillsatsen, och fäst dem sedan med tillsatsverktygets monteringsbult.

Anslut en dammsugare till verktyget när du vill hålla rent under pågående arbete.Anslut en dammsugarslang till dammuppsugningstillsatsen (valfritt tillbehör).

Fig.14

UNDERHÅLL

FÖRSIKTIGT: Se alltid till att maskinen är avstängd och batterikassetten borttagen innan inspektion eller underhåll utförs.

OBSERVERA: Använd inte bensin, förtunningsmedel, alkohol eller liknande. Missfärgning, deformation eller sprickor kan uppstå.

För att upprätthålla produktens SÄKERHET och TILLFÖRLITLIGHET bör allt underhållsoch justeringsarbete utföras av ett auktoriserat Makita servicecenter och med reservdelar från Makita.

14 SVENSKA

VALFRIA TILLBEHÖR

FÖRSIKTIGT: Följande tillbehör eller tillsatser rekommenderas för användning med den Makita-maskin som denna bruksanvisning avser.

Om andra tillbehör eller tillsatser används kan det uppstå risk för personskador.Använd endast tillbehören eller tillsatserna för de syften de är avsedda för.

Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver ytterligare information om dessa tillbehör.

Segmentsågblad

Runt sågblad

Dyksågblad

Skrapa (fast)

Skrapa (flexibel)

Tandat segmentsågblad

Vanlig fogskärare

Borttagare, hårdmetall

Segmentsågblad, hårdmetall

Slipplatta, hårdmetall

Diamantsegmentsågblad

Slipplatta

Adapter

Slippapper, delta (rött/vitt/svart)

Väv, delta (medium/grov/utan slipkorn)

Poleringsfilt, delta

Insexnyckel

Dammuppsugningstillsats

Makitas originalbatteri och -laddare

OBS: Några av tillbehören i listan kan vara inkluderade i maskinpaketet som standardtillbehör. De kan variera mellan olika länder.

15 SVENSKA

NORSK (Originalinstruksjoner)

TEKNISKE DATA

Modell:

 

TM30D

 

Svingninger per minutt

 

6 000 - 20 000 min-1

 

Svingningsvinkel, høyre/venstre

 

1,6° (3,2° totalt)

 

Nominell spenning

 

DC 10,8 V

 

Batteriinnsats

 

BL1015, BL1020B

 

BL1040B

Total lengde

 

277 mm

 

296 mm

Nettovekt

uten feste for støvavsug

1,1 kg

 

1,2 kg

 

med feste for støvavsug

1,2 kg

 

1,3 kg

På grunn av vårt kontinuerlige forskningsog utviklingsprogram kan spesifikasjonene som oppgis i dette dokumentet endres uten varsel.

Spesifikasjoner og batteriinnsats kan variere fra land til land.

Vekt, med batteriinnsats, i henhold til EPTA-prosedyre 01/2003

Riktig bruk

Verktøyet er ment for saging og kapping av treverk, plast, gips, ikke-jernholdige metaller og festeelementer (som f.eks. ikke-herdede spikre og stifter). Det er også beregnet på bearbeiding av myke veggfliser, i tillegg til tørrpussing og skraping av mindre overflater. Det er spesielt beregnet for arbeid ved tette kanter og fluktkutting.

Støy

TypiskA-vektet lydtrykknivå er bestemt i henhold til EN60745:

Arbeidsmodus: Pussing Lydtrykknivå (LpA) : 75 dB (A) Usikkerhet (K): 3 dB (A)

Støynivået under arbeid kan overskride 80 dB (A).

Arbeidsmodus: Kutting med sagblad til dypsaging Lydtrykknivå (LpA) : 82 dB (A)

Lydeffektnivå (LWA) : 93 dB (A) Usikkerhet (K): 3 dB (A)

Arbeidsmodus: Kutting med segmentsagblad Lydtrykknivå (LpA) : 81 dB (A)

Lydeffektnivå (LWA) : 92 dB (A) Usikkerhet (K): 3 dB (A)

Arbeidsmodus: Skraping

Lydtrykknivå (LpA) : 81 dB (A)

Lydeffektnivå (LWA) : 92 dB (A) Usikkerhet (K): 3 dB (A)

ADVARSEL: Bruk hørselsvern.

Vibrasjoner

Den totale vibrasjonsverdien (triaksial vektorsum) bestemt i henhold EN60745:

Arbeidsmodus: Pussing

Genererte vibrasjoner (ah) : 2,5 m/s2 eller mindre Usikkerhet (K): 1,5 m/s2

Arbeidsmodus: Kutting med sagblad til dypsaging Genererte vibrasjoner (ah) : 10,5 m/s2 Usikkerhet (K): 1,5 m/s2

Arbeidsmodus: Kutting med segmentsagblad Genererte vibrasjoner (ah) : 5,5 m/s2 Usikkerhet (K): 1,5 m/s2

Arbeidsmodus: Skraping Genererte vibrasjoner (ah) : 9,0 m/s2 Usikkerhet (K): 1,5 m/s2

MERK: Den angitte verdien for de genererte vibrasjonene er målt i samsvar med standardtestmetoden og kan brukes til å sammenlikne et verktøy med et annet.

MERK: Den angitte verdien for de genererte vibrasjonene kan også brukes til en foreløpig vurdering av eksponeringen.

ADVARSEL: De genererte vibrasjonene ved faktisk bruk av elektroverktøyet kan avvike fra den angitte vibrasjonsverdien, avhengig av hvordan verktøyet brukes.

ADVARSEL: Sørg for å identifisere vernetiltak for å beskytte operatøren, som er basert på et estimat av eksponeringen under de faktiske bruksforholdene

(idet det tas hensyn til alle deler av driftssyklusen, dvs. hvor lenge verktøyet er slått av, hvor lenge det går på tomgang og hvor lenge startbryteren faktisk holdes trykket).

EF-samsvarserklæring

Gjelder kun for land i Europa

Makita erklærer at følgende maskin(er): Maskinens bruksområde: Flerfunksjonsverktøy uten ledning

Modellnr./type: TM30D

Samsvarer med følgende europeiske direktiver: 2006/42/EC

De er produsert i henhold til følgende standarder eller standardiserte dokumenter: EN60745

Den tekniske filen i samsvar med 2006/42/EC er tilgjengelig fra:

Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia 24.9.2015

16 NORSK

Loading...
+ 36 hidden pages