Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
LED SOLAR LIgHTS
Operation and Safety Notes
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
FR / CH Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 12
IT / CH Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 19
GB Operation and Safety Notes Page 26
A
D
E
B
C
1
ON OFF
2
4
5
3
6
7
8
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäße Verwendung .................................................................................................... Seite 6
Teilebeschreibung ............................................................................................................................... Seite 6
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 6
Technische Daten ................................................................................................................................ Seite 6
Sicherheitshinweise ................................................................................................................ Seite 6
Leuchte aufstellen ................................................................................................................................ Seite 8
Vor Erstbetriebnahme .........................................................................................................................Seite 8
Funktionen der Leuchte ....................................................................................................................... Seite 8
Akku-Wechsel ...................................................................................................................................... Seite 8
Wartung / Reinigung .............................................................................................................. Seite 9
Auslaufende Akkus .............................................................................................................................. Seite 10
Entsorgung ..................................................................................................................................... Seite 10
Konformitätserklärung ....................................................................................................... Seite 10
Garantie / Service ..................................................................................................................... Seite 10
Garantiekarte ...................................................................................................................................... Seite 11
5 DE/AT/CH
Einleitung / Sicherheitshinweise
LED-Solarleuchten
Einleitung
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH
ZUM KAUF IHRER NEUEN
LEUCHTE
Sie haben sich für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Montageanleitung ist Bestandteil
dieses Produktes. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Handhabung und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut. Lesen Sie hierzu
nachfolgende Montage und Sicherheitshinweise.
Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und
für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren
Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte
ebenfalls mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Solarleuchte ist zur Raumbeleuchtung im Haushalt nicht geeignet.
5
ON- / OFF-Schalter (EIN / AUS)
6
Befestigungsschrauben
7
Akkufachabdeckung
8
Akku
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken
immer den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie
den einwandfreien Zustand des Gerätes.
5 x Leuchtenkopf mit Solarzelle, LED und Akku
5 x Lampenschirm
5 x Stab
5 x Erdspieß
1 x Montageanleitung
Technische Daten
Artikelnummer: 54313
Akku: 1x Ni-Mh-Akku /AAA /
1,2 V /150 mAh
Leuchtmittel: 1 x LED (nicht austauschbar)
Nennleistung: 0,06 W pro LED
Schutzart: IPX4 (spritzwassergeschützt)
Die Solarleuchte dient zur dekorativen Beleuchtung
im Außenbereich. Andere Verwendungen oder Veränderungen des Produktes gelten als nicht bestimmungsgemäß und können zu Risiken wie z.B.
Kurzschluss, Brand, elektrischem Schlag und Beschädigung des Produktes führen. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden
übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Teilebeschreibung
1
Solarzellengehäuse
2
Lampenschirm
3
Stab
4
Erdspieß
6 DE/AT/CH
Maße:
Solarleuchte
(ohne Erdspieß): max. 23 x 5,5 cm (H x Ø)
Erdspieß: 12,5 cm (H)
Inverkehrbringer:
Edi Light GmbH, Heiligkreuz 22, A-6136 Pill
Sicherheitshinweise
WARNUNG! LEBENS-
UND UNFALLGEFAHREN FÜR
KLEINKINDER UND KINDER!
Akkus gehören nicht in Kinderhände. Lassen
Sie Akkus nicht offen herumliegen. Es besteht
die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle
eines Verschluckens sofort einen Arzt auf.
oder Erfahrung im Umgang mit dem Gerät
mangelt, oder die in ihren körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten eingeschränkt
sind, dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht
oder Anleitung durch eine für ihre Sicherheit
verantwortliche Person benutzen. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit
dem Gerät spielen.
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit
dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie
Kinder stets vom Produkt fern.
Dieses Produkt ist kein Spielzeug, es gehört
nicht in Kinderhände. Kinder können die
Gefahren, die im Umgang mit elektrischen
Produkten entstehen, nicht erkennen.
Verwenden Sie den Artikel nicht, wenn Sie
irgendwelche Beschädigungen feststellen.
GEFAHR EXPLOSIONSGE-
FAHR! Verwenden Sie die Solar-
leuchte nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Dämpfe, Gase oder Stäube befinden.
Produktspezifische
Sicherheitshinweise
Setzen Sie die Solarleuchte keinen starken
Vibrationen oder starken mechanischen Beanspruchungen aus.
Achten Sie darauf, dass die Solarzelle nicht
verschmutzt oder im Winter durch Schnee und
Eis bedeckt ist. Dies verringert die Leistungsfähigkeit der Solarzelle.
Kalte Temperaturen haben negativen Einfluss
auf die Akku-Betriebsdauer. Wenn Sie die Solarleuchte längere Zeit nicht benötigen, z.B. im
Winter, so sollte diese gereinigt und in einem
trockenen, warmen Raum aufbewahrt werden.
Wenden Sie sich bei Beschädigungen, Repara-
turen oder anderen Problemen an der Solarleuchte an eine Elektrofachkraft. Die LEDs sind
nicht austauschbar.
GEFAHR EXPLOSIONSGE-
FAHR! Verwenden Sie nur Akkus
des empfohlenen Typs. Andere Akkus / Batterien könnten während des Aufladens
explodieren.
GEFAHR VERLETZUNGS-
GEFAHR! Stellen Sie sicher, dass,
wenn die Solarleuchte entfernt wird,
auch die Bodenplatte und der Erdspieß mit entfernt werden, damit diese keine Gefahr darstellen (z.B. Stolpern).
GEFAHR BRANDGEFAHR!
Die Solarleuchte darf nicht einge-
schalten werden, während sie in der
Verpackung ist.
Sicherheitshinweise für Akkus
Bei überalterten oder verbrauchten Akkus kön-
nen chemische Flüssigkeiten austreten, die das
Produkt beschädigen. Entfernen Sie deshalb
die Akkus, wenn Sie die Solarleuchte für längere Zeit nicht benötigen.
GEFAHR BRANDGEFAHR!
Akkus dürfen nicht kurzgeschlossen
werden. Überhitzung, Brandgefahr
oder Platzen der Akkus können die Folge sein.
GEFAHR EXPLOSIONSGE-
FAHR! Werfen Sie Akkus niemals
ins Feuer oder Wasser.
WARNUNG SCHUTZ-
HANDSCHUHE TRAGEN!
Ausgelaufene oder beschädigte
Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen; tragen Sie deshalb in
diesem Fall unbedingt geeignete Schutzhandschuhe.
Funktionsweise
Das eingebaute Solarmodul des Artikels wandelt
bei Sonneneinstrahlung das Licht in elektrische
Energie um und speichert diese im NiMH-Akku.
Das Licht wird bei beginnender Dunkelheit eingeschaltet.
7 DE/AT/CH
Die eingebauten Leuchtdioden sind ein sehr langlebiges und energiesparendes Leuchtmittel.
Die Leuchtdauer ist von der Sonneneinstrahlung,
dem Einfallwinkel des Lichts auf die Solarzelle und
der Temperatur (wegen der Temperaturabhängigkeit der Akkukapazität) abhängig. Ideal ist ein
senkrechter Lichteinfallwinkel bei Temperaturen
über dem Gefrierpunkt.
Die Akkus erreichen erst nach mehreren Lade- und
Entladezyklen ihre maximale Kapazität.
Inbetriebnahme
Leuchte montieren
Nehmen Sie die einzelnen Teile aus der Verpackung und montieren Sie die Solarleuchte gemäß
Abbildungen A, D, E.
Drehen Sie das Solargehäuse 1 gegen den
Uhrzeigersinn aus dem Lampenschirm
(siehe Abb. A).
Schieben Sie den ON- / OFF-Schalter 5 auf
Position ON, um die Leuchte einzuschalten.
Setzen Sie das Solargehäuse 1 in den
Lampenschirm
Uhrzeigersinn fest.
Stecken Sie die Leuchte auf den Stab 3.
Nehmen Sie den Erdspieß 4 aus dem Stab
3
heraus und setzen Sie den Erdspieß 4 mit
der Spitze nach unten zeigend in den Stab
ein (siehe Abb. D).
2
ein und drehen Sie es im
2
3
Leuchte aufstellen
Die Solarleuchte lässt sich unabhängig von einer
Stromquelle aufstellen. Verwenden Sie die Solarleuchte nur mit dem mitgelieferten Erdspieß
Stecken Sie die montierte Solarleuchte so weit in
den Boden (Rasen, Blumenbeet), dass sie stabil
steht.
Da die Leuchte auf Sonnenenergie angewiesen ist,
müssen Sie vor dem Aufstellen folgende Punkte
bedenken und beachten:
4
.
Wählen Sie einen Platz, an dem das Solarmo-
1
dul
tagsüber direkter Sonnenbestrahlung
ausgesetzt ist.
Positionieren Sie die Solarleuchte so, dass das
Solarmodul
wird (Bäume, Dachfirst, etc.).
Stellen Sie sicher, dass das Solarmodul 1
nicht von einer anderen Lichtquelle, wie z.B.
Hof- oder Straßenbeleuchtung beeinflusst wird,
da sich das Licht sonst in der Dämmerung nicht
einschaltet. Bedenken Sie, dass viele Lichtquellen erst mitten in der Nacht zeit- und bewegungsabhängig einschalten.
1
nicht bedeckt oder beschattet
Vor Erstbetriebnahme
Die Solarleuchte verfügt über einen Dämmerungssensor und einen ON- / OFF-Schalter. Die Leuchtdauer
beträgt bei voller Aufladung ca. 6 bis 8 Stunden.
Trennen Sie das Solarzellengehäuse 1 vom
Lampenschirm
Uhrzeigersinn drehen (siehe Abb. A). Schieben
Sie den Schalter
Verbinden Sie das Solarzellengehäuse 1
wieder mit dem Lampenschirm
anschließend die anderen Teile der Leuchte
zusammen (siehe Abb. D).
2
, indem Sie es gegen den
5
auf ON.
2
. Setzen Sie
Funktionen der Leuchte
Schalter 5 auf ON - Bei Einbruch der Dunkel-
heit schaltet sich die Solarleuchte automatisch
ein. Bei einsetzender Helligkeit schaltet sich die
Leuchte automatisch aus.
Schalter 5 auf OFF - Die Solarleuchte ist
dauerhaft ausgeschaltet.
Akku-Wechsel
Der Akku ist für einen langen Betrieb ausgelegt.
Es kann jedoch bei einer langen Nutzungsdauer
erforderlich sein, den Akku zu wechseln. Akkus
unterliegen einem natürlichen Verschleiß und die
Leistung kann nachlassen. Um eine optimale
Leistung zu erzielen, sollten die Akkus alle 12 Monate ausgetauscht werden.
Wechseln Sie den Akku gemäß den Abbildungen
B, C, D.
Trennen Sie das Solarzellengehäuse 1 vom
Lampenschirm
2
, indem Sie es gegen den
Uhrzeigersinn drehen (siehe Abb. A). Schalten
Sie die Leuchte mit dem ON- / OFF-Schalter
aus, indem Sie den Schalter auf die Position
„OFF“ schieben.
Lösen Sie mittels eines kleinen Kreuzschlitzschrau-
bendrehers die Befestigungsschrauben
6
. Hebeln Sie anschließend den Akkufachdeckel
des Solarzellengehäuses
1
mittels eines
Schlitzschraubendrehers (siehe Abb. B) auf.
Ersetzen Sie den alten Akku 8 durch einen
neuen. Achten Sie beim Einsetzen auf die
richtige Polarität. Diese wird im Akkufach
angezeigt. Verwenden Sie nur Akkus des empfohlenen Typs (siehe „Technische Daten“).
Schieben Sie den ON- / OFF-Schalter 5 auf
die Position „ON“.
Verbinden Sie das Solarzellengehäuse 1
wieder mit dem Lampenschirm
2
. Setzen Sie
anschließend die anderen Teile der Leuchte
zusammen (siehe Abb. D).
bei solchen Funktionsstörungen kurzzeitig
die Akkus und setzen Sie diese erneut ein.
HINWEIS
Die Leistung des Akkus ist wetterbedingt
im Sommer höher als im Winter.
5
FehlerUrsacheLösung
LEDs
leuchten
nicht
7
Umgebung ist
zu hell bzw.
Licht anderer
Lichtquellen
fällt auf die
Solarleuchte
LEDs
leuchten
nur
schwach
Akku ist nicht
vollständig
geladen oder
defekt
LEDs sind
defekt
Wechseln Sie den
Standort (in Entfernung zu z.B.
Hof- und Straßenbeleuchtung)
Laden Sie den Akku
in einem Ladegerät
auf bzw. ersetzen
Sie ihn durch einen
neuen Akku (siehe
„Akku-Wechsel“)
Die LEDs können
nicht ausgetauscht
werden. Entsorgen
Sie das Produkt
fachgerecht (siehe
„Entsorgung“)
Fehlerbehebung
HINWEIS
Das Gerät enthält empfindliche elektronische Bauteile. Daher ist es möglich,
dass es durch Funkübertragungsgeräte
in unmittelbarer Nähe gestört wird. Dies
können z.B. Mobiltelefone, Funksprechgeräte, CBFunkgeräte, Funkfernsteuerungen /andere Fernbedienungen und
Mikrowellengeräte sein. Falls Sie Störungen in der Funktion feststellen, entfernen
Sie solche Störquellen aus der Umgebung des Gerätes.
HINWEIS
Elektrostatische Entladungen können zu
Funktionsstörungen führen. Entfernen Sie
Wartung / Reinigung
Die Leuchtdioden sind nicht austauschbar. Die
Solarleuchte ist wartungsfrei.
Verwenden Sie keinesfalls ätzende Reinigungs-
mittel.
Reinigen Sie die Solarleuchte regelmäßig mit
einem trockenen, fusselfreien Tuch. Verwenden
Sie bei stärkeren Verschmutzungen ein leicht
angefeuchtetes Tuch.
Tauschen Sie die Akkus aus, wenn die Leucht-
dauer trotz guter Sonneneinstrahlung nach
einiger Zeit merklich nachlässt (siehe Kapitel
„Akku-Wechsel“). Benutzen Sie nur Akkus der
richtigen Größe und des empfohlenen Typs
(siehe Kapitel „Technische Daten“).
9 DE/AT/CH
Auslaufende Akkus
Falls ein Akku ausgelaufen ist, versuchen Sie, die
Flüssigkeit mit einem weichen Tuch aus dem Batteriefach zu entfernen.
deshalb verbrauchte Batterien bei einer
kommunalen Sammelstelle ab.
Konformitätserklärung
GEFAHR VERÄTZUNGS-
GEFAHR! Auslaufende Akkus kön-
nen chemische Verbrennungen zur
Folge haben. Achten Sie darauf, dass die Batterieflüssigkeit nicht Ihre Haut berührt bzw. in
Ihre Augen gerät. Falls dies dennoch passieren
sollte, versuchen Sie sofort, die Batterie-Flüssigkeit unter laufendem, kaltem Wasser zu entfernen. Suchen Sie zur Sicherheit einen Arzt auf.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produktes erfahren Sie bei
Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung.
HINWEIS
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern
führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren
Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer
zuständigen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäßRichtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden. Geben
Sie Akkus und / oder das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
HINWEIS
Akkus dürfen nicht über den Hausmüll
entsorgt werden. Sie können giftige
Schwermetalle enthalten und unterliegen
der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind
wie folgt: Cd = Cadmium,
Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen
der geltenden europäischen und
nationalen Richtlinien. Entsprechende
Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller
hinterlegt. Das Produkt entspricht den Anforderungen des deutschen Geräte- und Produktsicherheitsgesetzes.
Im Zuge von Produktverbesserungen behalten wir
uns technische und optische Veränderungen am
Artikel vor. Vorbehaltich Satz- und Druckfehler.
Garantie / Service
Wir übernehmen 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Unsere Produkte werden nach modernen Produktionsmethoden hergestellt und einer genauen Qualitätskontrolle unterzogen. Wir garantieren für die
einwandfreie Beschaffenheit der Artikel. Innerhalb
der Garantiezeit beheben wir kostenlos alle Material- oder Herstellfehler. Sollten sich wider Erwarten
Mängel herausstellen, schicken Sie den sorgfältig
verpackten Artikel an die angegebene Serviceadresse.
Von der Garantie ausgenommen sind Schäden, die
auf unsachgemäßer Handhabung beruhen sowie
Verschleißteile und Verbrauchsmaterialien. Diese
können Sie unter der angegebenen Rufnummer
kostenpflichtig bestellen.
Reparaturen, die nicht unter Garantie laufen (z.B.
Leuchtmittel), können Sie gegen individuelle Berechnung zum Selbstkostenpreis ebenfalls bei der
angegebenen Serviceadresse durchführen lassen.
Der Artikel wird unter der genannten Serviceadresse repariert. Nur wenn Sie ihn direkt an diese
Adresse senden, kann eine zeitgerechte Bearbeitung und Rücksendung erfolgen.
Wünschen Sie weitere Produktinformationen, möchten Sie Zubehör bestellen oder haben Sie Fragen
zur Serviceabwicklung, rufen Sie bitte unsere
10 DE/AT/CH
Garantie / Service
Kundenberatung unter der angegebenen Rufnummer an. Bei Rückfragen geben Sie bitte die Artikelnummer (siehe technische Daten) an.
Serviceadresse
Österreich
EDI Light Service Center
Heiligkreuz 22
A-6136 Pill
E-Mail: info@edi-light.com
Telefon: +43 5242 6996 0
Descriptif des pièces ........................................................................................................................... Page 13
Contenu de la livraison ....................................................................................................................... Page 13
Montage de la lampe ......................................................................................................................... Page 15
Installation de la lampe ......................................................................................................................Page 15
Avant la première mise en service ..................................................................................................... Page 15
Fonctions de la lampe ......................................................................................................................... Page 15
Remplacement de la pile .................................................................................................................... Page 15
Fuite des piles ...................................................................................................................................... Page 17
Mise au rebut ............................................................................................................................... Page 17
Déclaration de conformité ................................................................................................ Page 17
Garantie / Service ..................................................................................................................... Page 17
Adresse du service après-vente .......................................................................................................... Page 18
Carte de garantie ................................................................................................................................ Page 18
12 FR/CH
Balises solaires à LED
Contenu de la livraison
Introduction
FÉLICITATIONS POUR L‘ACHAT
DE VOTRE NOUVELLE LAMPE
Vous avez opté pour un produit de
grande qualité. La notice de montage fait partie de
ce produit. Elle contient des indications importantes
pour la sécurité, l‘utilisation et le traitement des déchets. Familiarisez-vous avec les fonctions de l‘appareil avant la première mise en marche. Veuillez
lire pour cela les indications d‘utilisation et de sécurité suivantes. N‘utilisez ce produit que conformément
aux instructions et dans les domaines d’application
spécifiés. Veuillez conserver soigneusement cette
notice. Remettez également ces documents aux
utilisateurs lorsque vous prêtez ce produit.
Utilisation conforme
La lampe solaire ne peut pas servir
d‘éclairage de pièce.
Cette lampe solaire est conçue pour servir d’éclairage décoratif en extérieur. D‘autres utilisations du
produits sont considérées comme étant non conformes
aux dispositions légales et peuvent comporter des
risques de court circuit, d‘incendie, de choc électrique
ou d‘endommagement du produit. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages résultant d‘une utilisation non conforme. Le produit n’est
pas destiné à une utilisation commerciale.
Contrôlez toujours immédiatement après le déballage du produit que le contenu de la livraison est
complet et que l’appareil se trouve en parfait état.
5 x Tête de lampe avec cellule solaire,
LED et batterie
5 x Abat-jour
5 x Tige
5 x Piquet
1 x Notice de montage
(ne peut être remplacée)
Puissance nominale : 0,06 W par LED
Indice de protection : IPX4 (protection contre les
projections d‘eau)
Dimensions:
Lampe solaire
(sans piquet) : max. 23 x 5,5 cm (H x Ø)
Piquet : 12,5 cm (H)
Distributeur :
Edi Light GmbH, Heiligkreuz 22, A-6136 Pill
Consignes de sécurité
Descriptif des pièces
1
Boîtier à cellule solaire
2
Abat-jour
3
Tige
4
Piquet
5
Interrupteur ON/OFF (MARCHE / ARRÊT)
6
Vis de fixation
7
Couvercle du compartiment à batterie
8
Batterie
ATTENTION ! DANGER DE
MORT ET D‘ACCIDENT POUR
LES BÉBÉS ET LES ENFANTS !
Les batteries sont à tenir à l‘écart des mains
d‘enfants. Ne laissez pas les piles à des endroits
accessibles. Les enfants ou les animaux domestiques risqueraient de les avaler. En cas d‘ingestion, consultez immédiatement un médecin.
Il est interdit aux enfants ou personnes ne sa-
chant pas ou n‘ayant jamais manipulé l‘appareil, ou aux facultés physiques, sensorielles ou
13 FR/CH
Consignes de sécurité / Fonctionnement
mentales limitées, d‘utiliser l‘appareil sans surveillance ou sans les instructions d‘une personne
responsable de leur sécurité. Surveillez les enfants afin qu‘ils ne jouent pas avec l‘appareil.
Ne jamais laisser les enfants manipuler sans
surveillance le matériel d’emballage. Ils
peuvent s‘étouffer avec les matériaux de l‘emballage. Les enfants sous-estiment souvent le
danger. Toujours tenir l‘appareil à l‘écart des
enfants.
Ce produit n’est pas un jouet et ne doit pas
être manipulé par des enfants. Les enfants ne
sont pas en mesure de reconnaître les dangers
liés à des appareils électriques.
N‘utilisez pas le produit si le moindre dom-
mage est constaté.
RISQUE D’EXPLOSION !
N’utilisez pas la lampe solaire dans
un environnement soumis à un
risque d’explosion, où se trouvent des liquides,
gaz ou poussières inflammables.
Instructions de sécurité
spécifiques au produit
N‘exposez pas la lampe solaire à des vibra-
tions importantes ni à des sollicitations mécaniques importantes.
Veillez à ce que la cellule solaire soit propre
ou qu‘elle ne soit pas recouverte de neige ou
de glace en hiver. Ceci diminue sa performance.
Le froid a une incidence négative sur la durée
de fonctionnement de la pile. Lorsque la lampe
solaire à LED reste longtemps inutilisée, par
ex. en hiver, il convient de la nettoyer et de la
ranger dans un local sec et chauffé.
En cas d‘endommagements, pour toutes répa-
rations ou tous autres problèmes concernant la
lampe solaire, adressez-vous à un électricien.
Les LED ne peuvent être remplacées.
RISQUE D’EXPLOSION !
Uniquement utiliser des piles corres-
pondant au type spécifié. Les autres
batteries / piles peuvent exploser pendant le
rechargement.
RISQUE DE BLESSURES!
Lorsque vous rangez la lampe so-
laire, veiller également à enlever le
socle et le piquet pour prévenir tout risque (par
ex. de trébuchement).
RISQUE D‘INCENDIE! La
lampe solaire ne doit pas être utili-
sée alors qu‘elle se trouve encore
dans son emballage.
Consignes de sécurité
pour les piles
En cas de piles anciennes ou usagées, des
liquides chimiques peuvent s‘écouler, pouvant
ainsi endommager le produit. Pour cela, retirer
les batteries si la lampe solaire n‘est pas utilisée durant une période prolongée.
RISQUE D‘INCENDIE! Ne
court-circuitez pas les piles. Dans le
cas contraire, il existe un risque de
surchauffe, d‘incendie ou d‘explosion des
batteries.
RISQUE D’EXPLOSION !
Ne jetez jamais les piles au feu ou
à l‘eau.
ATTENTION, PORTER DES
GANTS DE PROTECTION! Les
piles endommagées, ou dont le liquide s‘écoule, peuvent causer des irritations
au contact de la peau. Portez impérativement
des gants adéquats pour les manipuler.
Fonctionnement
Le module solaire intégré transforme la lumière du
rayonnement solaire en énergie électrique et l’accumule dans la pile NiMH. L’éclairage s’allume
lorsque l’obscurité commence.
Les diodes lumineuses installées sont des ampoules
économes en énergie d’une grande longévité.
La durée d’allumage de l‘article dépend du rayonnement solaire, de l’angle d’incidence de la lumière
sur la cellule solaire et de la température ambiante
(en raison de la dépendance à la température que
14 FR/CH
témoigne la capacité de la pile). La condition
idéale est un angle d’incidence vertical avec des
températures au-dessus du point de gel.
Les piles ne délivrent leur capacité maximale qu’après
plusieurs cycles de chargement et déchargement.
Mise en marche
Montage de la lampe
Rassemblez tous les éléments en les sortant de leur
emballage et montez la lampe solaire en suivant les
illustrations de A, D, E.
Dévissez le boîtier solaire 1 de la tête de
2
lampe
d’une montre (voir ill. A).
Basculez l‘interrupteur MARCHE / ARRÊT 5
en position „ON“ pour allumer la lampe.
Placez le boîtier solaire 1 dans l‘abat-jour 2
et vissez-le dans le sens des aiguilles d‘une
montre.
Montez la lampe sur la tige 3.
Retirez le piquet 4 de la tige 3 et placez le
piquet
la tige
dans le sens contraire des aiguilles
4
la pointe orientée vers le bas dans
3
(voir ill. D).
Assurez-vous que le module solaire 1 ne soit
pas influencé par une autre source de lumière,
par ex. l’éclairage d’une cour ou d’une rue, ce
qui empêcherait la lumière du produit de se déclencher au coucher du soleil. Pensez au fait
que de nombreuses sources de lumière s‘allument seulement au milieu de la nuit, en
fonction des mouvements et de l‘heure.
Avant la première
mise en service
La lampe solaire dispose d‘un capteur crépusculaire et d‘un interrupteur MARCHE / ARRÊT La durée d‘éclairage de la lampe à LED est d’env. 6 à 8
heures à pleine capacité de chargement.
Séparez le boîtier à cellule solaire 1 de
l’abat-jour
le sens contraire des aiguilles d’une montre
(voir ill. A). Basculez l‘interrupteur
tion „ON“.
Connectez de nouveau le boîtier à cellule so-
laire
suite les autres pièces de la lampe (voir ill. D).
2
en effectuant une rotation dans
5
1
avec l‘abat-jour 2. Assemblez en-
en posi-
Fonctions de la lampe
Installation de la lampe
La lampe solaire est conçue pour être installée indépendamment d‘une source de courant. Utilisez
la lampe uniquement avec le piquet fourni
foncez assez profondément dans le sol la lampe
solaire montée (gazon, parterre) pour qu‘elle soit
bien stable.
La lampe fonctionne à l‘énergie solaire, vous devez
donc suivre et respecter les points suivants avant
son installation :
Sélectionnez un endroit où le module solaire 1
est exposé durant toute la journée à un rayon-
nement solaire direct.
Positionnez la lampe solaire 1 de manière à
ce que le module solaire ne soit ni recouvert ni
à l‘ombre (arbres, faîtage, etc.).
4
. En-
Interrupteur 5 en position „ON“ - la lampe
solaire se met automatiquement en marche à
la tombée de la nuit ou dans l‘obscurité. La
lampe éclaire automatiquement en fonction de
la luminosité sélectionnée.
Interrupteur 5 en position „OFF“ - La lampe
solaire est éteinte de manière continue.
Remplacement de la pile
La pile est conçue pour une utilisation de longue
durée. Il peut néanmoins être nécessaire de remplacer la pile après une certaine durée d‘utilisation.
Les piles sont sujettes à une usure naturelle et leur
puissance peut décliner. Afin d’assurer une puissance optimale, il convient de remplacer les piles
tous les 12 mois.
15 FR/CH
Mise en marche / Dépannage / Entretien / Nettoyage
Procédez au changement de la pile conformément
aux illustrations allant de B, C, D.
Séparez le boîtier à cellule solaire 1 de
l’abat-jour
2
en effectuant une rotation dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre
(voir ill. A). Éteignez l‘appareil en basculant
l‘interrupteur MARCHE / ARRÊT
5
en position
„OFF“.
Desserrez les vis de fixation à l‘aide d‘un petit
tournevis cruciforme
couvercle du compartiment à pile
à cellule solaire
6
. Soulevez ensuite le
7
1
avec un tournevis plat
du boîtier
(voir ill. B).
Remplacez l‘ancienne batterie 8 par la nou-
velle. Lors de la mise en place de la batterie,
veillez à respecter la polarité. Celle-ci est indiquée dans le compartiment à batterie. Uniquement utiliser des batteries correspondant au
type spécifié (voir „Caractéristiques techniques“).
Basculez l‘interrupteur MARCHE / ARRÊT 5
en position „ON“.
Connectez de nouveau le boîtier à cellule so-
1
laire
avec l‘abat-jour 2. Assemblez en-
suite les autres pièces de la lampe (voir ill. D).
Dépannage
REMARQUE
L‘appareil contient des composants
électroniques sensibles. Certaines interférences dues aux appareils à transmission radio placés à proximité sont donc
possibles. Il peut s‘agit là par exemple
de téléphones cellulaires, d‘appareils
émetteur-récepteur, d‘appareils C.B., de
télécommandes radio/autres télécommandes et de micro-ondes. Si vous remarquez des défaillances lors du
fonctionnement, éloignez les sources
d’interférences se trouvant à proximité
de l’appareil.
REMARQUE
Les décharges électrostatiques peuvent
occasionner des dysfonctionnements. En
cas de dysfonctionnements, enlevez les
batteries, puis les réinsérer au bout d’un
moment.
REMARQUE
La puissance de la pile est plus élevée
en été qu‘en hiver.
Problèmes
Les LED
n'éclairent
pas
CauseSolution
L'environnement est trop
éclairé ou la
lumière de la
lampe solaire
est influencée
par d'autres
Changez la
lampe d'emplacement (éloignez-la par
ex. des éclairages de cour
ou de rue).
sources lumineuses
Les LED
n'éclairent
que de manière faible
La pile n'est
pas entièrement chargée
ou défectueuse
Chargez la pile
au moyen d'un
appareil de
charge ou re-
placez-la par
une pile neuve
(voir "Remplace-
ment de la
pile")
Les LED sont
défectueuses
Les LED ne
peuvent
pas être
remplacées.
Veuillez mettre le
produit au rebut
de la manière
qui convient (voir
"Mise au rebut")
Entretien / Nettoyage
Les diodes lumineuses ne peuvent être remplacées.
La lampe solaire ne nécessite aucune maintenance.
Ne jamais utiliser de détergents caustiques.
Nettoyez régulièrement la lampe à l’aide d’un
chiffon sec ne peluchant pas. En cas de salissures plus importantes, utilisez un chiffon légèrement humidifié.
16 FR/CH
Remplacez les batteries si la durée d’éclairage
diminue nettement au bout de quelques temps
malgré un bon rayonnement solaire (voir chapitre „Remplacement de la pile“). Utilisez uniquement des batteries de taille adéquate et du
type recommandé (voir chapitre „Caractéristiques techniques“).
Fuite des piles
Si une pile fuit, essayez de retirer le liquide du compartiment à pile au moyen d‘un chiffon doux.
RISQUE DE BRÛLURE PAR
ACIDES ! Les piles qui fuient
peuvent occasionner des brûlures
chimiques. Veillez à ce que le liquide qui
s‘écoule de la pile n‘entre pas en contact avec
votre peau ou vos yeux. Si cela devait arriver,
rincez immédiatement la zone affectée sous un
jet d‘eau froide, afin de retirer le liquide.
Consultez par précaution un avis médical.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables,
qui peuvent être mises au rebut dans les déchetteries locales. Renseignez-vous auprès de votre commune ou de votre ville concernant les possibilités
de mise au rebut du produit usagé.
REMARQUE
Afin de contribuer à la protection de
l‘environnement, veuillez ne pas jeter
votre appareil usagé dans les ordures
ménagères, mais le mettre au rebut de
manière adéquate. Pour obtenir des renseignements concernant les points de
collecte et leurs horaires d’ouverture, vous
pouvez contacter votre municipalité.
Les piles défectueuses ou usées doivent être recyclées
conformément à la directive 2006/66/CE. Retournez
les piles et / ou l’appareil aux centres de collecte.
REMARQUE
Les piles ne doivent pas être mises au rebut dans les ordures ménagères. Elles
peuvent contenir des métaux lourds toxiques
et doivent être considérées comme des
déchets spéciaux. Les symboles chimiques
des métaux lourds sont les suivants : Cd
= cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb.
Pour cette raison, veuillez toujours déposer les piles usagées dans les conteneurs de recyclage de la commune.
Déclaration de conformité
Ce produit est conforme aux exigences
des directives européennes et nationales
applicables. Les déclarations et documents correspondants sont en possession du fabricant. Ce produit répond aux exigences des lois
allemandes concernant la sécurité des produits et
des appareils.
Dans le cadre de l’amélioration des produits, nous
nous réservons le droit d‘apporter des modifications techniques et esthétiques à l‘article ou à ses
accessoires. Sous réserve d‘erreurs de frappe et
d‘impression.
Garantie / Service
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à
compter de la date d’achat.
Nos produits sont conçus selon des méthodes de
production répondant aux critères modernes et
soumis à un contrôle qualité de pointe. Nous garantissons l‘état de fonctionnement irréprochable
de l‘article. Pendant la durée de la garantie, nous
réparons gratuitement tous les défauts de matériaux ou de fabrication. Si des défauts devaient
néanmoins être constatés, veuillez faire parvenir
l‘article soigneusement emballé au service dont
l‘adresse est indiquée.
Sont exclus de la garantie les dommages résultant
d‘une prise en main inappropriée de l‘article, ainsi
que ceux découlant de l‘usure naturelle des pièces
17 FR/CH
Garantie / Service
d‘usure et des matériaux d‘utilisation. Vous pouvez
commander gratuitement les matériaux manquants
au numéro d‘appel indiqué.
Les réparations qui ne sont pas couvertes par la
garantie (par ex. ampoules), peuvent être exécutées par le service dont l‘adresse est indiquée, contre
facturation individuelle au prix coûtant.
L‘article sera réparé par ce service. Ce n‘est qu‘en
expédiant directement l‘article à cette adresse, que
vous serez certain de voir votre objet réparé et expédié dans les temps.
Si vous souhaitez obtenir plus d‘informations sur le
produit, commander des accessoires ou si vous
avez des questions concernant le déroulement des
réparations par notre service, veuillez appeler
notre conseiller clientèle au numéro indiqué. En cas
de demandes consécutives, veuillez indiquer la référence d‘article (voir caractéristiques techniques).
Adresse du service après-vente
France
EGLO FRANCE LUMINAIRE SARL
2, Rue de la Martinique/Zone, Artisanale, BP 129
F-68274 Wittenheim Cedex
E-mail : info-france@eglo.com
Téléphone : +33-3-89-62 50 30
Utilizzo secondo la destinazione d‘uso ......................................................................................... Pagina 20
Descrizione dei componenti ........................................................................................................... Pagina 20
Contenuto della confezione ........................................................................................................... Pagina 20
Dati tecnici ....................................................................................................................................... Pagina 20
Avvertenze di sicurezza ................................................................................................. Pagina 20
Avvertenze di sicurezza specifiche del prodotto .......................................................................... Pagina 21
Avvertenze di sicurezza per le batterie ......................................................................................... Pagina 21
Principio di funzionamento .......................................................................................... Pagina 21
Avvio
Montaggio della lampada ............................................................................................................. Pagina 22
Installazione della lampada ........................................................................................................... Pagina 22
Prima dell‘avvio ............................................................................................................................... Pagina 22
Funzioni della lampada .................................................................................................................. Pagina 22
Sostituzione della batteria .............................................................................................................. Pagina 22
Eliminazione dei guasti ................................................................................................... Pagina 23
Manutenzione / Pulizia .................................................................................................... Pagina 23
Perdite dalla batteria ...................................................................................................................... Pagina 24
Smaltimento .............................................................................................................................. Pagina 24
Dichiarazione di conformità ........................................................................................ Pagina 24
Garanzia / Assistenza ....................................................................................................... Pagina 24
Indirizzo servizio clienti .................................................................................................................. Pagina 25
Carta garanzia ................................................................................................................................ Pagina 25
19 IT/CH
Introduzione / Avvertenze di sicurezza
Lampada da giardino LED
ad energia solare
Introduzione
CI CONGRATULIAMO CON VOI
PER L‘ACQUISTO DELLA VOSTRA
NUOVA LAMPADA
Con l‘acquisto, avete optato per un prodotto di
qualità. Le istruzioni d‘uso sono parte integrante di
questo prodotto. Contengono importanti avvertenze
di sicurezza, d‘impiego e di smaltimento. Familiarizzare con tutte le funzioni di questo apparecchio
prima della messa in funzione. Leggere le seguenti
avvertenze di sicurezza e d‘uso. Utilizzare l‘apparecchio solo come descritto e per i campi di applicazione indicati. Conservare bene queste
istruzioni. In caso di cessione a terzi del prodotto,
consegnare anche tutta la documentazione.
Utilizzo secondo la
destinazione d‘uso
La lampada solare non è indicata per
un‘illuminazione domestica.
La lampada solare è utilizzata solamente come
luce decorativa in ambienti esterni. Altri utilizzi o
modifiche del prodotto non sono prescritte e possono comportare rischi come ad es. corto circuito,
incendio, scosse elettriche e danneggiamento al
prodotto stesso. Il costruttore non si assume alcuna
responsabilità per eventuali danni causati da un impiego non conforme alla destinazione d‘uso. Il
prodotto non è destinato all‘uso professionale.
7
Coperchio vano batterie
8
Batteria
Contenuto della confezione
Dopo il disimballaggio, controllare subito l‘integrità
e le condizioni perfette dei componenti.
5 x testa della lampada con cella solare,
LED e batteria
5 x paralumi
5 x aste
5 x picchetti
1 x istruzioni di montaggio
AAA / 1,2 V / 150 mAh
Lampadina: 1 LED (non sostituibile)
Potenza nominale: LED da 0,06 W
Tipo di protezione: IPX4 (protezione da spruzzi
d‘acqua)
Dimensioni:
Lampada solare
(senza picchetto): max. 23 x 5,5 cm (A x Ø)
Picchetto: 12,5 cm (A)
Distributore:
Edi Light GmbH, Heiligkreuz 22, A-6136 Pill
Avvertenze di sicurezza
Descrizione dei componenti
1
Alloggiamento cella solare
2
Paralume
3
Asta
4
Picchetto
5
Interruttore ON- / OFF
6
Viti di fissaggio
20 IT/CH
ATTENZIONE! PERICOLO
DI VITA E DI INFORTUNI PER
INFANTI E BAMBINI!
Tenere le batterie fuori dalla portata dei bam-
bini. Non lasciate le batterie in giro. Persiste il
pericolo che queste vengano ingerite da bambini o animali domestici. In caso venissero ingerite, consultare subito un medico.
Le persone, inclusi i bambini, che a causa delle
loro capacità fisiche, sensoriali o mentali o a
causa della loro inesperienza o mancata conoscenza non sono in grado di usare l’apparecchio in sicurezza, non possono usare il
dispositivo senza assistenza o supervisione da
parte di una persona responsabile. I bambini
devono essere sorvegliati, affinché non giochino con l‘apparecchio.
Non lasciare mai i bambini incustoditi con il
materiale per imballaggio. Sussiste il rischio di
soffocamento a causa di tale materiale.
Spesso i bambini sottovalutano i pericoli. Tenere i bambini sempre a dovuta distanza dal
prodotto.
Questo prodotto non è un giocattolo, non deve
trovarsi alla portata dei bambini. I bambini non
riescono a valutare i pericoli legati all‘utilizzo
di prodotti elettrici.
Non utilizzare l‘articolo se si notano dei danni.
PERICOLO DI ESPLO-
SIONE! Non utilizzare la lampada
solare in zone a rischio esplosione
in cui sono presenti vapori, gas o polveri infiammabili.
Avvertenze di sicurezza
specifiche del prodotto
Non esporre la lampada solare a energia
solare a forti vibrazioni o forti sollecitazioni
meccaniche.
Fare attenzione che la cella fotovoltaica non
sia sporca o che, in inverno, non sia coperta
da neve e ghiaccio. Tale fatto riduce la
potenza della cella solare.
Le basse temperature incidono negativamente
sulla durata della batteria. Qualora la lampada solare non venisse utilizzata per lungo
tempo, ad esempio in inverno, questa deve essere pulita e conservata in un luogo asciutto e
caldo.
In caso di danni, riparazioni o altri problemi
rivolgersi a un elettricista. I LED non sono
sostituibili.
PERICOLO DI ESPLO-
SIONE! Utilizzare solamente batte-
rie del tipo suggerito. Altre tipologie
di batterie potrebbero esplodere nel corso del
caricamento.
PERICOLO DI LESIONI!
Assicurarsi che, quando la lampada
solare viene rimossa, vengano rimossi anche la base e il picchetto affinché questi non rappresentino un pericolo (ad esempio
di inciampo).
PERICOLO DI INCENDIO!
Non accendere la lampada solare
quando si trova nella confezione.
Avvertenze di sicurezza
per le batterie
Le eventuali perdite chimiche delle batterie vec-
chie o consumate possono danneggiare il prodotto. Per tale motivo, rimuovere le batterie
quando la lampada solare non viene utilizzata
per lungo tempo.
PERICOLO DI INCENDIO!
Non portare le batterie in cortocir-
cuito. Ciò potrebbe causare il surriscaldamento, l’incendio o l’esplosione delle
batterie.
PERICOLO DI ESPLO-
SIONE! Non gettare mai le batte-
rie in fuoco o acqua.
INDOSSARE GUANTI
PROTETTIVI! Le batterie scariche
o danneggiate possono causare
corrosioni in caso di contatto con la pelle; in
tal caso, indossare sempre guanti di protezione adatti.
Principio di funzionamento
In presenza di raggi solari, il modulo solare installato nel prodotto trasforma la luce in energia elettrica e la incamera in una batteria NiMH. La luce
viene attivata quando l’oscurità inizia a manifestarsi.
21 IT/CH
Principio di funzionamento / Avvio
I diodi luminosi installati rappresentano una lampadina a lunga durata e a risparmio energetico.
La durata dell’illuminazione dipende dall’irraggiamento solare, dall’angolo di incidenza della luce
sulla cella solare e dalla temperatura (a motivo
della dipendenza dalla temperatura della capacità
dell’accumulatore). L’ideale è rappresentato da un
angolo di incidenza verticale in presenza di una
temperatura superiore al punto di congelamento.
La batteria raggiunge la sua capacità massima
solamente dopo che sono stati eseguiti diversi cicli
di caricamento e scaricamento.
Avvio
Montaggio della lampada
Estrarre singolarmente ogni pezzo dalla confezione e montare la lampada solare come illustrato
nell figure A, D, E.
Estrarre l‘alloggiamento della cella solare 1
dal paralume
rio (vedi fig. A).
Per accendere la lampada, porre l‘interruttore
ON/OFF
Inserire l‘alloggiamento della cella solare 1
nel paralume
Infilare la lampada sull‘asta 3.
Estrarre il picchetto 4 dall‘asta 3 e posizio-
nare il picchetto
nell‘asta
2
ruotandolo in senso antiora-
5
in posizione ON.
2
e ruotarlo in senso orario.
4
con la punta verso il basso
3
(vedi fig. D).
Installazione della lampada
La lampada solare subisce l‘effetto indipendente di
una fonte solare. Utilizzare la lampada solare solamente con il picchetto in dotazione
lampada solare montata, per quanto possibile, nel
terreno (zona erbosa, aiuola di fiori) affinché sia
stabile.
Dato che la lampada è azionata a energia solare,
bisogna osservare e tenere conto dei seguenti
punti prima dell‘installazione:
4
. Inserire la
Scegliere un punto in cui il modulo solare 1
possa essere esposto alla luce diretta del sole
per tutto il giorno.
Posizionare la lampada solare in modo tale
che il modulo solare
all’ombra (alberi, tettoie, ecc.).
Assicurarsi che il modulo solare 1 non subi-
sca l‘influsso di un‘altra fonte di luce come p.
es. l‘illuminazione di strade o terrazze poiché
la luce, altrimenti, non si accende all‘imbrunire.
Tenere conto anche delle fonti di luce che si accendono
automaticamente durante la notte tramite
un sensore di movimento o a una certa ora.
1
non sia coperto o
Prima dell‘avvio
La lampada solare è dotata di un sensore crepuscolare e di un interruttore ON/OFF. La durata d‘illuminazione a batterie completamente cariche è di
circa 6–8 ore.
Estrarre l‘alloggiamento della cella solare 1
dal paralume
rio (vedi fig. A). Spostare l‘interruttore
posizione ON.
Ricollegare l‘alloggiamento della cella solare 1
con il paralume
altre parti della lampada (vedi fig. D).
2
ruotandolo in senso antiora-
2
. Infine, ricongiungere le
5
in
Funzioni della lampada
Interruttore 5 su ON - Al calar della sera la
lampada solare si accende automaticamente.
Al sorgere del sole la lampada si spegne
automaticamente.
Interruttore 5 su OFF - La lampada resta
sempre spenta.
Sostituzione della batteria
La batteria è prevista per un lungo funzionamento.
Tuttavia, in seguito ad un lungo utilizzo, potrebbe
essere necessario sostituirla. Le batterie sono soggette ad usura e le prestazioni possono
22 IT/CH
peggiorare. Per ottenere una prestazione ottimale,
le batterie dovrebbero essere sostituite ogni 12 mesi.
Sostituire la batteria come illustrato nelle figure
B, C, D.
Estrarre l‘alloggiamento della cella solare 1
dal paralume
2
ruotandolo in senso antiorario (vedi fig. A). Spegnere la lampada con
l‘interruttore ON/OFF
5
posizionandolo su
„OFF“.
Allentare le viti di fissaggio con un cacciavite a
6
croce
tabatterie
lare con un cacciavite a intaglio
. Sollevare il coperchio del vano por-
7
dell‘alloggiamento della cella so-
1
(vedi fig. B).
Sostituire la batteria vecchia 8 con una
nuova. Inserendo le batteria, fare attenzione a
rispettare la polarità corretta. Essa è indicata
all‘interno del vano portabatterie. Utilizzare
soltanto batterie del tipo consigliato (vedi „Dati
tecnici“).
Portare l‘interruttore ON/OFF 5 in posizione
„ON“.
Ricollegare l‘alloggiamento della cella solare
1
con il paralume 2. Infine, ricongiungere le
altre parti della lampada (vedi fig. D).
Eliminazione dei guasti
NOTA
L’apparecchio contiene componenti elettronici sensibili. E‘ quindi possibile che
apparecchi di trasmissione radio eventualmente posti nelle immediate vicinanze lo disturbino. Ciò vale ad
esempio per telefoni mobili, apparecchi
ricetrasmittenti portatili, ricetrasmittenti
per CB, comandi radio telecomandati /
altri telecomandi e forni a microonde.
Qualora si rivelassero guasti nel funzionamento, rimuovere tali fonti di disturbo
dalle vicinanze dell’apparecchio.
NOTA
Le scariche elettrostatiche possono provocare disturbi di funzionamento. In
caso di simili disturbi di funzionamento,
rimuovere per breve tempo le batterie e
reinserirle.
NOTA
Le prestazioni della lampada sono maggiori in estate piuttosto che in inverno
per ragioni climatiche.
ErroreCausaSoluzione
I LED non
si accendono
L'ambiente è
troppo luminoso o la
lampada è
esposta ad
Cambiare la postazione (allontanandola ad es. da
illuminazione da
esterni o stradale)
altre fonti d'illuminazione
I LED
emettono
solo una
luce fievole
I LED
sono difettati
La batteria
non è completamente carica o è
difettata
Ricaricare la batte-
ria o sostituirla con
una nuova (vedi
"Sostituzione delle
batterie")
I LED non possono
essere sostituiti.
Smaltire il prodotto
del contenitore
adatto (vedi "Smal-
timento")
Manutenzione / Pulizia
I diodi luminosi non sono sostituibili. La lampada
solare non necessita di manutenzione.
Non utilizzare mai detergenti corrosivi.
Pulire regolarmente la lampada solare con un
panno asciutto e privo di peli. In caso di
sporco ostinato, utilizzare un panno leggermente inumidito.
Sostituire le batterie se la durata dell‘illumina-
zione, nonostante la radiazione solare, si abbassa notevolmente dopo un po‘ di tempo
(vedi capitolo „Sostituzione della Batteria“).
Utilizzare solamente batterie delle dimensioni
corrette e del tipo raccomandato (vedere il capitolo “Dati tecnici”).
Se una batteria perde, cercare di rimuovere il liquido con un panno dal vano portabatteria.
PERICOLO DI CORRO-
SIONE! Le batterie che perdono
possono essere causa di irritazioni.
Assicurarsi che la pelle o gli occhi non vengano a contatto con il liquido della batteria.
Se ciò dovesse succedere, cercare di rimuovere immediatamente il liquido sotto acqua
corrente fredda. Per sicurezza consultare anche un medico.
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali ecologici
che possono essere smaltiti presso i siti di riciclaggio locali. Informarsi presso l’amministrazione cittadina o comunale sulle possibilità di smaltimento del
prodotto usato.
NOTA
Non gettare il prodotto usurato tra i rifiuti domestici ma, per motivi di tutela
dell‘ambiente, provvedere al suo corretto smaltimento. È possibile informarsi
sui luoghi di raccolta e i loro orari di
apertura presso l‘amministrazione competente.
Accumulatori difettosi o usati devono essere riciclati
ai sensi della Direttiva 2006 / 66 / CE. Restituire le
batterie e/o l‘apparecchio tramite i punti di raccolta indicati.
NOTA
Le batterie non devono essere smaltite
nella spazzatura domestica. Esse possono contenere metalli pesanti nocivi e
sono soggette a smaltimento come rifiuti
tossici. I simboli chimici dei metalli pesanti sono i seguenti: Cd = cadmio, Hg
= mercurio, Pb = piombo. Consegnare
quindi le batterie usate presso un punto
di raccolta comunale.
Dichiarazione di conformità
Questo prodotto è conforme ai requisiti
di cui alle direttive europee e nazionali.
Le relative dichiarazioni e la documentazione in merito sono depositate presso il produttore. Il prodotto è conforme alle disposizioni legali
tedesche sulla sicurezza di apparecchi e prodotti.
Nel corso del processo di miglioramento del prodotto ci riserviamo la possibilità di apportare modifiche tecniche e di forma esterna all’articolo. Salvo
errori di stampa e formattazione.
Garanzia /Assistenza
Si effettua una garanzia di 3 anni a partire dalla
data d‘acquisto.
I nostri articoli vengono prodotti secondo metodi di
produzione moderni e sono sottoposti a precisi
controlli di qualità. Garantiamo la perfetta integrità
degli articoli. All’interno del periodo di garanzia
tutti i difetti di materiale e di produzione vengono
eliminati gratuitamente. Se dovessero presentarsi difetti
non previsti, spedire l‘articolo imballato accuratamente all‘indirizzo del servizio assistenza indicato.
Sono esclusi dalla garanzia danni dovuti a utilizzo
improprio o a componenti usurati e materiali consumati. Questi possono essere acquistati ordinandoli
al numero telefonico indicato.
Riparazioni non coperte da garanzia (ad es. lampadine) possono essere effettuate a pagamento rivolgendosi allo stesso indirizzo del servizio assistenza.
L‘articolo verrà riparato dal servizio assistenza
all‘indirizzo indicato. Solo spendo l‘articolo direttamente a questo indirizzo sarà possibile effettuare
una riparazione e restituzione veloci.
Se si desiderano ulteriori informazioni, ordinare
altri accessori o se si hanno domande sullo stato
dell‘assistenza, telefonare al numero del servizio
assistenza indicato. In caso di domande sull‘articolo indicarne il codice (vedi Dati Tecnici).
24 IT/CH
Indirizzo servizio clienti
Italia
EGLO Italiana S.R.L.
Via Giotto N.4
I-31021 Mogliano Veneto (TV)
E-Mail: info-italy@eglo.com
Telefono: +39-041-456 6245-251
Intended use ........................................................................................................................................ Page 27
Parts description .................................................................................................................................. Page 27
Scope of delivery ................................................................................................................................ Page 27
Technical Data ....................................................................................................................................Page 27
Assembling the light ............................................................................................................................ Page 29
Installing the light ................................................................................................................................Page 29
Prior to initial use ................................................................................................................................. Page 29
Declaration of Conformity ................................................................................................ Page 31
Warranty / Service centre
Service address ................................................................................................................................... Page 31
You have selected a high quality product. The assembly instructions are part of this product. They
contain important information on safety, handling
and disposal. Familiarise yourself with all the functions of the appliance before operating it for the
first time. To do so, read the following assembly
and safety instructions. Use the product only as described and for the indicated purpose. Keep these
instructions in a safe place. If you pass the product
on to anyone else, please ensure that you also
pass on all the documentation.
Intended use
The solar light is not suitable as residential room lighting.
The solar light is intended as an outdoor accent
light. Any other use or modification of the product
constitute improper use and pose a risk of short
circuits, fire, electric shocks and damage to the
product. The manufacturer is not liable for damage
caused by improper use. The product is not
intended for commercial use.
Immediately after unpacking check the parts are
complete and the product is in good condition.
5 x Lamp head with solar cell, LED and
rechargeable battery
5 x Lamp shade
5 x Rod
5 x Ground stake
1 x Assembly instructions
Technical Data
Item number: 54313
Battery: 1x Ni-Mh rechargeable
battery/AAA / 1.2 V /
150 mAh
Light bulb: 1x LED (not replaceable)
Rated power: 0.06 W per LED
Protection type: IPX4 (splash-proof)
Dimensions:
Solar light
(without ground stake): max. 23 x 5.5 cm (h x Ø)
Ground stake: 12.5 cm (h)
Distributor:
Edi Light GmbH, Heiligkreuz 22, A-6136 Pill
Safety instructions
Parts description
1
Solar cell housing
2
Lamp shade
3
Rod
4
Ground stake
5
ON / OFF switch
6
Fixing screws
7
Battery cover
8
Rechargeable battery
WARNING! ACCIDENT
HAZARD AND RISK OF FATAL
INJURY FOR INFANTS AND
CHILDREN!
Rechargeable batteries are not intended for
the hands of children. Do not leave the batteries lying around. They may otherwise be swallowed by children or pets. If accidentally
swallowed seek immediate medical attention.
Children or persons lacking knowledge or ex-
perience in handling the device or have limited
physical, sensory or mental abilities, must not
use the device without supervision or
27 GB
Safety instructions / Functionality
instruction by a person responsible for their
safety. Children must be supervised at all times
to prevent them from playing with the device.
Never leave children unsupervised with the
packaging material. The packaging material
represents a danger of suffocation. Children
frequently underestimate the dangers. Please
keep the product out of the reach of children at
all times.
This product is not a toy and should be kept
out of the reach of children. Children are not
aware of the dangers associated with handling
electrical products.
Do not use the article if you detect any kind of
damage.
DANGER - EXPLOSION
HAZARD! Do not use the solar
light in explosive environments con-
taining flammable vapours, gasses or dusts.
Product-specific
safety instructions
Do not expose the solar light to strong vibra-
tion or high mechanical loads.
Make sure the solar cell is free of dirt and free
of snow and ice in winter. Otherwise the
performance of the solar panel will diminish.
Cold temperatures negatively impact the bat-
tery operating time. Clean and store the solar
light in a dry, warm location during extended
periods of non-use, e.g. in winter.
In the event of damage, repairs or other prob-
lems with the solar light, please contact an
electrician. The LEDs cannot be replaced!
DANGER - EXPLOSION
HAZARD! Use only rechargeable
batteries of the recommended type.
Other rechargeable or single-use batteries
could explode during charging.
DANGER - RISK OF IN-
JURY! Be sure to also remove the
base and ground stake when removing the solar light to prevent hazards (e.g.
tripping).
DANGER - FIRE HAZARD!
Never switch the solar light on
inside the packaging.
Safety instructions for
rechargeable batteries
Outdated or used rechargeable batteries may
leak chemicals which damage the product.
Therefore remove the rechargeable batteries
when not using the solar light for extended
periods.
DANGER - FIRE HAZARD!
Do not allow rechargeable batteries
to short-circuit. Otherwise the rechargeable batteries may overheat, become a
fire hazard or explode.
DANGER - EXPLOSION
HAZARD! Never throw recharge-
able batteries into fire or water.
WARNING - WEAR
SAFETY GLOVES! If they come
into contact with skin, leaked or
damaged rechargeable batteries could cause
chemical burns; you should therefore wear suitable protective gloves at all times if such an
event occurs.
Functionality
The solar module built into this product converts
sunlight into electricity and stores it in the rechargeable NiMH battery. Switches on the light as it
begins to get dark.
The in-built light-emitting diodes are a very long-life
and energy-saving light source.
The light duration depends on the amount of sunlight, the angle of light on the solar panel and the
temperature (the battery capacity is temperaturedependent). A vertical angle of light at temperatures above the freezing point is ideal.
The battery does not achieve maximum capacity
until after several charge and discharge cycles.
28 GB
Start-up
Assembling the light
Remove the individual parts from the packaging
and assemble the solar light as shown in figures
A, D, E.
Unscrew the solar cell housing 1 counter-
clockwise from the lamp shade
Set the switch
5
to ON.
2
(see fig. A).
Reattach the solar cell housing 1 to the lamp
2
shade
. Then assemble the remaining parts
of the lamp (see Fig. D).
Unscrew the solar housing 1 counter-clock-
wise from the lamp shade
2
(see Fig. A).
Set the On/Off switch 5 to the ON position
to switch the lamp on.
Insert the solar housing 1 into the lamp
2
shade
and tighten, turning clockwise.
Attach the lamp to the rod 3.
Remove the ground stake 4 from the rod 3
and insert the ground stake
4
into the rod 3
with the tip pointing down (see Fig. D).
Installing the light
The solar light can be installed without a power
source. Only use the solar light with the included
ground stake
4
. Push the assembled solar light far
enough into the ground (lawn, flower bed) so it is
stable.
Since the light relies on sunlight, consider and observe the following points prior to installation:
Select a location where the solar module 1 is
exposed to direct sunlight during the day.
Position the solar light so the solar module 1
is not covered or in the shade (trees, roof
ridge, etc.).
Be sure the solar module 1 is not impacted
by another light source, e.g. yard or street lighting, as this will prevent the light from switching
on at twilight. Remember many light sources
will only switch on due to the time or movement
during the night.
Prior to initial use
The solar light features a twilight sensor and an
On/Off switch. When fully charged the light on
time is approx. 6 to 8 hours.
Light functions
Switch 5 set to ON - the solar light will
automatically switch on at twilight. At dawn the
light will automatically switch off.
Switch 5 set to OFF - the solar light is
permanently switched off.
Replacing the battery
The rechargeable battery is designed for prolonged operation. However, after a long time of
use if may need to be replaced. Rechargeable batteries are subject to natural wear and the output
may decrease. For optimal performance the batteries should be replaced every 12 months.
Replace the battery as shown in figures B, C, D.
Unscrew the solar cell housing 1 counter-
clockwise from the lamp shade
Switch the lamp off using the On/Off switch
by setting the switch to the „OFF“ position.
Remove the fixing screws 6 using a small
cross-tip screwdriver. Then open the battery
7
cover
on the solar cell housing 1 using a
flat-head screwdriver (see Fig B).
Replace the old rechargeable battery 8 with
a new one. Be sure to insert the batteries in the
correct direction. It is indicated in the battery
compartment. Use only rechargeable batteries
of the recommended type (see „Technical
Data“).
The device contains delicate electronic
components. For this reason it is possible
that it can be disrupted by radio transmitting equipment in the immediate
vicinity. These could be e.g. mobiles,
two-way radios, CB radios, wireless remote controls/other remote controls and
microwaves. If you notice that the device
is malfunctioning, remove any sources of
interference from the area of the device.
NOTE
Electrostatic discharges can lead to
malfunctions. In the event of such malfunctions briefly remove and reinsert the
rechargeable batteries.
NOTE
The power of the rechargeable battery
varies according to the weather and will
be higher in summer than in winter.
Fault CauseSolution
LEDs
won't light
up
Weak
LED light
LEDs
defective
Surroundings
are too bright
or light from
other light
sources is hitting the solar
light
Battery not
fully charged
or defective
Change the location (away from
e.g. yard or street
lighting)
Charge the rechargeable battery
with a charger or
replace with a new
rechargeable battery (see "Replacing the battery")
The LEDs cannot be
replaced. Dispose
of the product
properly (see
"Disposal")
Maintenance/ Cleaning
The LEDs cannot be replaced. The solar light is
maintenance-free.
Never use caustic cleaners.
Regularly clean the solar light with a dry, lint-
free cloth. Use a slightly moist cloth to remove
any stubborn dirt.
Replace the rechargeable batteries if the light
on time decreases noticeably after some time
despite good sun exposure (see chapter „Replacing the battery“). Only use rechargeable
batteries of the right size and of the recommended type (see section „Technical data“).
Battery leaks
If a battery leaked, try to remove the fluid from the
battery compartment using a soft cloth.
DANGER - RISK OF CHEM-
ICAL BURNS! Leaking batteries
can cause in chemical burns. Be
careful not to allow the battery fluid to come
into contact with your skin or your eyes. If this
does happen, immediately try to remove the
battery fluid under cold running water. Seek
medical attention to be safe.
Disposal
The packaging is made of environmentally friendly
materials, which may be disposed of through your
local recycling facilities. Contact your local community or municipal administration for more details on
how to dispose your worn-out product.
NOTE
To help protect the environment, please
dispose of the product properly, and not
in household waste, when it has reached
the end of its useful life. Please contact
your local authority for information on
collection points and their opening
hours.
30 GB
In accordance with directive 2006 / 66 / EC,
defective or used rechargeable batteries must be
recycled. Return rechargeable batteries and / or the
appliance using the recycling facilities provided.
NOTE
Rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste.
They may contain toxic heavy metals
and are subject to hazardous waste regulations. The chemical symbols of the
heavy metals are: Cd = cadmium,
Hg = mercury, Pb = lead. Therefore
dispose of used batteries through your
municipal collection site.
consumables. These can be ordered from the telephone number listed for a charge.
Repairs not covered by the warranty (e.g. light
bulb) may also be requested at cost from the
service address listed.
The product will be repaired at the specified service location. Timely processing and return can
only be ensured by sending the product directly to
this address.
For additional product information, to order accessories or have a question about the service process, please contact our Customer Service
Department at the telephone number specified.
Please include the item number (see Technical
Data) when inquiring about the product.
Declaration of Conformity
This product fulfils the requirements of
the applicable European and national
directives. The relevant declarations and
documents are held by the manufacturer. This
product meets the requirements of the German
Equipment and Product Safety Act.
We reserve the right to make technical and visual
changes to the product in the interest of product
improvement. Typographical and printing errors
excepted.
Warranty / Service centre
We provide a 3 year warranty from the date of
purchase.
Our products are manufactured using modern production methods and are subject to precise quality
control. We guarantee this product is of good quality. During the warranty period any defects in material or manufacture will be replaced free of charge
In the event of an unexpected defect, please return
the carefully packaged product to the service
address specified.
The warranty does not extend to damage due to
improper handling as well as wear items and
Service address
Great Britain
EGLO UK Ltd.
Unit 12 Cirrus Park
Lower Farm Road
Moulton Park Industrial Estate
GB-Northampton, NN3 6UR
E-Mail: info-greatbritain@eglo.com
Phone: +44-1604-790 986
31 GB
Warranty / Service centre
Warranty card
Return address:
Name/First name:
Country/Postal code/City/Street address:
Phone:
Item number/Description:
Purchase date/Point of purchase:
Description of the defect:
Date/Signature:
Non-warranty cases:
Please return the unrepaired item, carriage paid.
Please provide pricing. Repair the product against charge.