Epson WF-C5290, WF-C5210 User Manual

4 (1)
Epson WF-C5290, WF-C5210 User Manual

EN Start Here

FR Démarrez ici

DE Hier starten

NL Hier beginnen

IT Inizia qui

ES Para empezar

© 2017 Seiko Epson Corporation

Printed in XXXXXX

Windows

Contents may vary by location.

Le contenu peut varier en fonction du pays où vous vous trouvez. Inhalte können nach Region variieren.

De inhoud kan per locatie verschillen.

I contenuti potrebbero variare in base all’area geografica. El contenido puede variar según el país.

Do not connect a USB cable unless instructed to do so.

Ne connectez pas de câble USB sauf si cela

vous est demandé.

Schließen Sie kein USB-Kabel an, sofern Sie

nicht dazu angewiesen werden.

Sluit de USB-kabel niet aan tenzij dit in de instructies wordt aangegeven.

Non collegare un cavo USB finché non viene richiesto.

No conecte un cable USB a menos que se le indique que lo haga.

1

A

Remove all protective materials.

Retirez tous les emballages de protection.

Entfernen Sie sämtliches Schutzmaterial.

Verwijder al het verpakkingsmateriaal.

Rimuovere tutti i materiali protettivi.

Retire todos los materiales de protección.

B

Insert the output tray.

 

 

Insérez le bac de sortie.

 

Setzen Sie das Ausgabefach ein.

 

Stop de invoerlade naar

 

binnen.

 

Inserire il vassoio di uscita.

 

Inserte la bandeja de salida.

C

Place the output tray.

 

 

Placez le bac de sortie.

 

Platzieren Sie das Ausgabefach.

 

Plaats de uitvoerlade.

 

Posizionare il vassoio di uscita.

 

Coloque la bandeja de salida.

D

Connect and plug in.

 

 

Connexion et branchement.

 

Anschließen und einstecken.

 

Snoer aansluiten.

 

Collegare e inserire.

 

Conéctela y enchúfela.

E

Turn on.

 

 

Mise sous tension.

 

Einschalten.

 

Inschakelen.

 

Accendere.

 

Enciéndala.

F

Select a language and time.

 

 

Sélectionnez une langue et une heure.

 

Wählen Sie Sprache und Uhrzeit.

 

Selecteer een taal en tijd.

 

Selezionare la lingua e l’ora.

 

Seleccione un idioma y hora.

G

Open.

 

 

Ouverture.

 

Öffnen.

 

Openen.

 

Aprire.

 

Ábrala.

H

Press the ink supply unit tray, and

 

 

then pull it out.

 

Appuyez sur le bac de l’unité

 

d’alimentation en encre, puis

 

retirez-le.

Drücken Sie gegen das Fach der Tinten-Versorgungs-Einheit und ziehen Sie es heraus. Duw op de lade van de inkttoevoereenheid en trek deze vervolgens uit. Premere il vassoio dell’unità di alimentazione dell’inchiostro e quindi estrarlo.

Presione la bandeja de la unidad de suministro de tinta y, a continuación, extráigala.

I

Shake the ink supply unit 10 times

 

 

well.

 

Secouez bien l’unité d’alimentation en

 

encre 10 fois.

Schütteln Sie die Tinten-Versorgungs-Einheit 10-mal kräftig. Schud de inkttoevoereenheid 10 keer goed.

Scuotere bene l’unità di alimentazione dell’inchiostro 10 volte. Agite bien la unidad de suministro de tinta 10 veces.

For the initial setup, make sure you use the ink supply units that came with this printer. These ink supply units cannot be saved for later use. The initial ink supply units will be partly used to charge the print head. These ink supply units may print fewer pages compared to subsequent ink supply units.

Pour la première installation, assurez-vous d’utiliser les unités d’alimentation en encre fournies avec cette imprimante. Ces unités d’alimentation en

encre ne peuvent pas être conservées pour une utilisation future. Les unités d’alimentation en encre initiales seront aussi utilisées partiellement pour charger la tête d’impression. Ces unités d’alimentation en encre peuvent imprimer moins de pages que les unités d’alimentation en encre suivantes.

Für die Erstkonfiguration müssen Sie die mit dem Drucker gelieferten Tinten- Versorgungs-Einheiten verwenden. Diese Tinten-Versorgungs-Einheiten können nicht zur späteren Benutzung aufbewahrt werden. Die zur Initialisierung vorgesehenen Tinten-Versorgungs-Einheiten dienen teilweise zum Befüllen des Druckkopfes. Diese Tinten-Versorgungs-Einheiten drucken möglicherweise weniger Seiten als nachfolgende Tinten-Versorgungs-Einheiten.

Voor de eerste installatie, moet u de inkttoevoereenheden gebruiken die bij deze printer zijn geleverd. Deze inkttoevoereenheden kunnen niet worden bewaard voor later gebruik. De inkttoevoereenheden die bij de printer

zijn geleverd, worden deels gebruikt bij het laden van de printkop. Deze inkttoevoereenheden drukken mogelijk minder pagina’s af in vergelijking met de volgende inkttoevoereenheden.

Per l’installazione iniziale, assicurarsi di utilizzare le unità di alimentazione dell’inchiostro in dotazione con la stampante. Tali unità di alimentazione dell’inchiostro non possono essere conservate per un uso successivo. Le unità di alimentazione dell’inchiostro iniziali sono parzialmente usate per caricare la

testina di stampa. Queste unità di alimentazione dell’inchiostro possono stampare meno pagine rispetto alle successive unità di alimentazione dell’inchiostro.

Cuando realice la primera instalación, asegúrese de que utiliza las unidades de suministro de tinta que se incluyen con esta impresora. Estas unidades de suministro de tinta no se pueden guardar para un uso posterior. Las unidades

de suministro de tinta iniciales se utilizarán parcialmente para cargar el cabezal de impresión. Estas unidades de suministro de tinta pueden imprimir menos páginas comparado con las unidades de suministro de tinta posteriores.

J

Unpack.

 

 

Déballez.

 

Packen Sie sie aus.

 

Pak de eenheid uit

 

Aprire la confezione.

 

Desempaquete.

 

Do not touch the green chip as shown

 

illustration.

 

Ne touchez pas la puce verte indiquée

 

sur l’illustration.

 

Grünen Chip nicht berühren; vgl.

 

Abbildung.

Raak de groene chip niet aan, als getoond in de afbeelding. Non toccare la linguetta verde, come mostrato nell’illustrazione. No toque el chip verde tal y como se muestra en la ilustración.

K

Fit the ink supply unit into the ink

 

 

supply unit tray.

Installez l’unité d’alimentation en encre dans le bac de l’unité d’alimentation en encre.

Richten Sie die Tinten-Versorgungs- Einheit im Fach der Tinten- Versorgungs-Einheit aus.

Stop de inkttoevoereenheid in de lade van de inkttoevoereenheid. Adattare l’unità di alimentazione dell’inchiostro nel vassoio apposito. Ajuste la unidad de suministro de tinta en la bandeja de dicha unidad.

L

Insert and close. Install all ink

 

 

supply units as well.

 

Insérez et fermez. Installez

 

également toutes les unités

 

d’alimentation en encre.

Setzen Sie sie ein und schließen Sie sie. Installieren Sie auf diese Weise sämtliche Tinten-Versorgungs-Einheiten.

Plaats en sluit. Installeer ook alle inkttoevoereenheden.

Inserire e chiudere. Installare tutte le unità di alimentazione dell’inchiostro. Inserte y cierre. Instale también todas las unidades de suministro de tinta.

M

Wait until the charging is finished. Patientez jusqu’à la fin du chargement.

Warten, bis der Befüllvorgang abgeschlossen ist. Wacht tot het laden is voltooid.

Attendere che termini la carica. Espere a que finalice la carga.

N

Pull out. Retrait. Herausziehen. Uittrekken. Estrarre.

Tire de la bandeja.

O

Pinch and slide the edge guides.

 

Pincez et faites glisser les guides de bords.

Kantenführungen drücken und verschieben.

Knijp de randgeleiders samen en schuif ze.

Afferrare e fare scorrere le guide laterali. Apriete y deslice las guías de los bordes.

P

Load A4 size paper toward the back of the paper cassette with the printable side face down then slide the front edge guide to the paper.

Chargez du papier de taille A4 vers l’arrière du bac à papier, surface imprimable tournée vers le bas, puis faites glisser le guide de bord avant vers le papier.

A4-Papier mit der bedruckbaren Seite nach unten einlegen, an der Rückwand der Papierkassette ausrichten und dann die vordere Kantenführung zum Papier schieben.

Laad A4-papierformaat naar de achterkant van de papiercassette gericht met de afdrukbare zijde omlaag gericht en schuif dan de voorrandgeleider naar het papier.

Caricare carta di formato A4 verso la parte posteriore del cassetto carta con il lato stampabile rivolto verso il basso, quindi fare scorrere la guida laterale anteriore sulla carta.

Cargue el papel A4 hacia la parte posterior de la bandeja de papel con la cara para imprimir hacia abajo y, a continuación, deslice la guía del borde delantero hacia el papel.

Do not load paper above the d arrow mark

inside the edge guide.

Ne chargez pas de papier au-dessus de la

marque fléchée d sur le bord du guide.

Papier nicht über die Pfeilmarkierung d an der Innenseite der Kantenführung hinaus einlegen.

Laad geen papier boven de pijlmarkering d binnenin de randgeleider. Non caricare carta oltre la freccia d all’interno della guida laterale.

No cargar papel por encima de la marca de la flecha d dentro de la guía de borde.

Q

R

Check the paper size and paper type for the paper sources. Select OK if the settings are correct, or select the correct paper size and paper type. You can change these settings later.

Vérifiez le format et le type de papier pour les sources de papier. Sélectionnez OK si les réglages sont corrects ou sélectionnez le bon format et le bon type de papier. Vous pourrez modifier ces réglages ultérieurement.

Prüfen Sie Papierformat und Papiertypen für die Papierquellen. Wählen Sie OK, wenn die Einstellungen stimmen, oder wählen Sie das richtige Papierformat und den richtigen Papiertypen. Sie können diese Einstellungen später ändern.

Controleer het papierformaat en -type voor de papierbronnen. Selecteer OK als de instellingen correct zijn of selecteer het juiste papierformaat en -type. U kunt deze instellingen later wijzigen.

Controllare il formato e il tipo di carta per le origini carta. Selezionare OK se le impostazioni sono corrette o selezionare il formato e il tipo di carta corretti. È possibile modificare le impostazioni in seguito.

Compruebe el tamaño y tipo de papel para las fuentes de papel. Seleccione Aceptar si la configuración es correcta o seleccione el tamaño y tipo de papel correctos. Puede cambiar esta configuración más tarde.

2

Windows

Insert the CD and then select A. If you need to connect multiple computers as an administrator, select B and see the Administrator’s Guide to set up the administrator’s settings.

Insérez le CD puis sélectionnez A. Si vous devez connecter plusieurs ordinateurs en tant qu’administrateur, sélectionnez B et consultez le Guide de l’administrateur pour configurer les paramètres de l’administrateur.

Legen Sie die CD ein und wählen Sie A. Falls Sie als Administrator mehrere Computer anschließen müssen, wählen Sie B und beachten Sie zur Einrichtung der Administratoreinstellungen das Administratorhandbuch.

Plaats de cd en selecteer A. Als u meerdere computers moet verbinden als beheerder, selecteert u B en raadpleeg u de Beheerdershandleiding voor het instellen van de beheerdersinstellingen.

Inserire il CD e quindi selezionare A. Se occorre connettere più computer come amministratore, selezionare B e fare riferimento alla Guida per amministratore per configurare le impostazioni dell’amministratore.

Inserte el CD y, a continuación, seleccione A. Si necesita conectar varios equipos como administrador, seleccione B y consulte el Manual del administrador para realizar la configuración del administrador.

If the Firewall alert appears, allow access for Epson applications.

Si l’avertissement du pare-feu s’affiche, autorisez l’accès à toutes les applications d’Epson.

Wenn die Warnmeldung der Firewall erscheint, lassen Sie den Zugriff für Epson-Anwendungen zu.

Als de firewallwaarschuwing verschijnt, staat u toe dat Epson-toepassingen worden geopend.

Se viene visualizzato l’avviso Firewall, consentire l’accesso alle applicazioni Epson. Si aparece un aviso del Firewall, permita el acceso a las aplicaciones de Epson.

No CD/DVD drive

Mac OS

Visit the website to start the setup process, install software, and configure network settings.

Visitez le site Web pour démarrer le processus de configuration, installer le logiciel et configurer les paramètres réseau.

Website zum Starten der Einrichtung besuchen, Software installieren und Netzwerkeinstellungen konfigurieren.

Ga naar de website om het installatieproces te starten, de software te installeren en de netwerkinstellingen te configureren.

Visitare il sito web per avviare la procedura di impostazione, installare il software e configurare le impostazioni di rete.

Visite el sitio web para iniciar el proceso de configuración, instalar el software y definir la configuración de la red.

iOS/Android

See the User’s Guide for more information on printing from a smartphone or tablet.

Consultez le Guide d’utilisation pour obtenir plus d’informations sur l’impression depuis un smartphone ou une tablette.

Weitere Informationen zum Drucken von einem Smartphone oder Tablet finden Sie im Benutzerhandbuch.

Raadpleeg de Gebruikershandleiding voor meer informatie over het afdrukken vanaf een smartphone of tablet.

Fare riferimento alla Guida utente per maggiori informazioni sulla stampa da smartphone o tablet.

Consulte el Manual de usuario para obtener más información sobre la impresión desde un teléfono inteligente o tableta.

Epson Connect

https://www.epsonconnect.com/

Using your mobile device, you can print from any location worldwide to your Epson Connect compatible printer. Visit the website for more information.

Avec votre appareil mobile, vous pouvez imprimer depuis n’importe où dans le monde sur votre imprimante compatible Epson Connect. Visitez le site Web pour plus d’informations.

Mit Ihrem Mobilgerät können Sie von jedem beliebigen Ort der Welt an Ihrem Epson Connect-kompatiblen Drucker drucken. Weitere Informationen finden Sie auf der Website.

Met uw mobiele apparaat kunt u afdrukken vanaf elke locatie over de hele wereld naar uw met Epson Connect compatibele printer. Ga naar de website voor meer informatie.

Con un dispositivo mobile, è possibile stampare da qualsiasi località del mondo sulla stampante compatibile Epson Connect. Visitare il sito web per ulteriori informazioni.

Mediante el dispositivo móvil, puede imprimir desde cualquier ubicación del mundo en su impresora compatible con Epson Connect. Visite el sitio web para obtener más información.

Questions?

You can open the PDF manuals from the shortcut icon, or download the latest versions from the following website. See the User’s Guide to install the PS/PCL driver.

Vous pouvez ouvrir les manuels PDF depuis l’icône de raccourci, ou télécharger les dernières versions depuis le site Web suivant.

Voir le Guide d’utilisation pour installer le pilote PS/PCL.

Sie können die PDF-Anleitungen über das Verknüpfungssymbol öffnen oder die neuesten Versionen von der folgenden Website herunterladen.

Halten Sie sich an das Benutzerhandbuch, wenn Sie den PS/PCL-Treiber installieren.

U kunt de PDF-handleidingen openen via het snelkoppelingspictogram of download de nieuwste versies van de volgende website.

Raadpleeg de Gebruikershandleiding voor het installeren van het PS/PCLstuurprogramma.

È possibile aprire i manuali in PDF dall’icona di collegamento o scaricare le versioni più recenti dal seguente sito web.

Consultare la Guida utente per installare il driver PS/PCL.

Puede abrir los manuales en formato PDF desde el icono de acceso directo o descargar las versiones más recientes desde el siguiente sitio web.

Consulte el Manual de usuario para instalar el controlador PS/PCL.

http://www.epson.eu/Support (Europe)

http://support.epson.net (outside Europe)

Windows® is a registered trademark of the Microsoft Corporation.

Mac is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.

Android™ is a trademark of Google Inc.

Maschinenlärminformations-Verordnung 3. GPSGV: Der höchste Schalldruckpegel beträgt 70 dB(A) oder weniger gemäss EN ISO 7779.

Das Gerät ist nicht für die Benutzung im unmittelbaren Gesichtsfeld am Bildschirmarbeitsplatz vorgesehen. Um störende Reflexionen am Bildschirmarbeitsplatz zu vermeiden, darf dieses Produkt nicht im unmittelbaren Gesichtsfeld platziert werden.

Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання деяких небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні.

для пользователей из России Срок службы: 3 года AEEE Yönetmeliğine Uygundur.

Ürünün Sanayi ve Ticaret Bakanlığınca tespit ve ilan edilen kullanma ömrü 5 yıldır.

Tüketicilerin şikayet ve itirazları konusundaki başvuruları tüketici mahkemelerine ve tüketici hakem heyetlerine yapılabilir.

Üretici: SEIKO EPSON CORPORATION

Adres: 3-5, Owa 3-chome, Suwa-shi, Nagano-ken 392-8502 Japan

Tel: 81-266-52-3131

Web: http://www.epson.com/

The contents of this manual and the specifications of this product are subject to change without notice.

Loading...
+ 2 hidden pages