Istruzioni per l'uso e l'installazione
Directions for use and instructions for installation Notice d'utilisation et d'installation
Gebrauchsund Installationsanweisung Gebruiksen installatie-aanwijzing
Cappa decorativa Decorative hoods Hottes décoratives Wand-Dekorhauben Decoratieve wandkappen
DHT386XP1
Gentile Signora, Caro Signore,
Se seguirà con cura le raccomandazioni contenute in questo Libretto Istruzioni,
la sua Cappa si manterrà efficiente nel tempo e le consentirà di ottenere costantemente
le migliori prestazioni.
INDICE
CONSIGLI E SUGGERIMENTI |
4 |
CARATTERISTICHE |
5 |
INSTALLAZIONE |
6 |
USO |
8 |
MANUTENZIONE |
9 |
IT |
|
3 |
CONSIGLI E SUGGERIMENTI
INSTALLAZIONE
• Il produttore declina qualsiasi responsabilità per danni dovuti ad installazione non corretta o non conforme alle regole dell’arte.
• La distanza minima di sicurezza tra il Piano di cottura e la Cappa deve essere di 650 mm.
• Verificare che la tensione di rete corrisponda a quella riportata nella targhetta posta all’interno della Cappa.
• Per Apparecchi in Classe Ia accertarsi che l’impianto elettrico domestico garantisca un corretto scarico a terra.
•Collegare la Cappa al Condotto di scarico con tubazione di diametro pari o superiore a 120 mm. Il percorso della tubazione deve essere il più breve possibile.
•Non collegare la Cappa a condotti di scarico dei fumi prodotti da combustione (caldaie, caminetti, ecc.).
•Nel caso in cui nella stanza vengano utilizzati sia la Cappa che
Apparecchi non azionati da energia elettrica (ad esempio Appa- |
|
recchi utilizzatori di gas), si deve provvedere ad una aerazione |
|
sufficiente dell’ambiente. Se la cucina ne fosse sprovvista, prati- |
650mm.min. |
care un’apertura che comunichi con l’esterno, per garantire il ri- |
chiamo d’aria pulita.
USO
•La Cappa è stata progettata esclusivamente per Uso domestico, per abbattere gli Odori della cucina.
•Non fare mai uso improprio della Cappa.
• Non lasciare fiamme libere a forte intensità sotto la Cappa in funzione.
• Regolare sempre le fiamme in modo da evitare una evidente fuoriuscita laterale delle stesse rispetto al fondo delle pentole.
•Controllare le friggitrici durante l’Uso: l’olio surriscaldato potrebbe infiammarsi.
•La Cappa non deve essere utilizzata da bambini o persone non abilitate all’Uso corretto.
MANUTENZIONE
•Prima di procedere a qualsiasi operazione di Manutenzione, scollegare la Cappa togliendo la spina elettrica o spegnendo l’interruttore generale.
•Effettuare una scrupolosa e tempestiva Manutenzione dei Filtri secondo gli intervalli consigliati.
•Per la pulizia delle superfici della Cappa è sufficiente utilizzare un panno umido e detersivo liquido neutro.
IT |
|
4 |
CARATTERISTICHE
Ingombro
ø150
L
Tipo Cappa |
60 |
L |
598 |
12e
8
9
12a
1
20
260
280
|
152 |
÷ |
|
0 |
|
Componenti
|
|
Rif. |
Q.tà |
Componenti di Prodotto |
|
|
1 |
1 |
Corpo Cappa completo di: Comandi, Luce, |
|
|
|
|
Gruppo Ventilatore, Filtri |
|
|
8 |
1 |
Griglia direzionata Uscita Aria |
|
9 |
1 |
Flangia di riduzione ø 150-120 mm |
|
|
20 |
1 |
Profilo chiusura |
|
|
|
|
|
|
|
|
Rif. |
Q.tà |
Componenti di Installazione |
|
12a |
4 |
Viti 4,2 x 44,4 |
|
|
12e |
2 |
Viti 2,9 x 9,5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Q.tà |
Documentazione |
|
|
|
1 |
Libretto Istruzioni |
IT |
|
5 |
INSTALLAZIONE
Foratura Piano di supporto e Montaggio Cappa
MONTAGGIO CON VITI
• Il Piano di supporto della Cappa deve essere rientrante di 220 mm dal Piano inferiore dei Pensili.
• Forare ø 4,5 mm il supporto utilizzando la Dima di foratura in dotazione.
• Praticare un foro ø 150 mm sul Piano di supporto, utilizzando la Dima di foratura in dotazione.
• Fissare con 4 Viti 12a (4,2 x 44,4) in dotazione.
220
MONTAGGIO CON FISSAGGIO A SCATTO
•La Cappa può essere installata direttamente sul piano inferiore dei Pensili (650 mm min. dal Piano di Cottura) con i Supporti laterali a scatto.
•Praticare un incasso sul piano inferiore del Pensile, come indicato.
•Inserire la Cappa fino ad agganciare i Supporti laterali a scatto.
•Bloccare definitivamente serrando le Viti Vf dal sotto della Cappa.
Tipo Cappa |
60 |
L1 |
598 |
264
L1
Vf
IT |
|
6 |
PROFILO DI CHIUSURA
•Lo spazio tra il bordo della Cappa e la Parete di fondo può essere chiuso applicando il Profilo 20 in dotazione con le Viti già predisposte a questo scopo.
20
Connessioni
USCITA ARIA VERSIONE ASPIRANTE
Per installazione in Versione Aspirante collegare la Cappa alla tubazione di uscita per mezzo di un tubo rigido o flessibile di ø150 o 120 mm, la cui scelta è lasciata all'installatore.
• Per collegamento con tubo ø120 mm, inserire la Flangia di riduzione 9 sull'Uscita del Corpo Cappa.
•Fissare il tubo con adeguate fascette stringitubo. Il materiale occorrente non è in
dotazione. |
ø 150 |
ø 120 |
• Togliere eventuali Filtri Antiodore al Carbone attivo.
USCITA ARIA VERSIONE FILTRANTE
•Praticare un foro ø 150 mm sulla Mensola soprastante la Cappa.
•Collegare l’uscita del Corpo Cappa con la parte superiore del pensile per mezzo di un tubo rigido di ø 150 mm, la cui scelta è lasciata all’installatore.
•Fissare il tubo con adeguate fascette stringitubo. Il materiale occorrente non è in
dotazione.
•Assicurarsi della presenza dei Filtri Antiodore al Carbone attivo.
CONNESSIONE ELETTRICA
12e
8
125
9
•Collegare la Cappa all’Alimentazione di Rete interponendo un Interruttore bipolare con apertura dei contatti di almeno 3 mm.
•Dopo aver installato la cappa è necessario per la prima volta aprire il carrello scorrevole energicamente fino a sentire lo scatto di fine corsa.
IT |
|
7 |
USO
Quadro comandi
M |
L |
V1 |
V2 |
V3 |
R |
|
S |
L |
Luce |
Accende e spegne l’Impianto di Illuminazione. |
|
M |
Motore |
Accende e spegne il motore Aspirazione. |
|
|
|
|
|
V 1 |
Velocità |
Diminuisce la velocità di esercizio. |
|
V 2 |
Velocità |
Aumenta la velocità di esercizio. |
|
V 3 |
Velocità |
Velocità massima, adatta a fronteggiare le massime emissioni di vapore di |
|
|
intensiva |
cottura. Si spegne automaticamente dopo 10 minuti dall’entrata in funzione. |
|
|
|
Può essere disinserita manualmente premendo il tasto. |
|
|
|
|
|
S |
Led |
Fisso |
Motore acceso |
|
|
Lampeggiante |
Velocità intensiva |
R |
|
Ricevitore telecomando |
TELECOMANDO (OPZIONALE)
Questo apparecchio può essere comandato per mezzo di un telecomando, alimentato con pile alcaline zinco-carbone da 1,5 V del tipo standard LR03-AAA.
•Non riporre il telecomando in prossimità di fonti di calore.
•Non disperdere le pile nell’ambiente, depositarle negli appositi contenitori.
0-1 0-1
IT |
|
8 |
MANUTENZIONE
Filtri antigrasso
PULIZIA FILTRI ANTIGRASSO METALLICI
• Necessitano di essere lavati almeno ogni 2 mesi circa di utilizzo o più frequentemente, per un uso particolarmente intenso.
• Togliere i Filtri uno alla volta, agendo sugli appositi agganci.
• Lavare i Filtri evitando di piegarli, e lasciarli asciugare prima di rimontarli.
•Rimontarli facendo attenzione a mantenere la Maniglia verso la parte visibile esterna.
Filtri antiodore (Versione Filtrante)
Sostituzione
•Non sono lavabili nè rigenerabili, vanno sostituiti ogni 4 mesi circa di utilizzo o più frequentemente, per un uso particolarmente intenso.
•Togliere i Filtri Antigrasso
•Rimuovere i Filtri antiodore al Carbone attivo saturi, come indicato (A).
•Montare i nuovi Filtri, come indicato (B)
•Rimontare i Filtri antigrasso.
B
A
Illuminazione
SOSTITUZIONE LAMPADE
•Lampade alogene da 20 W.
•Togliere le 2 Viti che fissano il Supporto illumi-
nazione e sfilarlo dalla Cappa.
• Estrarre la Lampada dal Supporto.
• Sostituirla con una nuova di uguali caratteristiche, facendo attenzione di inserire correttamente i due spinotti nella sede del Supporto.
•Rimontare il Supporto fissandolo con le due Viti precedentemente tolte.
IT |
|
9 |
Dear Customer,
If you follow the recommendations contained in this Instruction Manual, your appliance will give you constant high performance and will remain efficient for many years to come.
CONTENTS
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS |
11 |
CHARACTERISTICS |
12 |
INSTALLATION |
13 |
USE |
15 |
MAINTENANCE |
16 |
GB |
|
10 |
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS
INSTALLATION
•The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incorrect or improper installation.
•The minimum safety distance between the cooker top and the
extractor hood is 650 mm.
• Check that the mains voltage corresponds to that indicated on the rating plate fixed to the inside of the hood.
• For Class I appliances, check that the domestic power supply guarantees adequate earthing.
• Connect the extractor to the exhaust flue through a pipe of minimum diameter 120 mm. The route of the flue must be as short as possible.
•Do not connect the extractor hood to exhaust ducts carrying combustion fumes (boilers, fireplaces, etc.).
•If the extractor is used in conjunction with non-electrical appliances (e.g. gas burning appliances), a sufficient degree of aeration must be guaranteed in the room in order to prevent the backflow of exhaust gas. The kitchen must have an opening communicating directly with the open air in order to guarantee the entry of clean
air.
USE |
650mm.min. |
|
• The extractor hood has been designed exclusively for domestic use to eliminate kitchen smells.
•Never use the hood for purposes other than for which it has ben designed.
•Never leave high naked flames under the hood when it is in operation.
•Adjust the flame intensity to direct it onto the bottom of the pan
only, making sure that it does not engulf the sides.
• Deep fat fryers must be continuously monitored during use: overheated oil can burst into flames.
• The hood should not be used by children or persons not instructed in its correct use.
MAINTENANCE
•Switch off or unplug the appliance from the mains supply before carrying out any maintenance work.
•Clean and/or replace the Filters after the specified time period.
•Clean the hood using a damp cloth and a neutral liquid detergent.
GB |
|
11 |
CHARACTERISTICS
Dimensions
ø150
L
Hood Type |
60 |
L |
598 |
12e
8
9
12a
1
20
260
280
|
152 |
÷ |
|
0 |
|
Components
|
|
Ref. |
Q.ty |
Product Components |
|
|
1 |
1 |
Hood Body, complete with: Controls, Light, |
|
|
|
|
Blower, Filters |
|
|
8 |
1 |
DirectionalAir Outlet grille |
|
9 |
1 |
Reducer Flange ø 150-120 mm |
|
|
20 |
1 |
Closing element |
|
|
|
|
|
|
|
|
Ref. |
Q.ty |
Installation Components |
|
12a |
4 |
Screws 4,2 x 44,4 |
|
|
12e |
2 |
Screws 2,9 x 9,5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Q.ty |
Documentation |
|
|
|
1 |
Instruction Manual |
GB |
|
12 |