LÁMPARAS SOLARES DE LEDES
LAMPADA DA giARDinO LED AD EnERgiA SOLARE
LÁMPARAS SOLARES DE LEDES
Instrucciones de utilización y de seguridad
LUZES SOLARES LED
Instruções de utilização e de segurança
LED-SOLARLEUCHTEn
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 104775
LAMPADA DA giARDinO LED
AD EnERgiA SOLARE
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
LED SOLAR LigHTS
Operation and Safety Notes
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5
IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 12
PT Instruções de utilização e de segurança Página 19
GB / MT Operation and Safety Notes Page 26
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 33
A
D
E
B
C
1
ON OFF
2
4
5
3
6
7
8
Índice
Introducción
Uso adecuado ................................................................................................................................ Página 6
Descripción de las piezas .............................................................................................................. Página 6
Contenido de entrega .................................................................................................................... Página 6
Datos técnicos ................................................................................................................................. Página 6
Indicaciones de seguridad ............................................................................................ Página 6
Indicaciones de seguridad específicas del producto ................................................................... Página 7
Indicaciones de seguridad sobre las pilas .................................................................................... Página 7
Ha elegido un producto de alta calidad.
El manual de instrucciones es parte integrante de
este producto. Contiene importantes indicaciones
sobre seguridad, uso y eliminación. Familiarícese
con todas las funciones del aparato antes de la
primera puesta en marcha. Lea este manual de instrucciones y las indicaciones de seguridad. Utilice
el artículo únicamente como se describe y para las
aplicaciones indicadas. Conserve bien estas instrucciones. Adjunte igualmente toda la documentación en caso de entregar el aparato a un tercero.
Uso adecuado
La lámpara solar no es apta para la ilu-
minación ordinaria de las habitaciones
domésticas.
La lámpara solar sirve para iluminar espacios exteriores. Otras aplicaciones o transformaciones del
producto se consideran contrarias a lo prescrito y
pueden conllevar riesgos como p.ej. cortocircuito,
incendio, choque eléctrico y daños del producto.
El fabricante no asume responsabilidad alguna por
los daños provocados debido al uso indebido del
producto. Este producto no ha sido concebido
para un uso comercial.
Compruebe siempre inmediatamente después de
desembalar el producto la integridad del contenido y el perfecto estado del aparato.
5 x cabezal de la lámpara con placa solar,
LED y pila
5 x pantalla de la lámpara
5 x barra
5 x piqueta
1 x manual de instrucciones
Datos técnicos
Número de artículo: 54313
Pila: 1x pila Ni-Mh/
AAA / 1,2 V /150 mAh
Bombilla: 1 x LED (no intercambiable)
Potencia nominal: 0,06 W por LED
Tipo de protección: IPX4 (resistente a
salpicaduras de agua)
Medidas:
Lámpara solar
(sin piqueta): máx. 23 x 5,5 cm
(altura x ø)
Piqueta: 12,5 cm (altura)
Distribuidor:
Edi Light GmbH, Heiligkreuz 22, A-6136 Pill
Indicaciones de seguridad
Descripción de las piezas
1
Carcasa de la placa solar
2
Pantalla de la lámpara
3
Barra
4
Piqueta
5
Interruptor ON / OFF (encendido/apagado)
6
Tornillos de fijación
7
Tapa del compartimento de la pila
8
Pila
6 ES
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE
MUERTE Y ACCIDENTES PARA
BEBÉS Y NIÑOS!
Mantenga las pilas fuera del alcance de los ni-
ños. No deje las pilas sueltas en cualquier lugar. Existe el peligro de que los niños o algún
animal doméstico las ingieran. En caso de ingesta, acuda inmediatamente a un médico.
Los niños o las personas, que carezcan de los
conocimientos o la experiencia necesarios
para manipular el aparato, o aquellas cuyas
Indicaciones de seguridad / FuncionamientoIntroducción / Indicaciones de seguridad
capacidades físicas, sensoriales o psicológicas
estén limitadas, no deben utilizar el aparato
sin la supervisión o la dirección de una persona responsable de su seguridad. Los niños
deben ser supervisados para asegurarse de
que no jueguen con el aparato.
No permita que los niños jueguen con el mate-
rial de embalaje sin la vigilancia de un adulto.
Existe peligro de asfixia con el material de embalaje. Los niños no suelen ser conscientes del
peligro. Mantenga siempre el producto fuera
del alcance de los niños.
Este producto no es un juguete, manténgalo
fuera del alcance de los niños. Los niños no
son conscientes de los riesgos potenciales asociados al manejo de productos eléctricos.
No utilice el artículo si detecta algún desper-
fecto.
¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN!
No utilice la lámpara solar en entor-
nos potencialmente explosivos en
los que pueda haber líquidos, gases o polvos
inflamables.
Indicaciones de seguridad
específicas del producto
No exponga la lámpara solar a vibraciones
fuertes o grandes esfuerzos mecánicos.
Procure que la placa solar no se ensucie o se
cubra de nieve y hielo en invierno. Esto disminuye la potencia de la placa solar.
Las bajas temperaturas influyen negativamente
en la duración de las pilas. Si no va a utilizar
la lámpara solar durante un periodo prolongado, por ej. en invierno, es conveniente limpiarla y conservarla en una habitación seca y
caliente.
En caso de que la lámpara necesite alguna re-
paración, presente daños u otro tipo de problemas, diríjase al servicio de mantenimiento o
a un técnico electricista. Los LED no son intercambiables.
¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN!
Utilice únicamente pilas del tipo re-
comendado. Unas pilas/baterías
diferentes a las indicadas podrían explosionar
durante la carga.
¡PELIGRO DE LESIONES!
Asegúrese de que, cuando retire la
lámpara solar, también se retiren la
placa de base y la piqueta para que estos no
representen ningún peligro (por ej., tropiezos).
¡PELIGRO DE INCENDIO!
No encienda la lámpara solar mien-
tras esté en el embalaje.
Indicaciones de seguridad
sobre las pilas
Las pilas viejas o usadas pueden expulsar sus-
tancias químicas que dañen el producto. Por
ello, retire las pilas si no va a hacer uso de la
lámpara de luz solar durante un largo período
de tiempo.
¡PELIGRO DE INCENDIO!
Las pilas no deben ponerse en cor-
tocircuito. La pila puede sobrecalentarse, provocar quemaduras o explotar.
¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN!
No arroje nunca las pilas al fuego o
al agua.
¡CUIDADO! ¡USE GUAN-
TES DE SEGURIDAD! Las pilas
gastadas o dañadas pueden provocar causticaciones en contacto con la piel.
Para evitarlo, utilice unos guantes de protección adecuados.
Funcionamiento
La placa solar del producto transforma la luz solar
en energía eléctrica y la guarda en la pila NiMH.
La luz se enciende cuando comienza a oscurecer.
Los diodos de luz incorporados constituyen una
bombilla de larga duración y de ahorro energético.
La duración de la luz depende de la radiación
solar, del ángulo de incidencia de la luz sobre la
placa solar y de la temperatura (debido a la dependencia de la temperatura de la pila). El ángulo
7 ES
de incidencia ideal es vertical con temperaturas
por encima del punto de congelación.
Las pilas no llega a su capacidad máxima hasta
completar varios ciclos de carga y descarga.
Puesta en funcionamiento
Cómo montar la lámpara
el alumbrado de una finca o de la calle pues,
de ser así, la luz no se encenderá al amanecer. Tenga en cuenta que muchas fuentes de
luz se encienden durante la noche y en función
del movimiento.
Antes de la primera puesta en
funcionamiento
Saque las piezas individuales del embalaje y
monte la lámpara solar tal y como se muestra en
las imágenes A-D-E.
Gire la carcasa solar 1 en sentido contrario
al de las agujas del reloj hasta extraerla de la
pantalla de la lámpara
Sitúe el interruptor de encendido/apagado 5
en posición ON para encender la lámpara.
Introduzca la carcasa solar 1 en la pantalla
de la lámpara
agujas del reloj hasta que quede fija.
Coloque la lámpara en la barra 3.
Saque la piqueta 4 de la barra 3 y coloque
la primera
barra
2
4
con la punta hacia abajo en la
3
(ver fig. D).
2
(ver fig. A).
y gírela en el sentido de las
Cómo colocar la lámpara
La lámpara solar se puede montar independientemente de cualquier fuente de energía. Utilice la
lámpara solar únicamente con la piqueta suminis-
4
trada
el suelo (césped, macizo de flores) lo suficiente
para que se mantenga estable.
Debido a que la lámpara utiliza energía solar,
debe tener en cuenta y considerar los siguientes
puntos antes de su colocación:
. Clave la lámpara solar ya montada en
Escoja un lugar para colocar la placa solar 1
de manera que esta reciba luz solar directa
durante el día.
Oriente la lámpara de forma que la placa
1
solar
no quede cubierta o en una zona de
sombra (árboles, caballete del tejado, etc.).
Asegúrese de que la placa solar 1 no recibe
la influencia de otra fuente de luz, como p.ej.
La lámpara solar dispone de un sensor de amanecer y un interruptor de encendido y apagado. La
duración de la lámpara con la pila totalmente
cargada es de 6 a 8 horas aprox.
Separe la carcasa de la placa solar 1 de la
pantalla de la lámpara
tido contrario al de las agujas del reloj (ver fig.
A). Ponga el interruptor
Vuelva a conectar la carcasa de la placa
1
solar
en la pantalla de la lámpara 2.
A continuación, monte las demás piezas de la
lámpara (ver fig. D).
2
girándola en sen-
5
en posición ON.
Funciones de la lámpara
Interruptor 5 en ON - La lámpara solar se en-
ciende automáticamente al anochecer. La lámpara se apaga automáticamente al amanecer.
Interruptor 5 en OFF – La luz está desconec-
tada de forma permanente.
Cambio de las pilas
Las pilas están preparadas para un largo funcionamiento. Sin embargo, puede ser necesario cambiarlas cuando se use durante un periodo
prolongado. Las pilas sufren un desgaste natural y
la potencia puede disminuir. Para conseguir el mejor rendimiento cambie las pilas cada 12 meses.
Cambie la pila según lo mostrado en las imágenes
B-C-D.
Separe la carcasa de la placa solar 1 de la
pantalla de la lámpara
tido contrario al de las agujas del reloj
(ver fig. A). Apague la lámpara con el
2
girándola en sen-
8 ES
Puesta en funcionamiento / Solución de problemas / Mantenimiento / LimpiezaFuncionamiento / Puesta en funcionamiento
interruptor ON/OFF 5 colocando este en la
posición OFF.
Afloje los tornillos de fijación 6 utilizando un
destornillador de estrella. A continuación levante la tapa del compartimento de la pila
de la carcasa de la placa solar
un destornillador plano (ver fig. B).
Cambie la pila 8 por una nueva. Al introducir
la pila, asegúrese de que la polaridad es la
correcta. Esta se especifica en el compartimento de las pilas. Utilice únicamente pilas del
tipo recomendado (ver „Datos técnicos“).
Ponga el interruptor ON/OFF 5 en posición
ON.
Vuelva a conectar la carcasa de la placa
1
solar
en la pantalla de la lámpara 2.
A continuación, monte las demás piezas de la
lámpara (ver fig. D).
1
utilizando
7
Solución de problemas
NOTA
El aparato contiene componentes electrónicos sensibles. Por ello. podría sufrir
interferencias por otros equipos de
transmisión por radio que se encuentren
en las proximidades. Estos podrían ser
p.ej. teléfonos móviles, aparatos radiofónicos, radios para banda ciudadana,
radiocontroles/otros controles remotos y
aparatos de microondas. En caso de detectar daños en el funcionamiento, retire
las fuentes de interferencias del entorno
del aparato.
NOTA
Las descargas electroestáticas pueden
provocar perturbaciones en el funcionamiento. En tal caso, retire las pilas durante unos instantes e introdúzcala de
nuevo.
NOTA
La potencia de las pilas está influenciada por las condiciones climáticas y
es más alta en verano que en invierno.
Problema
Los LED
no iluminan
La iluminación de
los LED es
muy débil
Los LED
son defectuosos
CausaSolución
O bien el entorno es muy
claro u otra
fuente de luz
está incidiendo
en la lámpara
solar
La pila no se
ha cargado
completamente o es
defectuosa
Cambie la ubicación (la distancia
hasta, por ejemplo,
el alumbrado público o exterior)
Cargue las pilas en
un cargador o sustitúyalas por pilas
nuevas (véase
"Cambio de las
pilas")
Los LED no son
reemplazables.
Deseche el producto
de forma adecuada (ver "Desecho del producto")
Mantenimiento / Limpieza
Los diodos luminosos no son reemplazables. La
lámpara solar no requiere mantenimiento.
No utilice productos de limpieza corrosivos
bajo ningún concepto.
Limpie regularmente la lámpara con un paño
seco y sin pelusas. Para la suciedad más persistente, utilice un paño ligeramente humedecido.
Sustituya las baterías cuando la duración de la
iluminación disminuya sensiblemente pese a
una buena exposición a los rayos solares
(véase capítulo „Cambio de las pilas“). Utilice
únicamente pilas con el tamaño adecuado y el
tipo recomendado (ver capítulo „Características técnicas“).
Derrame de las pilas
En caso de que se derramen las pilas, intente
eliminar el líquido con un paño suave del compartimento de las pilas.
9 ES
¡PELIGRO DE CAUSTICA-
CIÓN! Las pilas en las que se
haya producido un derrame pueden
provocar combustiones químicas. Asegúrese
de que el líquido de las pilas no entre en contacto con la piel o los ojos. En caso de que
esto ocurriese, intente inmediatamente eliminar
el líquido de las pilas con agua fría corriente.
Para mayor seguridad, busque asistencia médica.
Desecho del producto
El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueden ser desechados en el centro de reciclaje local. Para obtener información
sobre las posibles formas de eliminación del producto al final de su vida útil, acuda a la administración de su municipio o ciudad.
NOTA
Para proteger el medio ambiente, no tire
el producto junto con la basura doméstica cuando ya no le sea útil. Deséchelo
en un contenedor de reciclado. Diríjase
a la administración competente para
obtener información sobre los puntos de
recogida de residuos y sus horarios.
Las pilas defectuosas o utilizadas deben reciclarse
según la norma 2006 / 66 / CE. Recicle las pilas
y/o el aparato en los puntos de reciclaje disponibles.
NOTA
Las pilas usadas no deben desecharse
junto con la basura doméstica. Estas
pueden contener metales pesados tóxicos que deben tratarse conforme a la
normativa aplicable a los residuos especiales. Los símbolos químicos de los metales pesados son: Cd = cadmio, Hg =
mercurio, Pb = plomo. Por ello, las pilas
usadas deben reciclarse en un punto de
recogida local.
Declaración de conformidad
Este producto cumple las exigencias de
las directivas europeas y nacionales
vigentes. El fabricante dispone de las
declaraciones y documentos correspondientes. El
producto satisface las exigencias de la Ley alemana de seguridad de aparatos y productos.
Nos reservamos los derechos de realizar cambios
técnicos y ópticos en el artículo en el marco de mejoras del producto. Sujeto a errores de composición e imprenta.
Garantía / Atención al cliente
Garantía de 3 años a partir de la fecha de compra.
Nuestro producto ha sido fabricado según modernos métodos de producción y sometido a precisos
controles de calidad. Garantizamos un buen estado del producto. Dentro del período de garantía,
reparamos gratuitamente todos los defectos de los
materiales o de fabricación. En caso de que haya
deficiencias en el producto, envíe el artículo correctamente empaquetado a la dirección que le proporcionamos.
Los daños producidos por un manejo indebido así
como las piezas de desgaste y los materiales de
consumo no están cubiertos por la garantía. Estas
se pueden pedir a través del número de teléfono
de pago que le ofrecemos.
Puede encargarnos las reparaciones que no se incluyan en la garantía (p.ej. bombillas) por medio
de facturas individuales a su cargo a la misma dirección de asistencia.
El artículo se reparará en la dirección mencionada.
Solo mientras usted lo envíe directamente a esta dirección podrá llevarse a cabo la reparación y la
devolución rápidamente.
Si desea recibir más información sobre el producto, quiere pedir accesorios o tiene preguntas
sobre el servicio, llámenos a nuestro servicio de
asesoramiento al cliente al teléfono que le hemos
indicado. Para realizar consultas, por favor,
10 ES
háganos saber el número de artículo (ver datos
técnicos).
Dirección del servicio técnico
España
EGLO ESPAÑA ILUMINACION S.L.
Secunda Planta, 16A
Edificio Best Point
Avda. de Castilla, 1
San Fernando de Henares
E-28830 MADRID
E-Mail: info-spain@eglo.com
Telefon: +34 91 677 9044
Atención al cliente... / Desecho del ... / Declaración de conformidad / Garantía / Atención al cliente
Garantía
Remitente:
Apellido/nombre:
País/código postal/ciudad/calle:
Número de teléfono:
Número y descripción del artícolo:
Fecha y lugar de adquisición:
Indicación del defecto:
Fecha/firma:
Para casos fuera de garantía:
Devuelva el artículo sin reparar abonando los gastos de transporte incurridos.
Indíqueme los gastos. Repare el artículo cargándome el coste.
Utilizzo secondo la destinazione d‘uso ......................................................................................... Pagina 13
Descrizione dei componenti ........................................................................................................... Pagina 13
Contenuto della confezione ........................................................................................................... Pagina 13
Dati tecnici ....................................................................................................................................... Pagina 13
Avvertenze di sicurezza ................................................................................................. Pagina 13
Avvertenze di sicurezza specifiche del prodotto .......................................................................... Pagina 14
Avvertenze di sicurezza per le batterie ......................................................................................... Pagina 14
Principio di funzionamento .......................................................................................... Pagina 14
Avvio
Montaggio della lampada ............................................................................................................. Pagina 15
Installazione della lampada ........................................................................................................... Pagina 15
Prima dell‘avvio ............................................................................................................................... Pagina 15
Funzioni della lampada .................................................................................................................. Pagina 15
Sostituzione della batteria .............................................................................................................. Pagina 15
Eliminazione dei guasti ................................................................................................... Pagina 16
Manutenzione / Pulizia .................................................................................................... Pagina 16
Perdite dalla batteria ...................................................................................................................... Pagina 17
Smaltimento .............................................................................................................................. Pagina 17
Dichiarazione di conformità ........................................................................................ Pagina 17
Garanzia / Assistenza ....................................................................................................... Pagina 17
Indirizzo servizio clienti .................................................................................................................. Pagina 18
Carta garanzia ................................................................................................................................ Pagina 18
12 IT/MT
Introduzione / Avvertenze di sicurezza
Lampada da giardino LED
ad energia solare
Introduzione
CI CONGRATULIAMO CON VOI
PER L‘ACQUISTO DELLA VOSTRA
NUOVA LAMPADA
Con l‘acquisto, avete optato per un prodotto di
qualità. Le istruzioni d‘uso sono parte integrante di
questo prodotto. Contengono importanti avvertenze
di sicurezza, d‘impiego e di smaltimento. Familiarizzare con tutte le funzioni di questo apparecchio
prima della messa in funzione. Leggere le seguenti
avvertenze di sicurezza e d‘uso. Utilizzare l‘apparecchio solo come descritto e per i campi di applicazione indicati. Conservare bene queste
istruzioni. In caso di cessione a terzi del prodotto,
consegnare anche tutta la documentazione.
Utilizzo secondo la
destinazione d‘uso
La lampada solare non è indicata per
un‘illuminazione domestica.
La lampada solare è utilizzata solamente come
luce decorativa in ambienti esterni. Altri utilizzi o
modifiche del prodotto non sono prescritte e possono comportare rischi come ad es. corto circuito,
incendio, scosse elettriche e danneggiamento al
prodotto stesso. Il costruttore non si assume alcuna
responsabilità per eventuali danni causati da un impiego non conforme alla destinazione d‘uso. Il
prodotto non è destinato all‘uso professionale.
7
Coperchio vano batterie
8
Batteria
Contenuto della confezione
Dopo il disimballaggio, controllare subito l‘integrità
e le condizioni perfette dei componenti.
5 x testa della lampada con cella solare,
LED e batteria
5 x paralumi
5 x aste
5 x picchetti
1 x istruzioni di montaggio
AAA / 1,2 V / 150 mAh
Lampadina: 1 LED (non sostituibile)
Potenza nominale: LED da 0,06 W
Tipo di protezione: IPX4 (protezione da spruzzi
d‘acqua)
Dimensioni:
Lampada solare
(senza picchetto): max. 23 x 5,5 cm (A x Ø)
Picchetto: 12,5 cm (A)
Distributore:
Edi Light GmbH, Heiligkreuz 22, A-6136 Pill
Avvertenze di sicurezza
Descrizione dei componenti
1
Alloggiamento cella solare
2
Paralume
3
Asta
4
Picchetto
5
Interruttore ON- / OFF
6
Viti di fissaggio
ATTENZIONE! PERICOLO
DI VITA E DI INFORTUNI PER
INFANTI E BAMBINI!
Tenere le batterie fuori dalla portata dei bam-
bini. Non lasciate le batterie in giro. Persiste il
pericolo che queste vengano ingerite da bambini o animali domestici. In caso venissero ingerite, consultare subito un medico.
13 IT/MT
Le persone, inclusi i bambini, che a causa delle
loro capacità fisiche, sensoriali o mentali o a
causa della loro inesperienza o mancata conoscenza non sono in grado di usare l’apparecchio in sicurezza, non possono usare il
dispositivo senza assistenza o supervisione da
parte di una persona responsabile. I bambini
devono essere sorvegliati, affinché non giochino con l‘apparecchio.
Non lasciare mai i bambini incustoditi con il
materiale per imballaggio. Sussiste il rischio di
soffocamento a causa di tale materiale.
Spesso i bambini sottovalutano i pericoli. Tenere i bambini sempre a dovuta distanza dal
prodotto.
Questo prodotto non è un giocattolo, non deve
trovarsi alla portata dei bambini. I bambini non
riescono a valutare i pericoli legati all‘utilizzo
di prodotti elettrici.
Non utilizzare l‘articolo se si notano dei danni.
PERICOLO DI ESPLO-
SIONE! Non utilizzare la lampada
solare in zone a rischio esplosione
in cui sono presenti vapori, gas o polveri infiammabili.
Avvertenze di sicurezza
specifiche del prodotto
Non esporre la lampada solare a energia
solare a forti vibrazioni o forti sollecitazioni
meccaniche.
Fare attenzione che la cella fotovoltaica non
sia sporca o che, in inverno, non sia coperta
da neve e ghiaccio. Tale fatto riduce la
potenza della cella solare.
Le basse temperature incidono negativamente
sulla durata della batteria. Qualora la lampada solare non venisse utilizzata per lungo
tempo, ad esempio in inverno, questa deve essere pulita e conservata in un luogo asciutto e
caldo.
In caso di danni, riparazioni o altri problemi
rivolgersi a un elettricista. I LED non sono
sostituibili.
PERICOLO DI ESPLO-
SIONE! Utilizzare solamente batte-
rie del tipo suggerito. Altre tipologie
di batterie potrebbero esplodere nel corso del
caricamento.
PERICOLO DI LESIONI!
Assicurarsi che, quando la lampada
solare viene rimossa, vengano rimossi anche la base e il picchetto affinché questi non rappresentino un pericolo (ad esempio
di inciampo).
PERICOLO DI INCENDIO!
Non accendere la lampada solare
quando si trova nella confezione.
Avvertenze di sicurezza
per le batterie
Le eventuali perdite chimiche delle batterie vec-
chie o consumate possono danneggiare il prodotto. Per tale motivo, rimuovere le batterie
quando la lampada solare non viene utilizzata
per lungo tempo.
PERICOLO DI INCENDIO!
Non portare le batterie in cortocir-
cuito. Ciò potrebbe causare il surriscaldamento, l’incendio o l’esplosione delle
batterie.
PERICOLO DI ESPLO-
SIONE! Non gettare mai le batte-
rie in fuoco o acqua.
INDOSSARE GUANTI
PROTETTIVI! Le batterie scariche
o danneggiate possono causare
corrosioni in caso di contatto con la pelle; in
tal caso, indossare sempre guanti di protezione adatti.
Principio di funzionamento
In presenza di raggi solari, il modulo solare installato nel prodotto trasforma la luce in energia elettrica e la incamera in una batteria NiMH. La luce
viene attivata quando l’oscurità inizia a manifestarsi.
14 IT/MT
Principio di funzionamento / Avvio Avvertenze di sicurezza / Principio di funzionamento
I diodi luminosi installati rappresentano una lampadina a lunga durata e a risparmio energetico.
La durata dell’illuminazione dipende dall’irraggiamento solare, dall’angolo di incidenza della luce
sulla cella solare e dalla temperatura (a motivo
della dipendenza dalla temperatura della capacità
dell’accumulatore). L’ideale è rappresentato da un
angolo di incidenza verticale in presenza di una
temperatura superiore al punto di congelamento.
La batteria raggiunge la sua capacità massima
solamente dopo che sono stati eseguiti diversi cicli
di caricamento e scaricamento.
Avvio
Montaggio della lampada
Estrarre singolarmente ogni pezzo dalla confezione e montare la lampada solare come illustrato
nell figure A, D, E.
Estrarre l‘alloggiamento della cella solare 1
dal paralume
rio (vedi fig. A).
Per accendere la lampada, porre l‘interruttore
ON/OFF
Inserire l‘alloggiamento della cella solare 1
nel paralume
Infilare la lampada sull‘asta 3.
Estrarre il picchetto 4 dall‘asta 3 e posizio-
nare il picchetto
nell‘asta
2
ruotandolo in senso antiora-
5
in posizione ON.
2
e ruotarlo in senso orario.
4
con la punta verso il basso
3
(vedi fig. D).
Installazione della lampada
La lampada solare subisce l‘effetto indipendente di
una fonte solare. Utilizzare la lampada solare solamente con il picchetto in dotazione
lampada solare montata, per quanto possibile, nel
terreno (zona erbosa, aiuola di fiori) affinché sia
stabile.
Dato che la lampada è azionata a energia solare,
bisogna osservare e tenere conto dei seguenti
punti prima dell‘installazione:
4
. Inserire la
Scegliere un punto in cui il modulo solare 1
possa essere esposto alla luce diretta del sole
per tutto il giorno.
Posizionare la lampada solare in modo tale
che il modulo solare
all’ombra (alberi, tettoie, ecc.).
Assicurarsi che il modulo solare 1 non subi-
sca l‘influsso di un‘altra fonte di luce come p.
es. l‘illuminazione di strade o terrazze poiché
la luce, altrimenti, non si accende all‘imbrunire.
Tenere conto anche delle fonti di luce che si accendono
automaticamente durante la notte tramite
un sensore di movimento o a una certa ora.
1
non sia coperto o
Prima dell‘avvio
La lampada solare è dotata di un sensore crepuscolare e di un interruttore ON/OFF. La durata d‘illuminazione a batterie completamente cariche è di
circa 6–8 ore.
Estrarre l‘alloggiamento della cella solare 1
dal paralume
rio (vedi fig. A). Spostare l‘interruttore
posizione ON.
Ricollegare l‘alloggiamento della cella solare 1
con il paralume
altre parti della lampada (vedi fig. D).
2
ruotandolo in senso antiora-
2
. Infine, ricongiungere le
5
in
Funzioni della lampada
Interruttore 5 su ON - Al calar della sera la
lampada solare si accende automaticamente.
Al sorgere del sole la lampada si spegne
automaticamente.
Interruttore 5 su OFF - La lampada resta
sempre spenta.
Sostituzione della batteria
La batteria è prevista per un lungo funzionamento.
Tuttavia, in seguito ad un lungo utilizzo, potrebbe
essere necessario sostituirla. Le batterie sono soggette ad usura e le prestazioni possono
15 IT/MT
peggiorare. Per ottenere una prestazione ottimale,
le batterie dovrebbero essere sostituite ogni 12 mesi.
Sostituire la batteria come illustrato nelle figure
B, C, D.
Estrarre l‘alloggiamento della cella solare 1
dal paralume
2
ruotandolo in senso antiorario (vedi fig. A). Spegnere la lampada con
l‘interruttore ON/OFF
5
posizionandolo su
„OFF“.
Allentare le viti di fissaggio con un cacciavite a
6
croce
tabatterie
lare con un cacciavite a intaglio
. Sollevare il coperchio del vano por-
7
dell‘alloggiamento della cella so-
1
(vedi fig. B).
Sostituire la batteria vecchia 8 con una
nuova. Inserendo le batteria, fare attenzione a
rispettare la polarità corretta. Essa è indicata
all‘interno del vano portabatterie. Utilizzare
soltanto batterie del tipo consigliato (vedi „Dati
tecnici“).
Portare l‘interruttore ON/OFF 5 in posizione
„ON“.
Ricollegare l‘alloggiamento della cella solare
1
con il paralume 2. Infine, ricongiungere le
altre parti della lampada (vedi fig. D).
Eliminazione dei guasti
NOTA
L’apparecchio contiene componenti elettronici sensibili. E‘ quindi possibile che
apparecchi di trasmissione radio eventualmente posti nelle immediate vicinanze lo disturbino. Ciò vale ad
esempio per telefoni mobili, apparecchi
ricetrasmittenti portatili, ricetrasmittenti
per CB, comandi radio telecomandati /
altri telecomandi e forni a microonde.
Qualora si rivelassero guasti nel funzionamento, rimuovere tali fonti di disturbo
dalle vicinanze dell’apparecchio.
NOTA
Le scariche elettrostatiche possono provocare disturbi di funzionamento. In
caso di simili disturbi di funzionamento,
rimuovere per breve tempo le batterie e
reinserirle.
NOTA
Le prestazioni della lampada sono maggiori in estate piuttosto che in inverno
per ragioni climatiche.
ErroreCausaSoluzione
I LED non
si accendono
L'ambiente è
troppo luminoso o la
lampada è
esposta ad
Cambiare la postazione (allontanandola ad es. da
illuminazione da
esterni o stradale)
altre fonti d'illuminazione
I LED
emettono
solo una
luce fievole
I LED
sono difettati
La batteria
non è completamente carica o è
difettata
Ricaricare la batte-
ria o sostituirla con
una nuova (vedi
"Sostituzione delle
batterie")
I LED non possono
essere sostituiti.
Smaltire il prodotto
del contenitore
adatto (vedi "Smal-
timento")
Manutenzione / Pulizia
I diodi luminosi non sono sostituibili. La lampada
solare non necessita di manutenzione.
Non utilizzare mai detergenti corrosivi.
Pulire regolarmente la lampada solare con un
panno asciutto e privo di peli. In caso di
sporco ostinato, utilizzare un panno leggermente inumidito.
Sostituire le batterie se la durata dell‘illumina-
zione, nonostante la radiazione solare, si abbassa notevolmente dopo un po‘ di tempo
(vedi capitolo „Sostituzione della Batteria“).
Utilizzare solamente batterie delle dimensioni
corrette e del tipo raccomandato (vedere il capitolo “Dati tecnici”).
Se una batteria perde, cercare di rimuovere il liquido con un panno dal vano portabatteria.
PERICOLO DI CORRO-
SIONE! Le batterie che perdono
possono essere causa di irritazioni.
Assicurarsi che la pelle o gli occhi non vengano a contatto con il liquido della batteria.
Se ciò dovesse succedere, cercare di rimuovere immediatamente il liquido sotto acqua
corrente fredda. Per sicurezza consultare anche un medico.
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali ecologici
che possono essere smaltiti presso i siti di riciclaggio locali. Informarsi presso l’amministrazione cittadina o comunale sulle possibilità di smaltimento del
prodotto usato.
NOTA
Non gettare il prodotto usurato tra i rifiuti domestici ma, per motivi di tutela
dell‘ambiente, provvedere al suo corretto smaltimento. È possibile informarsi
sui luoghi di raccolta e i loro orari di
apertura presso l‘amministrazione competente.
Accumulatori difettosi o usati devono essere riciclati
ai sensi della Direttiva 2006 / 66 / CE. Restituire le
batterie e/o l‘apparecchio tramite i punti di raccolta indicati.
NOTA
Le batterie non devono essere smaltite
nella spazzatura domestica. Esse possono contenere metalli pesanti nocivi e
sono soggette a smaltimento come rifiuti
tossici. I simboli chimici dei metalli pesanti sono i seguenti: Cd = cadmio, Hg
= mercurio, Pb = piombo. Consegnare
quindi le batterie usate presso un punto
di raccolta comunale.
Dichiarazione di conformità
Questo prodotto è conforme ai requisiti
di cui alle direttive europee e nazionali.
Le relative dichiarazioni e la documentazione in merito sono depositate presso il produttore. Il prodotto è conforme alle disposizioni legali
tedesche sulla sicurezza di apparecchi e prodotti.
Nel corso del processo di miglioramento del prodotto ci riserviamo la possibilità di apportare modifiche tecniche e di forma esterna all’articolo. Salvo
errori di stampa e formattazione.
Garanzia /Assistenza
Si effettua una garanzia di 3 anni a partire dalla
data d‘acquisto.
I nostri articoli vengono prodotti secondo metodi di
produzione moderni e sono sottoposti a precisi
controlli di qualità. Garantiamo la perfetta integrità
degli articoli. All’interno del periodo di garanzia
tutti i difetti di materiale e di produzione vengono
eliminati gratuitamente. Se dovessero presentarsi difetti
non previsti, spedire l‘articolo imballato accuratamente all‘indirizzo del servizio assistenza indicato.
Sono esclusi dalla garanzia danni dovuti a utilizzo
improprio o a componenti usurati e materiali consumati. Questi possono essere acquistati ordinandoli
al numero telefonico indicato.
Riparazioni non coperte da garanzia (ad es. lampadine) possono essere effettuate a pagamento rivolgendosi allo stesso indirizzo del servizio assistenza.
L‘articolo verrà riparato dal servizio assistenza
all‘indirizzo indicato. Solo spendo l‘articolo direttamente a questo indirizzo sarà possibile effettuare
una riparazione e restituzione veloci.
Se si desiderano ulteriori informazioni, ordinare
altri accessori o se si hanno domande sullo stato
dell‘assistenza, telefonare al numero del servizio
assistenza indicato. In caso di domande sull‘articolo indicarne il codice (vedi Dati Tecnici).
17 IT/MT
Garanzia / Assistenza
Indirizzo servizio clienti
Italia
EGLO Italiana S.R.L.
Via Giotto N.4
I-31021 Mogliano Veneto (TV)
E-Mail: info-italy@eglo.com
Telefon: +39-041-456 6245-251
Carta garanzia
Mittente:
Cognome/nome:
Paese/CAP/Località/Via:
Numero di telefono:
Numero articolo/nome articolo:
Data e luogo di acquisto:
Indicare il guasto:
Date/firma:
Guasto non coperto da garanzia:
Mandare indietro l"articolo non riparato richiedendo gli eventuali costi di trasporto.
Comunicatemi i costi. Riparate l“articolo calcolando i costi.
Descrição das peças ...................................................................................................................... Página 20
Volume de fornecimento ................................................................................................................. Página 20
Dados técnicos ................................................................................................................................ Página 20
Indicações de segurança ................................................................................................ Página 20
Indicações de segurança relativas ao produto ............................................................................ Página 21
Indicações de segurança relativas as pilhas ................................................................................ Página 21
Modo de funcionamento ................................................................................................ Página 21
Colocação em funcionamento
Montar o candeeiro........................................................................................................................ Página 22
Posicionar o candeeiro ................................................................................................................... Página 22
Antes da primeira colocação em funcionamento ......................................................................... Página 22
Funções do candeeiro .................................................................................................................... Página 22
Mudar as pilhas .............................................................................................................................. Página 22
Resolução de avarias ....................................................................................................... Página 23
Manutenção / Limpeza
Pilhas que vertem ............................................................................................................................ Página 23
Endereço da assistência ................................................................................................................. Página 25
Certificado de garantia .................................................................................................................. Página 25
19 PT
Introdução / Indicações de segurançaIndicações de segurança / Modo de funcionamento
Luzes solares LED
Introdução
PARABÉNS PARA A COMPRA
DO SEU CANDEEIRO NOVO
Decidiu-se por um produto de elevada
qualidade. O manual de instruções é uma parte integrante deste artigo. Este contém indicações importantes referentes à segurança, utilização e
eliminação. Familiarize-se com todas as funções do
aparelho antes da primeira colocação em funcionamento. Para tal, leia as instruções de utilização e
segurança que se seguem. Utilize o aparelho apenas da forma descrita e para as finalidades indicadas. Conserve cuidadosamente este manual de
instruções. Se entregar este aparelho a terceiros,
entregue também todos os respectivos documentos.
Utilização correta
O candeeiro solar não destina-se para
a iluminação das devisões de uma
residência.
O candeeiro solar é usado para a iluminação decorativa de espaços ao ar livre. Outras aplicações
ou alterações do produto não são consideradas
como uma utilização correcta do mesmo e podem
causar riscos, como curto-circuitos, incêndios, choques eléctricos e danos no produto. O fabricante
não assume qualquer tipo de responsabilidade
pelos danos resultantes de uma utilização inadequada. O produto não é indicado para uma
utilização comercial.
7
Cobertura do compartimento das pilhas
8
Bateria
Volume de fornecimento
Após desembalar o aparelho, verifique sempre o
material fornecido quanto à integridade, bem
como o estado do aparelho.
5 x cabeças de lâmpada com célula solar,
LED e pilhas
5 x quebra-luzes
5 x barras
5 x estacas
1 x manual de montagem
Dados técnicos
Número do artigo: 54313
Pilha: 1x pilha Ni-Mh / AAA /
1,2 V /150 mAh
Lâmpada: 1 x LED (não substituível)
Potência nominal: 0,06 W LED
Tipo de proteção: IPX4 (proteção contra
salpicos de água)
Dimensões:
Candeeiro solar
(sem estaca): máx. 23 x 5,5 cm (A x Ø)
Estaca: 12,5 cm (A)
Distribuidor:
Edi Light GmbH, Heiligkreuz 22, A-6136 Pill
Descrição das peças
1
Carcaça das células solares
2
Quebra-luz
3
Barra
4
Estaca
5
Interruptor ON / OFF (Ligar/Desligar)
6
Parafusos de fixação
20 PT
Indicações de segurança
AVISO! PERIGO DE VIDA E
DE ACIDENTES PARA BEBÉS E
CRIANÇAS!
As pilhas não devem ficar ao alcance das
crianças. Não deixe as pilhas ao abandono.
As crianças ou animais de estimação podem
engoli-las. Se isso acontecer, consulte imediatamente um médico.
O aparelho não deve ser utilizado por crian-
ças ou pessoas sem conhecimento ou experiência para o manusear ou que sofram de
limitações das capacidades físicas, sensoriais
ou mentais, sem a vigilância ou orientação de
uma pessoa responsável pela sua segurança.
As crianças deverão permanecer sob vigilância, de forma a não brincarem com o aparelho.
Nunca deixe as crianças sem vigilância com o
material da embalagem. Existe perigo de
asfixia através do material de embalagem. As
crianças subestimam frequentemente os perigos. Mantenha as crianças sempre afastadas
do produto.
Este produto não é um brinquedo e deve ser
mantido fora do alcance de crianças. As crianças podem não conhecer os perigos relacionados com o uso dos produtos elétricos.
Não utilize o artigo se detetar no mesmo
algum defeito.
PERIGO DE EXPLOSÃO!
Não utilize o candeeiro solar em at-
mosferas potencialmente explosivas,
nas quais se encontrem vapores, gases ou
poeiras inflamáveis.
Indicações de segurança
relativas ao produto
Não exponha o candeeiro solar a vibrações
ou esforços mecânicos fortes.
Certifique-se de que a célula solar não esteja
suja, nem fique coberta por gelo ou nove no
inverno. Tal reduz o desempenho da célula solar.
As temperaturas frias têm influência negativa
na vida útil das pilhas. Caso não necessite do
candeeiro solar por muito tempo p. ex. no Inverno, limpe e guarde-o num espaço seco e
quente.
Em caso de danos, reparações ou outros
problemas no candeeiro solar, contacte um
eletricista. Os LED não são substituíveis.
PERIGO DE EXPLOSÃO!
Utilize apenas pilhas do mesmo
tipo. Outras pilhas poderiam explodir durante a carga.
PERIGO DE FERIMENTOS!
Quando retirar o candeeiro solar,
certifique-se de que a placa de
fundo e a estaca são também retirados para
que não representem qualquer perigo
(p. ex. tropeçar).
PERIGO DE INCÊNDIO! O
candeeiro solar não pode ser li-
gado enquanto ainda se encontrar
na embalagem.
Indicações de segurança
relativas as pilhas
As pilhas antigas ou gastas podem derramar
fluidos químicos, os quais podem danificar o
produto. Por isso, retire as pilhas se não prever
utilizar o candeeiro solar durante muito tempo.
PERIGO DE INCÊNDIO! As
pilhas não podem entrar em curto-
-circuito. As consequências poderão
ser o sobreaquecimento, perigo de incêndio
ou explosão das pilhas.
PERIGO DE EXPLOSÃO!
Nunca deite as pilhas no fogo ou
na água.
AVISO USAR LUVAS DE
PROTEÇÃO! Ao entrar em con-
tacto com a pele, as pilhas danificadas ou que verteram podem causar
queimaduras, por isso, neste caso, deve utilizar-se sempre luvas de proteção adequadas.
Modo de funcionamento
O módulo solar integrado do artigo converte a luz
dos raios solares em energia elétrica, acumulando-
-a na pilha NiMH. Quando começa a escurecer a
luz liga-se.
Os LED integrados são lâmpadas económicas e de
vida útil prolongada.
O período de iluminação depende da exposição
solar, do ângulo de incidência da luz sobre a célula solar e da temperatura (devido à dependência
da capacidade da bateria em relação à
21 PT
Modo de funcionamento / Colocação em funcionamento
temperatura). O ideal é um ângulo perpendicular
de incidência da luz com temperaturas acima do
ponto de congelamento.
As pilhas só atingem a sua capacidade máxima
após vários ciclos de carga e descarga.
Colocação em funcionamento
Montar o candeeiro
Retire as individuais peças da embalagem e monte
o candeeiro solar de acordo com as figuras A, D, E.
Rode a caixa solar 1 no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio e retire-a do quebra-
2
-luz
(ver Fig. A).
Desloque o interruptor para ON / OFF 5
para a posição ON para ligar o candeeiro.
Coloque a caixa solar 1 no quebra-luz 2 e
rode-a no sentido dos ponteiros do relógio até
fixar.
Coloque a lâmpada na barra 3.
Retire a estaca 4 da barra 3 e coloque a
4
estaca
barra
com a ponta para baixo dentro da
3
(ver Fig. D).
Posicionar o candeeiro
se ativará ao anoitecer. Tenha em mente que
muitas fontes de luz só ligam durante a noite
dependendo do tempo e do movimento.
Antes da primeira colocação
em funcionamento
O candeeiro solar está equipado com um sensor
de crepúsculo e um interruptor ON / OFF. Quando
o candeeiro estiver completamente carregado, o
tempo de iluminação é de cerca de 6 a 8 horas.
Separe a caixa da célula solar 1 da quebra-
2
-luz
, girando a no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio (ver Fig. A). Coloque o
interruptor
Volte a fixar a caixa da célula solar 1 na
quebra-luz
da lâmpada (ver Fig. D).
5
em ON.
2
. Monte depois as outras peças
Funções do candeeiro
Interruptor 5 em ON - Ao anoitecer, o
candeeiro solar liga-se automaticamente. Ao
amanhecer, a lâmpada desliga-se automaticamente.
Interruptor 5 em OFF - O candeeiro solar
está permanentemente desligado.
O candeeiro solar pode ser posicionado independentemente de uma fonte elétrica. Utilize o candeeiro solar apenas com a estaca fornecida
Insira o candeeiro solar montado no chão (relva,
canteiro), de modo a que fique estável.
Como o candeeiro depende da energia solar, na
instalação deve pensar e observar os seguintes
pontos:
Escolhe um lugar no qual o módulo solar 1
está exposto durante o dia à radiação solar.
Posicione o candeeiro solar de modo a que o
módulo solar
contra na sombra (árvores, cumes, etc.).
Certifique-se de que o módulo solar 1 não é
influenciado por uma outra fonte de luz, como
por ex. iluminação da entrada de casa ou iluminação rodoviária, caso contrário, a luz não
22 PT
1
não seja coberto ou se en-
4
Mudar as pilhas
.
As pilhas estão concebidas para um funcionamento longo. Portanto pode ser necessário de mudar as pilhas após um período de utilização longo.
As pilhas estão submetidas a um desgaste natural
e a potência pode baixar. Para atingir uma potência ideal, deve substituir as pilhas todos os anos.
Mude as pilhas de acordo com as figuras B, C, D.
Separe a caixa da célula solar 1 da quebra-
2
-luz
, girando a no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio (ver Fig. A). Desligue a
lâmpada com o interruptor ON / OFF
colocando o interruptor na posição „OFF“.
Solte mediante uma pequena chave-estrela os
parafusos de fixação
6
. Remova depois a
5
,
tampa do compartimento das pilhas 7 da
caixa da célula solar
de fenda (Ver Fig. B).
Substitua as pilhas usadas 8 por novas.
Durante a colocação, respeite a polaridade
correta. Esta é indicada no compartimento das
pilhas. Utilize apenas pilhas do mesmo tipo
(ver „Dados técnicos“).
Coloque o interruptor ON / OFF 5 na posi-
ção „ON“.
Volte a fixar a caixa da célula solar 1 na
quebra-luz
da lâmpada (ver Fig. D).
2
1
mediante uma chave
. Monte depois as outras peças
Resolução de avarias
NOTA
O aparelho contém componentes eletrónicos sensíveis. Por isso, é possível que
aparelhos com radiotransmissão na proximidade imediata deste interfiram com
o seu funcionamento. Este pode ser por
ex. telemóveis, rádiotelefones, rádio CB,
rádiotelecomando/outros telecomandos
e microondas. Caso verifique interferências no funcionamento, retire essas fontes de interferências do meio do
aparelho.
NOTA
Cargas eletroestáticas podem causar interferências no funcionamento. Em caso
de tais interferências retire as pilhas e
coloque-a novamente.
ErroCausaSolução
LEDs não
acesos
LEDs com
fraca iluminação
LEDs não
estão defeituosos
O ambiente é
muito claro
ou a luz de
outras fontes
da luz cai no
candeeiro
solar
As pilhas não
estão completamente carregadas ou
defeituosas
Mude o local de
instalação (distante
de, por ex. iluminação de pátio e da
estrada pública)
Carregue as pilhas
num carregador ou
substitua-as por novas (ver "Mudar as
pilhas")
Os LED não podem
ser substituídos.
Elimine o produto
corretamente (ver
"Eliminação")
Manutenção / Limpeza
Os díodos emissores de luz não podem ser substituídos. O candeeiro solar não necessita de manutenção.
Nunca utilize detergentes corrosivos.
Limpe regularmente o candeeiro solar com um
pano seco e sem fios. Em caso de maior sujidade, utilize um pano ligeiramente humedecido.
Substitua as pilhas, caso o período de ilumina-
ção diminua notoriamente, apesar de uma
boa radiação solar (ver capítulo „Mudar as
pilhas“). Utilize apenas pilhas de tamanho
correto e do tipo recomendado (ver capítulo
„Dados técnicos“).
NOTA
A potência das pilhas depende do
tempo no verão mais alta do que no
inverno.
Pilhas que vertem
Caso as pilhas verteram, tente limpar o líquido
com um pano macio do compartimento para as
pilhas.
PERIGO DE CORROSÃO!
Pilhas que vertem podem causar
queimaduras químicas. Preste aten-
em contacto com a sua pele ou com os seus
olhos. Mas se ocorrer na mesma, tente eliminar imediatamente o líquido das pilhas utilizando água fria. Consulte um médico para ter
a certeza.
Eliminação
A embalagem é feita de materiais não poluentes
que podem ser eliminados nos contentores de reciclagem locais. As possibilidades de eliminação do
produto utilizado poderão ser averiguadas junto
do seu Município ou Câmara Municipal.
NOTA
Não deposite o produto utilizado no
lixo doméstico, a favor da proteção do
ambiente. Elimine-o de forma responsável. Pode informar-se no seu município
sobre os locais de recolha adequados e
o seu período de funcionamento.
Pilhas defeituosas ou gastas devem ser recicladas
conforme a diretiva 2006 / 66 / CE. Devolva as pilhas e / ou o aparelho através das entidades de recolha disponíveis.
NOTA
As pilhas não podem ser eliminadas no
lixo doméstico. Podem conter metais pesados nocivos e estão sujeitas à regulação de lixos tóxicos. Os símbolos
químicos dos metais pesados são os seguintes: Cd = cádmio, Hg = mercúrio,
Pb = chumbo. Como tal, deposite as pilhas utilizadas num ponto de recolha
adequado do seu município.
Declaração de conformidade
Este produto cumpre os requisitos das
directivas em vigor a nível europeu e na-
cional. As respetivas declarações e os
respetivos documentos encontram-se na posse do
fabricante. O produto corresponde às exigências
da lei de proteção do aparelho e do produto
alemã.
Reservamo-nos o direito a alterações técnicas e visuais no produto. Sob reserva de erro de frase e
de impressão.
Garantia /Assistência técnica
Assumimos uma garantia de 3 anos a partir da
data de compra.
Os nossos produtos são produzidos segundo os
métodos de produção recentes e são submetidos a
um controlo de qualidade exato. Garantimos um
estado perfeito do produto. Dentro do período de
garantia, reparamos gratuitamente todas as falhas
de material ou de fabrico. Mas se mesmo assim
surgirem falhas, envie o produto bem embalado
ao endereço de assistência indicado.
Na garantia não estão incluídos danos que resultam de uma utilização incorreta, assim como peças
de desgaste e materiais consumíveis. Estas podem
ser encomendadas nos números indicados mediante pagamento.
As reparações não incluídas na garantia (por ex.
lâmpadas) também podem ser efetuadas nos endereços de assistência indicadas ao preço de custo.
O produto será reparado nos endereços de assistência indicados. Um processamento e reenvio
rápido e a tempo podem ser efetuados apenas se
enviar o produto diretamente a estes endereços.
Para mais informações sobre o produto, a encomenda de acessórios ou se tiver perguntas em
relação ao processamento do serviço, contacte o
nosso serviço pré-venda nos seguintes números de
telefone. Em caso de perguntas, indique o número
de artigo (ver Dados técnicos).
Remetente:
Apelido/nome:
País/CP/Localidade/Estrada:
Número de telefone:
Número de artigo/Descrição de artigo:
Data de compra/Local de compra:
Relatório de erros:
Data/Assinatura:
Não existe nenhuma garantia:
Por favor, envie o produto não reparado para trás suportando as despesas de transporte.
Comunique-me os custos. Repara o produto mediante pagamento.
Intended use ........................................................................................................................................ Page 27
Parts description .................................................................................................................................. Page 27
Scope of delivery ................................................................................................................................ Page 27
Technical Data ....................................................................................................................................Page 27
Assembling the light ............................................................................................................................ Page 29
Installing the light ................................................................................................................................Page 29
Prior to initial use ................................................................................................................................. Page 29
Declaration of Conformity ................................................................................................ Page 31
Warranty / Service centre
Service address ................................................................................................................................... Page 31
You have selected a high quality product. The assembly instructions are part of this product. They
contain important information on safety, handling
and disposal. Familiarise yourself with all the functions of the appliance before operating it for the
first time. To do so, read the following assembly
and safety instructions. Use the product only as described and for the indicated purpose. Keep these
instructions in a safe place. If you pass the product
on to anyone else, please ensure that you also
pass on all the documentation.
Intended use
The solar light is not suitable as residential room lighting.
The solar light is intended as an outdoor accent
light. Any other use or modification of the product
constitute improper use and pose a risk of short
circuits, fire, electric shocks and damage to the
product. The manufacturer is not liable for damage
caused by improper use. The product is not
intended for commercial use.
Scope of delivery
Immediately after unpacking check the parts are
complete and the product is in good condition.
5 x Lamp head with solar cell, LED and
rechargeable battery
5 x Lamp shade
5 x Rod
5 x Ground stake
1 x Assembly instructions
Technical Data
Item number: 54313
Battery: 1x Ni-Mh rechargeable
battery/AAA / 1.2 V /
150 mAh
Light bulb: 1x LED (not replaceable)
Rated power: 0.06 W per LED
Protection type: IPX4 (splash-proof)
Dimensions:
Solar light
(without ground stake): max. 23 x 5.5 cm (h x Ø)
Ground stake: 12.5 cm (h)
Distributor:
Edi Light GmbH, Heiligkreuz 22, A-6136 Pill
Safety instructions
Parts description
1
Solar cell housing
2
Lamp shade
3
Rod
4
Ground stake
5
ON / OFF switch
6
Fixing screws
7
Battery cover
8
Rechargeable battery
WARNING! ACCIDENT
HAZARD AND RISK OF FATAL
INJURY FOR INFANTS AND
CHILDREN!
Rechargeable batteries are not intended for
the hands of children. Do not leave the batteries lying around. They may otherwise be swallowed by children or pets. If accidentally
swallowed seek immediate medical attention.
Children or persons lacking knowledge or ex-
perience in handling the device or have limited
physical, sensory or mental abilities, must not
use the device without supervision or
27 GB/MT
instruction by a person responsible for their
safety. Children must be supervised at all times
to prevent them from playing with the device.
Never leave children unsupervised with the
packaging material. The packaging material
represents a danger of suffocation. Children
frequently underestimate the dangers. Please
keep the product out of the reach of children at
all times.
This product is not a toy and should be kept
out of the reach of children. Children are not
aware of the dangers associated with handling
electrical products.
Do not use the article if you detect any kind of
damage.
DANGER - EXPLOSION
HAZARD! Do not use the solar
light in explosive environments con-
taining flammable vapours, gasses or dusts.
Product-specific
safety instructions
Do not expose the solar light to strong vibra-
tion or high mechanical loads.
Make sure the solar cell is free of dirt and free
of snow and ice in winter. Otherwise the
performance of the solar panel will diminish.
Cold temperatures negatively impact the bat-
tery operating time. Clean and store the solar
light in a dry, warm location during extended
periods of non-use, e.g. in winter.
In the event of damage, repairs or other prob-
lems with the solar light, please contact an
electrician. The LEDs cannot be replaced!
DANGER - EXPLOSION
HAZARD! Use only rechargeable
batteries of the recommended type.
Other rechargeable or single-use batteries
could explode during charging.
DANGER - RISK OF IN-
JURY! Be sure to also remove the
base and ground stake when removing the solar light to prevent hazards (e.g.
tripping).
DANGER - FIRE HAZARD!
Never switch the solar light on
inside the packaging.
Safety instructions for
rechargeable batteries
Outdated or used rechargeable batteries may
leak chemicals which damage the product.
Therefore remove the rechargeable batteries
when not using the solar light for extended
periods.
DANGER - FIRE HAZARD!
Do not allow rechargeable batteries
to short-circuit. Otherwise the rechargeable batteries may overheat, become a
fire hazard or explode.
DANGER - EXPLOSION
HAZARD! Never throw recharge-
able batteries into fire or water.
WARNING - WEAR
SAFETY GLOVES! If they come
into contact with skin, leaked or
damaged rechargeable batteries could cause
chemical burns; you should therefore wear suitable protective gloves at all times if such an
event occurs.
Functionality
The solar module built into this product converts
sunlight into electricity and stores it in the rechargeable NiMH battery. Switches on the light as it
begins to get dark.
The in-built light-emitting diodes are a very long-life
and energy-saving light source.
The light duration depends on the amount of sunlight, the angle of light on the solar panel and the
temperature (the battery capacity is temperaturedependent). A vertical angle of light at temperatures above the freezing point is ideal.
The battery does not achieve maximum capacity
until after several charge and discharge cycles.
28 GB/MT
Start-up
Start-up
Assembling the light
Remove the individual parts from the packaging
and assemble the solar light as shown in figures
A, D, E.
Unscrew the solar housing 1 counter-clock-
wise from the lamp shade
Set the On/Off switch 5 to the ON position
to switch the lamp on.
Insert the solar housing 1 into the lamp
2
shade
Attach the lamp to the rod 3.
Remove the ground stake 4 from the rod 3
and insert the ground stake
with the tip pointing down (see Fig. D).
and tighten, turning clockwise.
2
(see Fig. A).
4
into the rod 3
Installing the light
The solar light can be installed without a power
source. Only use the solar light with the included
ground stake
enough into the ground (lawn, flower bed) so it is
stable.
Since the light relies on sunlight, consider and observe the following points prior to installation:
Select a location where the solar module 1 is
exposed to direct sunlight during the day.
Position the solar light so the solar module 1
is not covered or in the shade (trees, roof
ridge, etc.).
Be sure the solar module 1 is not impacted
by another light source, e.g. yard or street light-
ing, as this will prevent the light from switching
on at twilight. Remember many light sources
will only switch on due to the time or movement
during the night.
4
. Push the assembled solar light far
Prior to initial use
The solar light features a twilight sensor and an
On/Off switch. When fully charged the light on
time is approx. 6 to 8 hours.
Unscrew the solar cell housing 1 counter-
clockwise from the lamp shade
Set the switch
Reattach the solar cell housing 1 to the lamp
shade
of the lamp (see Fig. D).
5
to ON.
2
. Then assemble the remaining parts
2
(see fig. A).
Light functions
Switch 5 set to ON - the solar light will
automatically switch on at twilight. At dawn the
light will automatically switch off.
Switch 5 set to OFF - the solar light is
permanently switched off.
Replacing the battery
The rechargeable battery is designed for prolonged operation. However, after a long time of
use if may need to be replaced. Rechargeable batteries are subject to natural wear and the output
may decrease. For optimal performance the batteries should be replaced every 12 months.
Replace the battery as shown in figures B, C, D.
Unscrew the solar cell housing 1 counter-
clockwise from the lamp shade
Switch the lamp off using the On/Off switch
by setting the switch to the „OFF“ position.
Remove the fixing screws 6 using a small
cross-tip screwdriver. Then open the battery
7
cover
flat-head screwdriver (see Fig B).
Replace the old rechargeable battery 8 with
a new one. Be sure to insert the batteries in the
correct direction. It is indicated in the battery
compartment. Use only rechargeable batteries
of the recommended type (see „Technical
Data“).
Set the ON/OFF switch 5 to the „ON“
position.
Reattach the solar cell housing 1 to the lamp
shade
of the lamp (see Fig. D).
on the solar cell housing 1 using a
2
. Then assemble the remaining parts
2
(see fig. A).
5
29 GB/MT
Troubleshooting
Maintenance/ Cleaning
NOTE
The device contains delicate electronic
components. For this reason it is possible
that it can be disrupted by radio transmitting equipment in the immediate
vicinity. These could be e.g. mobiles,
two-way radios, CB radios, wireless remote controls/other remote controls and
microwaves. If you notice that the device
is malfunctioning, remove any sources of
interference from the area of the device.
NOTE
Electrostatic discharges can lead to
malfunctions. In the event of such malfunctions briefly remove and reinsert the
rechargeable batteries.
NOTE
The power of the rechargeable battery
varies according to the weather and will
be higher in summer than in winter.
Fault CauseSolution
LEDs
won't light
up
Weak
LED light
LEDs
defective
Surroundings
are too bright
or light from
other light
sources is hitting the solar
light
Battery not
fully charged
or defective
Change the location (away from
e.g. yard or street
lighting)
Charge the rechargeable battery
with a charger or
replace with a new
rechargeable battery (see "Replacing the battery")
The LEDs cannot be
replaced. Dispose
of the product
properly (see
"Disposal")
The LEDs cannot be replaced. The solar light is
maintenance-free.
Never use caustic cleaners.
Regularly clean the solar light with a dry, lint-
free cloth. Use a slightly moist cloth to remove
any stubborn dirt.
Replace the rechargeable batteries if the light
on time decreases noticeably after some time
despite good sun exposure (see chapter „Replacing the battery“). Only use rechargeable
batteries of the right size and of the recommended type (see section „Technical data“).
Battery leaks
If a battery leaked, try to remove the fluid from the
battery compartment using a soft cloth.
DANGER - RISK OF CHEM-
ICAL BURNS! Leaking batteries
can cause in chemical burns. Be
careful not to allow the battery fluid to come
into contact with your skin or your eyes. If this
does happen, immediately try to remove the
battery fluid under cold running water. Seek
medical attention to be safe.
Disposal
The packaging is made of environmentally friendly
materials, which may be disposed of through your
local recycling facilities. Contact your local community or municipal administration for more details on
how to dispose your worn-out product.
NOTE
To help protect the environment, please
dispose of the product properly, and not
in household waste, when it has reached
the end of its useful life. Please contact
your local authority for information on
collection points and their opening
hours.
30 GB/MT
Disposal / Declaration of Conformity / Warranty / Service centre
In accordance with directive 2006 / 66 / EC,
defective or used rechargeable batteries must be
recycled. Return rechargeable batteries and / or the
appliance using the recycling facilities provided.
NOTE
Rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste.
They may contain toxic heavy metals
and are subject to hazardous waste regulations. The chemical symbols of the
heavy metals are: Cd = cadmium,
Hg = mercury, Pb = lead. Therefore
dispose of used batteries through your
municipal collection site.
Declaration of Conformity
This product fulfils the requirements of
the applicable European and national
directives. The relevant declarations and
documents are held by the manufacturer. This
product meets the requirements of the German
Equipment and Product Safety Act.
We reserve the right to make technical and visual
changes to the product in the interest of product
improvement. Typographical and printing errors
excepted.
consumables. These can be ordered from the telephone number listed for a charge.
Repairs not covered by the warranty (e.g. light
bulb) may also be requested at cost from the
service address listed.
The product will be repaired at the specified service location. Timely processing and return can
only be ensured by sending the product directly to
this address.
For additional product information, to order accessories or have a question about the service process, please contact our Customer Service
Department at the telephone number specified.
Please include the item number (see Technical
Data) when inquiring about the product.
Service address
Great Britain
EGLO UK Ltd.
Unit 12 Cirrus Park
Lower Farm Road
Moulton Park Industrial Estate
GB-Northampton, NN3 6UR
E-Mail: info-greatbritain@eglo.com
Phone: +44-1604-790 986
Warranty / Service centre
We provide a 3 year warranty from the date of
purchase.
Our products are manufactured using modern production methods and are subject to precise quality
control. We guarantee this product is of good quality. During the warranty period any defects in material or manufacture will be replaced free of charge
In the event of an unexpected defect, please return
the carefully packaged product to the service
address specified.
The warranty does not extend to damage due to
improper handling as well as wear items and
31 GB/MT
Warranty card
Return address:
Name/First name:
Country/Postal code/City/Street address:
Phone:
Item number/Description:
Purchase date/Point of purchase:
Description of the defect:
Date/Signature:
Non-warranty cases:
Please return the unrepaired item, carriage paid.
Please provide pricing. Repair the product against charge.
Bestimmungsgemäße Verwendung .................................................................................................... Seite 34
Teilebeschreibung ............................................................................................................................... Seite 34
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 34
Technische Daten ................................................................................................................................ Seite 34
Sicherheitshinweise ................................................................................................................ Seite 34
Leuchte aufstellen ................................................................................................................................ Seite 36
Vor Erstbetriebnahme .........................................................................................................................Seite 36
Funktionen der Leuchte ....................................................................................................................... Seite 36
Akku-Wechsel ...................................................................................................................................... Seite 36
Wartung / Reinigung .............................................................................................................. Seite 37
Auslaufende Akkus .............................................................................................................................. Seite 38
Entsorgung ..................................................................................................................................... Seite 38
Konformitätserklärung ....................................................................................................... Seite 38
Garantie / Service ..................................................................................................................... Seite 38
Garantiekarte ...................................................................................................................................... Seite 39
33 DE/AT/CH
Einleitung / Sicherheitshinweise
LED-Solarleuchten
Einleitung
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH
ZUM KAUF IHRER NEUEN
LEUCHTE
Sie haben sich für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Montageanleitung ist Bestandteil
dieses Produktes. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Handhabung und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut. Lesen Sie hierzu
nachfolgende Montage und Sicherheitshinweise.
Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und
für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren
Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte
ebenfalls mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Solarleuchte ist zur Raumbeleuch-
tung im Haushalt nicht geeignet.
5
ON- / OFF-Schalter (EIN / AUS)
6
Befestigungsschrauben
7
Akkufachabdeckung
8
Akku
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken
immer den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie
den einwandfreien Zustand des Gerätes.
5 x Leuchtenkopf mit Solarzelle, LED und Akku
5 x Lampenschirm
5 x Stab
5 x Erdspieß
1 x Montageanleitung
Technische Daten
Artikelnummer: 54313
Akku: 1x Ni-Mh-Akku /AAA /
1,2 V /150 mAh
Leuchtmittel: 1 x LED (nicht austauschbar)
Nennleistung: 0,06 W pro LED
Schutzart: IPX4 (spritzwassergeschützt)
Die Solarleuchte dient zur dekorativen Beleuchtung
im Außenbereich. Andere Verwendungen oder Veränderungen des Produktes gelten als nicht bestimmungsgemäß und können zu Risiken wie z.B.
Kurzschluss, Brand, elektrischem Schlag und Beschädigung des Produktes führen. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden
übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Teilebeschreibung
1
Solarzellengehäuse
2
Lampenschirm
3
Stab
4
Erdspieß
34 DE/AT/CH
Maße:
Solarleuchte
(ohne Erdspieß): max. 23 x 5,5 cm (H x Ø)
Erdspieß: 12,5 cm (H)
Inverkehrbringer:
Edi Light GmbH, Heiligkreuz 22, A-6136 Pill
Sicherheitshinweise
WARNUNG! LEBENS-
UND UNFALLGEFAHREN FÜR
KLEINKINDER UND KINDER!
Akkus gehören nicht in Kinderhände. Lassen
Sie Akkus nicht offen herumliegen. Es besteht
die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle
eines Verschluckens sofort einen Arzt auf.
oder Erfahrung im Umgang mit dem Gerät
mangelt, oder die in ihren körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten eingeschränkt
sind, dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht
oder Anleitung durch eine für ihre Sicherheit
verantwortliche Person benutzen. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit
dem Gerät spielen.
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit
dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie
Kinder stets vom Produkt fern.
Dieses Produkt ist kein Spielzeug, es gehört
nicht in Kinderhände. Kinder können die
Gefahren, die im Umgang mit elektrischen
Produkten entstehen, nicht erkennen.
Verwenden Sie den Artikel nicht, wenn Sie
irgendwelche Beschädigungen feststellen.
GEFAHR EXPLOSIONSGE-
FAHR! Verwenden Sie die Solar-
leuchte nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Dämpfe, Gase oder Stäube befinden.
Produktspezifische
Sicherheitshinweise
Setzen Sie die Solarleuchte keinen starken
Vibrationen oder starken mechanischen Beanspruchungen aus.
Achten Sie darauf, dass die Solarzelle nicht
verschmutzt oder im Winter durch Schnee und
Eis bedeckt ist. Dies verringert die Leistungsfähigkeit der Solarzelle.
Kalte Temperaturen haben negativen Einfluss
auf die Akku-Betriebsdauer. Wenn Sie die Solarleuchte längere Zeit nicht benötigen, z.B. im
Winter, so sollte diese gereinigt und in einem
trockenen, warmen Raum aufbewahrt werden.
Wenden Sie sich bei Beschädigungen, Repara-
turen oder anderen Problemen an der Solarleuchte an eine Elektrofachkraft. Die LEDs sind
nicht austauschbar.
GEFAHR EXPLOSIONSGE-
FAHR! Verwenden Sie nur Akkus
des empfohlenen Typs. Andere Akkus / Batterien könnten während des Aufladens
explodieren.
GEFAHR VERLETZUNGS-
GEFAHR! Stellen Sie sicher, dass,
wenn die Solarleuchte entfernt wird,
auch die Bodenplatte und der Erdspieß mit entfernt werden, damit diese keine Gefahr darstellen (z.B. Stolpern).
GEFAHR BRANDGEFAHR!
Die Solarleuchte darf nicht einge-
schalten werden, während sie in der
Verpackung ist.
Sicherheitshinweise für Akkus
Bei überalterten oder verbrauchten Akkus kön-
nen chemische Flüssigkeiten austreten, die das
Produkt beschädigen. Entfernen Sie deshalb
die Akkus, wenn Sie die Solarleuchte für längere Zeit nicht benötigen.
GEFAHR BRANDGEFAHR!
Akkus dürfen nicht kurzgeschlossen
werden. Überhitzung, Brandgefahr
oder Platzen der Akkus können die Folge sein.
GEFAHR EXPLOSIONSGE-
FAHR! Werfen Sie Akkus niemals
ins Feuer oder Wasser.
WARNUNG SCHUTZ-
HANDSCHUHE TRAGEN!
Ausgelaufene oder beschädigte
Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen; tragen Sie deshalb in
diesem Fall unbedingt geeignete Schutzhandschuhe.
Funktionsweise
Das eingebaute Solarmodul des Artikels wandelt
bei Sonneneinstrahlung das Licht in elektrische
Energie um und speichert diese im NiMH-Akku.
Das Licht wird bei beginnender Dunkelheit eingeschaltet.
35 DE/AT/CH
Die eingebauten Leuchtdioden sind ein sehr langlebiges und energiesparendes Leuchtmittel.
Die Leuchtdauer ist von der Sonneneinstrahlung,
dem Einfallwinkel des Lichts auf die Solarzelle und
der Temperatur (wegen der Temperaturabhängigkeit der Akkukapazität) abhängig. Ideal ist ein
senkrechter Lichteinfallwinkel bei Temperaturen
über dem Gefrierpunkt.
Die Akkus erreichen erst nach mehreren Lade- und
Entladezyklen ihre maximale Kapazität.
Inbetriebnahme
Leuchte montieren
Nehmen Sie die einzelnen Teile aus der Verpackung und montieren Sie die Solarleuchte gemäß
Abbildungen A, D, E.
Drehen Sie das Solargehäuse 1 gegen den
Uhrzeigersinn aus dem Lampenschirm
(siehe Abb. A).
Schieben Sie den ON- / OFF-Schalter 5 auf
Position ON, um die Leuchte einzuschalten.
Setzen Sie das Solargehäuse 1 in den
Lampenschirm
Uhrzeigersinn fest.
Stecken Sie die Leuchte auf den Stab 3.
Nehmen Sie den Erdspieß 4 aus dem Stab
3
heraus und setzen Sie den Erdspieß 4 mit
der Spitze nach unten zeigend in den Stab
ein (siehe Abb. D).
2
ein und drehen Sie es im
2
3
Leuchte aufstellen
Die Solarleuchte lässt sich unabhängig von einer
Stromquelle aufstellen. Verwenden Sie die Solarleuchte nur mit dem mitgelieferten Erdspieß
Stecken Sie die montierte Solarleuchte so weit in
den Boden (Rasen, Blumenbeet), dass sie stabil
steht.
Da die Leuchte auf Sonnenenergie angewiesen ist,
müssen Sie vor dem Aufstellen folgende Punkte
bedenken und beachten:
4
.
Wählen Sie einen Platz, an dem das Solarmo-
1
dul
tagsüber direkter Sonnenbestrahlung
ausgesetzt ist.
Positionieren Sie die Solarleuchte so, dass das
Solarmodul
wird (Bäume, Dachfirst, etc.).
Stellen Sie sicher, dass das Solarmodul 1
nicht von einer anderen Lichtquelle, wie z.B.
Hof- oder Straßenbeleuchtung beeinflusst wird,
da sich das Licht sonst in der Dämmerung nicht
einschaltet. Bedenken Sie, dass viele Lichtquellen erst mitten in der Nacht zeit- und bewegungsabhängig einschalten.
1
nicht bedeckt oder beschattet
Vor Erstbetriebnahme
Die Solarleuchte verfügt über einen Dämmerungssensor und einen ON- / OFF-Schalter. Die Leuchtdauer
beträgt bei voller Aufladung ca. 6 bis 8 Stunden.
Trennen Sie das Solarzellengehäuse 1 vom
Lampenschirm
Uhrzeigersinn drehen (siehe Abb. A). Schieben
Sie den Schalter
Verbinden Sie das Solarzellengehäuse 1
wieder mit dem Lampenschirm
anschließend die anderen Teile der Leuchte
zusammen (siehe Abb. D).
2
, indem Sie es gegen den
5
auf ON.
2
. Setzen Sie
Funktionen der Leuchte
Schalter 5 auf ON - Bei Einbruch der Dunkel-
heit schaltet sich die Solarleuchte automatisch
ein. Bei einsetzender Helligkeit schaltet sich die
Leuchte automatisch aus.
Schalter 5 auf OFF - Die Solarleuchte ist
dauerhaft ausgeschaltet.
Akku-Wechsel
Der Akku ist für einen langen Betrieb ausgelegt.
Es kann jedoch bei einer langen Nutzungsdauer
erforderlich sein, den Akku zu wechseln. Akkus
unterliegen einem natürlichen Verschleiß und die
Leistung kann nachlassen. Um eine optimale
Leistung zu erzielen, sollten die Akkus alle 12 Monate ausgetauscht werden.
Wechseln Sie den Akku gemäß den Abbildungen
B, C, D.
Trennen Sie das Solarzellengehäuse 1 vom
Lampenschirm
2
, indem Sie es gegen den
Uhrzeigersinn drehen (siehe Abb. A). Schalten
Sie die Leuchte mit dem ON- / OFF-Schalter
aus, indem Sie den Schalter auf die Position
„OFF“ schieben.
Lösen Sie mittels eines kleinen Kreuzschlitzschrau-
bendrehers die Befestigungsschrauben
6
. Hebeln Sie anschließend den Akkufachdeckel
des Solarzellengehäuses
1
mittels eines
Schlitzschraubendrehers (siehe Abb. B) auf.
Ersetzen Sie den alten Akku 8 durch einen
neuen. Achten Sie beim Einsetzen auf die
richtige Polarität. Diese wird im Akkufach
angezeigt. Verwenden Sie nur Akkus des empfohlenen Typs (siehe „Technische Daten“).
Schieben Sie den ON- / OFF-Schalter 5 auf
die Position „ON“.
Verbinden Sie das Solarzellengehäuse 1
wieder mit dem Lampenschirm
2
. Setzen Sie
anschließend die anderen Teile der Leuchte
zusammen (siehe Abb. D).
bei solchen Funktionsstörungen kurzzeitig
die Akkus und setzen Sie diese erneut ein.
HINWEIS
Die Leistung des Akkus ist wetterbedingt
im Sommer höher als im Winter.
5
FehlerUrsacheLösung
LEDs
leuchten
nicht
7
Umgebung ist
zu hell bzw.
Licht anderer
Lichtquellen
fällt auf die
Solarleuchte
LEDs
leuchten
nur
schwach
Akku ist nicht
vollständig
geladen oder
defekt
LEDs sind
defekt
Wechseln Sie den
Standort (in Entfernung zu z.B.
Hof- und Straßenbeleuchtung)
Laden Sie den Akku
in einem Ladegerät
auf bzw. ersetzen
Sie ihn durch einen
neuen Akku (siehe
„Akku-Wechsel“)
Die LEDs können
nicht ausgetauscht
werden. Entsorgen
Sie das Produkt
fachgerecht (siehe
„Entsorgung“)
Fehlerbehebung
HINWEIS
Das Gerät enthält empfindliche elektronische Bauteile. Daher ist es möglich,
dass es durch Funkübertragungsgeräte
in unmittelbarer Nähe gestört wird. Dies
können z.B. Mobiltelefone, Funksprechgeräte, CBFunkgeräte, Funkfernsteuerungen /andere Fernbedienungen und
Mikrowellengeräte sein. Falls Sie Störungen in der Funktion feststellen, entfernen
Sie solche Störquellen aus der Umgebung des Gerätes.
HINWEIS
Elektrostatische Entladungen können zu
Funktionsstörungen führen. Entfernen Sie
Wartung / Reinigung
Die Leuchtdioden sind nicht austauschbar. Die
Solarleuchte ist wartungsfrei.
Verwenden Sie keinesfalls ätzende Reinigungs-
mittel.
Reinigen Sie die Solarleuchte regelmäßig mit
einem trockenen, fusselfreien Tuch. Verwenden
Sie bei stärkeren Verschmutzungen ein leicht
angefeuchtetes Tuch.
Tauschen Sie die Akkus aus, wenn die Leucht-
dauer trotz guter Sonneneinstrahlung nach
einiger Zeit merklich nachlässt (siehe Kapitel
„Akku-Wechsel“). Benutzen Sie nur Akkus der
richtigen Größe und des empfohlenen Typs
(siehe Kapitel „Technische Daten“).
37 DE/AT/CH
Auslaufende Akkus
Falls ein Akku ausgelaufen ist, versuchen Sie, die
Flüssigkeit mit einem weichen Tuch aus dem Batteriefach zu entfernen.
deshalb verbrauchte Batterien bei einer
kommunalen Sammelstelle ab.
Konformitätserklärung
GEFAHR VERÄTZUNGS-
GEFAHR! Auslaufende Akkus kön-
nen chemische Verbrennungen zur
Folge haben. Achten Sie darauf, dass die Batterieflüssigkeit nicht Ihre Haut berührt bzw. in
Ihre Augen gerät. Falls dies dennoch passieren
sollte, versuchen Sie sofort, die Batterie-Flüssigkeit unter laufendem, kaltem Wasser zu entfernen. Suchen Sie zur Sicherheit einen Arzt auf.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produktes erfahren Sie bei
Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung.
HINWEIS
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern
führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren
Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer
zuständigen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäßRichtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden. Geben
Sie Akkus und / oder das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
HINWEIS
Akkus dürfen nicht über den Hausmüll
entsorgt werden. Sie können giftige
Schwermetalle enthalten und unterliegen
der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind
wie folgt: Cd = Cadmium,
Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen
der geltenden europäischen und
nationalen Richtlinien. Entsprechende
Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller
hinterlegt. Das Produkt entspricht den Anforderungen des deutschen Geräte- und Produktsicherheitsgesetzes.
Im Zuge von Produktverbesserungen behalten wir
uns technische und optische Veränderungen am
Artikel vor. Vorbehaltich Satz- und Druckfehler.
Garantie / Service
Wir übernehmen 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Unsere Produkte werden nach modernen Produktionsmethoden hergestellt und einer genauen Qualitätskontrolle unterzogen. Wir garantieren für die
einwandfreie Beschaffenheit der Artikel. Innerhalb
der Garantiezeit beheben wir kostenlos alle Material- oder Herstellfehler. Sollten sich wider Erwarten
Mängel herausstellen, schicken Sie den sorgfältig
verpackten Artikel an die angegebene Serviceadresse.
Von der Garantie ausgenommen sind Schäden, die
auf unsachgemäßer Handhabung beruhen sowie
Verschleißteile und Verbrauchsmaterialien. Diese
können Sie unter der angegebenen Rufnummer
kostenpflichtig bestellen.
Reparaturen, die nicht unter Garantie laufen (z.B.
Leuchtmittel), können Sie gegen individuelle Berechnung zum Selbstkostenpreis ebenfalls bei der
angegebenen Serviceadresse durchführen lassen.
Der Artikel wird unter der genannten Serviceadresse repariert. Nur wenn Sie ihn direkt an diese
Adresse senden, kann eine zeitgerechte Bearbeitung und Rücksendung erfolgen.
Wünschen Sie weitere Produktinformationen, möchten Sie Zubehör bestellen oder haben Sie Fragen
zur Serviceabwicklung, rufen Sie bitte unsere
38 DE/AT/CH
Garantie / Service
Kundenberatung unter der angegebenen Rufnummer an. Bei Rückfragen geben Sie bitte die Artikelnummer (siehe technische Daten) an.
Serviceadresse
Österreich
EDI Light Service Center
Heiligkreuz 22
A-6136 Pill
E-Mail: info@edi-light.com
Telefon: +43 5242 6996 0
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni
Estado das informações · Last Information Update · Stand der
Informationen: 12 / 2014 · Ident.-No.: 54313122014-5
IAN 104775
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.