DE DIETRICH DHD365X, DHD365, DHD365XP1 User Manual

0 (0)

D

MONTAGEUND GEBRAUCHSANWEISUNG

GB

INSTRUCTION ON MOUNTING AND USE

F

PRESCRIPTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOI

NL

MONTAGEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIIZING

I

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E D’USO

E

MONTAJE Y MODO DE EMPLEO

P

INSTRUÇÕES PARA MONTAGEM E UTILIZAÇÃO

DK

MONTERINGSOG BETJENINGSVEJLEDNING

7

6

1

5

3

2

4

 

1

f

2

c a

b

 

 

 

g

 

 

j

g

 

 

 

 

 

 

i

g

g

 

h

 

 

 

3

4

DE DIETRICH DHD365X, DHD365, DHD365XP1 User Manual

273

273

244

190

14,5

214

S

 

 

3

 

4

 

 

 

 

 

 

4

4

 

 

4

4

 

 

 

 

 

 

 

4

 

6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

 

 

 

 

 

 

7

 

 

 

 

5

 

9

6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

 

7

 

 

 

8

7

 

8

 

 

 

 

7

 

 

 

 

 

2a

 

 

 

 

 

 

2a

2a

2b

10

10

11

2a

2b

B

 

12

10 10

11

5

 

 

14

F

 

 

 

 

15

G

 

 

 

15

 

 

 

15

 

 

15

H

 

16

 

 

15

13F

 

 

 

 

15

16

13A

15

 

 

 

 

15

6

18

 

 

18

 

 

18

 

 

18

 

18

 

 

 

18

 

18

 

 

 

18

17

18

M

 

 

X

19

19

18

X

20

20

7

6

MONTAGEUND GEBRAUCHSANWEISUNG

D

Bitte auch die Abbildungen auf den ersten Seiten mit den alphabetischen Bezugnahmen, die im Text wiedergegeben sind, zu Hilfe nehmen. Die Instruktionen, die in diesem

Handbuch, gegeben werden, bitte ganz streng einhalten. Es wird keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände der Küchenhaube, die auf die Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch zurückzuführen sind.

Die Küchenhaube muss in einem Abstand von mindestens 50 cm über einem Elektroherd und von mindestens 75 cm über einem Gasherd oder kombinierten Herd angebracht werden.

Die Haube verfügt über einen oberen Luftaustritt B zum Ableiten der Küchengerüche nach außen (Abluftbetrieb- Abluftrohr und Rohrschellen werden nicht geliefert).

Ist eine Ableitung von Rauch und Kochdämpfen ins Freie nicht möglich, kann die Haube mit Umluftbetrieb arbeiten; in diesem Fall muss ein Aktivkohlefilter bzw. ein Umleitgitter F an der Halterung (Bügel) G montiert werden; auf diese Weise wird die Luft durch das obere Gitter H mit Hilfe eines Abluftrohres, das an den oberen Luftaustritt B angeschlossen ist, und eines Anschlussrings am Umleitgitter F (Abluftrohr und Rohrschellen werden nicht geliefert) rückgeführt.

Modelle ohne Saugmotor funktionieren nur mit Abluftbetrieb und müssen an eine peripherische Saugeinheit (nicht mitgeliefert) angeschlossen werden.

Die Abzugshaube ist mit Dübeln ausgestattet, die für die meisten Wände/Decken geeignet sind. Trotzdem sollte ein qualifizierter Techniker hinzugezogen werden, der entscheidet, ob die Materialien für die jeweilige Wand/Decke geeignet sind. Außerdem muß die Wand/Decke das Gewicht der Abzugshaube tragen können.

Installierung - Abb. 5-6-7

Einleitende Informationen zur Installation der Dunstabzugshaube

Das Umlenkgitter zusammenbauen (Abb. 6 - 3 Teile - nur für Umluftbetrieb):

Die drei Teile müssen mit 2 Schrauben aneinander befestigt werden, die Größe des Umlenkgitters ist regulierbar und muss der Breite der Kaminhalterung entsprechen, an der es dann befestigt wird.

Vor dem Anschluss des Gerätes die Haube mit Hilfe der

Hauptschalttafel der Wohnung stromlos setzen.

1 . Die Verlängerung der Tragestruktur der Abzugshaube einstellen. Von dieser Einstellung hängt die endgültige Höhe der Haube ab. Dabei beachten, daß die Abzugshaube nach erfolgter Installation bei elektrischen Kochflächen mindestens 50 cm, und bei Gasoder Kombikochflächen mindestens 75 cm von der Kochfläche entfernt sein soll.

2 . a. Die beiden Teile der Struktur mit insgesamt 8 Schrauben fixieren

b. Sofern vorhanden, bei größeren Strukturverlängerungen den Verstärkungsbügel S mit vier

Schrauben am Gitter befestigen.

3 . Vertikal zur Kochfläche das Bohrschema an der Decke anbringen (die Mitte des Schemas muß mit der Mitte der Kochfläche übereinstimmen, und die Seiten müssen parallel zu deren Seiten sein; die Seite des Schemas mit der Aufschrift FRONT entspricht der Seite der Bedienelemente). Den Elektroanschluß herstellen.

4 . Die angegebenen Bohrungen ausführen (6 Löcher für 6 Wanddübel- 4 Dübel zum Aufhängen), und vier Schrauben so in die äußeren Löcher einschrauben, daß zwischen

Schraubenkopf und Decke ein Anstand von ungefähr

1cm verbleibt.

5 . Ein Abluftrohr in das Innere des Gitters einführen und mit dem Verbindungsring des Motorraums verbinden

(Abluftrohr und Rohrschellen nicht im Lieferumfang

enthalten).

6 . Das Gitter an den vier Schrauben einhängen (siehe auch

Operation 4).

ACHTUNG! Die Gitterseite mit der Anschlußbuchse entspricht der Bedienseite bei fertig montierter

Abzugshaube.

7 . Die vier Schrauben fest anziehen.

8 . An den frei gebliebenen Löchern als zusätzliche Sicherung

9 .

weitere zwei Schrauben einsetzen und fest anziehen.

An das häusliche Versorgungsnetz anschließen, das

 

erst nach abgeschlossener Installation zugeschaltet

 

werden darf.

10

. Die Abzugshaube am Gitter einhängen und den korrekten

 

Halt kontrollieren - zum Einhängen der Abzugshaube

 

vier Schrauben leicht einschrauben (siehe auch Operation

 

12).

11

. Die Abzugshaube mit zwei Schrauben am Gitter

 

befestigen, die später auch zum Zentrieren der beiden

 

Teile gebraucht werden.

12

. Die vier Schrauben, welche das Gitter an der Haube

 

befestigen fest anziehen.

13.Bei Absaugbetrieb (13A) das andere Ende des Abluftrohrs an die häusliche Abluftvorrichtung anschließen.

Bei Umluftbetrieb mit Filter (13F) die Klappe F am Gitter montieren und mit vier Schrauben am speziellen Bügel fixieren. Zuletzt das Abluftrohr mit dem Verbindungsring

an der Klappe verbinden.

14. Die mitgelieferten Muttern mit Befestigungshaken (14) im

Innern der oberen und unteren Kaminabschnitte auf Höhe der rechteckigen Ösen anbringen. Insgesamt müssen

10 Muttern montiert werden.

15. Die beiden oberen Kaminsegmente zur Abdeckung des Gitters so zusammenbauen, daß sich einer der

vorhandenen Schlitze

an der Seite der Bedienelemente,

und der andere an der entgegengesetzten Seite befindet.

Die beiden Segmente

mit vier Schrauben (2 pro Seite

– siehe auch Schemazeichnung für den Zusammenbau

der beiden Segmente) festschrauben.

16. Die Gesamtheit des oberen Kamins in der Nähe der

Decke mit zwei Schrauben (eine pro Seite) am Gitter befestigen.

17. Den Elektroanschluß der Bedienblende und der

Kontrollampen herstellen.

18. Die beiden unteren Kaminsegmente zur Abdeckung des

Gitter zusammenbauen; dazu sechs Schrauben verwenden (3 pro Seite – siehe auch Schemazeichnung für den Zusammenbau der beiden Segmente).

19. Das untere Segment des Kamins so in den speziellen

Sitz einbauen, daß es den Motorraum und die Verbindungsdose vollkommen abdeckt, und mit zwei

Schrauben vom Innern der Abzugshaube befestigen.

20. Mit zwei Profilen (im Lieferumfang enthalten) die Befestigungsstellen der Segmente des unteren Kamins abdecken (ACHTUNG! DIE PROFILE FÜR DEN

UNTEREN KAMIN SIND DARAN ERKENNBAR, DASS SIE SCHMALER UND FLACHER SIND).

Die breiteren Profile sind hingegen für den oberen Kamin bestimmt und werden nach Maß zugeschnitten.

21. Mit dem Hauptschalter der häuslichen Stromversorgung die Spannung wieder zuschalten und die korrekte Funktion der Abzugshaube kontrollieren.

Elektrischer Anschluss

Die Netzspannung muss der Spannung entsprechen, die auf dem Typenschild im Inneren der Küchenhaube angegebenen ist. Wenn die Küchenhaube mit einem Netzstecker ausgestattet ist, diesen an eine den gültigen Normen entsprechende, jederzeit zugängliche Steckdose

D MONTAGEUND GEBRAUCHSANWEISUNG 7

anschliessen. Wenn die Küchenhaube nicht mit einem Netzstecker ausgestattet ist, muss sie direkt an das Stromnetz angeschlossen werden. Dazu einen zweipoligen normierten Schalter anbringen, dessen geöffnete Anschlusstellen mindestens 3 mm auseinanderliegen müssen (gut zugänglich).

Beschreibung der

Dunstabzugshaube - Abb. 1

1Bedienfeld

2Fettfilter

3Griff zum Aushaken des Fettfilters

4Halogenlampe

5Dunstschirm

6Teleskopkamin

7Luftaustritt (nur bei Umluftbetrieb)

Betrieb

 

 

 

 

 

 

Modell

mit Tastenfeld

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

B

C

 

 

D

 

A .

 

 

 

 

 

 

 

Schalter

ON/OFF

Beleuchtung

B .

Schalter ON/OFF der Absaugfunktion und zum

 

Einschalten der geringsten

Saugstärke

B + C . Schalter

zum Einschalten der mittleren Saugstärke

B + D . Schalter

zum Einschalten der maximalen Saugstärke

 

 

 

 

 

 

 

 

Funktionsweise -

 

 

 

 

 

Alle

Versionen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Im Falle einer sehr intensiven Küchendunstkonzentration die höchste Saugstärke einschalten. Es wird empfohlen, die Küchenhaube schon fünf Minuten vor Beginn des Kochvorganges einzuschalten und sie nach dessen Beendigung noch ungefähr 15 Minuten weiterlaufen zu lassen.

Wartung

Vor sämtlichen Wartungsarbeiten muss die Stromzufuhr der Küchenhaube unterbrochen werden.

Reinigung

Die Küchenhaube muss sowohl innen als auch aussen häufig gereinigt werden.

Zur Reinigung ein mit denaturiertem Alkohol oder flüssigem

Neutralreiniger getränktes Tuch verwenden. Keine Produkte nehmen, die Scheuermittel enthalten.

Zur beachtung: Die Nichtbeachtung der Anweisungen, die die Reinigung der Dunstabzugshaube und das Auswechseln und die Reinigung der Filter betreffen, können Brandgefahr verursachen.

Wir empfehlen daher die folgenden Anweisungen zu beachten.

Fettfilter

Dieser muss einmal monatlich gewaschen werden (bei Modellen mit elektronischem Bedienfeld jedes Mal, wenn die LED 4 zu blinken beginnt - siehe vorhergehende Seite).

Das kann mit einem milden Waschmittel von Hand, oder in der Spülmaschine bei niedriger Temperatur und kurzspülgang

erfolgen.

Der Metallfettfilter kann bei der Reinigung in der Spülmaschine abfärben, was seine Filtermerkmale jedoch in keiner Weise beeinträchtigt.

Zwecks Demontage der Fettfilter den Aushakgriff ziehen (f)

- (Abb. 2).

Aktivkohlefilter (nur bei der Umluftversion)

Dieser Filter bindet die unangenehmen Gerüche, die beim Kochen entstehen.

Der Aktivkohlefilter wird alle zwei Monate (wenn man eine tägliche Benützung von ca. 2,5 Std. betrachtet - bei Modellen mit elektronischem Bedienfeld jedes Mal, wenn die LED 5 zu blinken beginnt – siehe vorhergehende Seite) in warmem Wasser und geeigneten Waschmitteln oder in der Spülmaschine bei 65°C gewaschen (in diesem Fall den ollständigen Spülzyklus – ohne zusätzliches Geschirr im Inneren der Geschirrspülmaschine - einschalten).

Das überschüssige Wasser entfernen, ohne dabei den Filter zu beschädigen; danach das Vlies aus dem Plastikrahmen entfernen und dieses bei 100° für 10 Minuten in den Ofen legen, um es vollständig zu trocknen. Das Vlies muss alle 3 Jahre ausgewechselt werden und weiterhin jedes Mal dann, wenn es beschädigt ist.

Das Gestell, das den Filter trägt, abnehmen, dafür die Knäufe (g), die es an der Haube befestigen, um 90° drehen (Abb. 3). Das Kohlekissen (i) in den Rahmen (h) schieben und alles wieder an entsprechender Stelle (j) montieren.

Ersetzten der Lämpchen - Abb. 4

Auf den Lampenbereich Zugriff nehmen:

Die Lampenabdeckung drücken und loslassen, um sie zu öffnen.

Hinweis: Vor Berühren der Lampen sich vergewissern, dass sie abgekühlt sind.

Die defekte Lampe auswechseln.

Ausschließlich Halogenlampen zu max. 20W (G4) verwenden und darauf achten, diese nicht mit den Händen

zu

berühren.

 

 

Die

Lampenabdeckung

wieder

schließen

(Schnappverschluss).

 

 

Sollte die Beleuchtung nicht funktionieren, erst kontrollieren, ob die Lampen einwandfrei eingedreht sind, ehe man sich an den Kundendienst wendet.

Warnung

Wenn die Dunstabzugshaube gleichzeitig mit Geräten, die nicht mit elektrischer Energie betrieben werden, in Betrieb ist, darf der Unterdruck des Raumes 4 pa (4 x 10-5 bar) nicht

überschreiten. Die Küchenhaube niemals einschalten, ohne das Gitter korrekt einzusetzen! Die angesaugte Luft darf nicht in ein Abluftrohr geleitet werden, in das die Abluft von Geräten geleitet wird, die an eine andere Energiequelle als an die elektrische angeschlossen sind. Ein Raum, in dem gleichzeitig eine Küchenhaube und Geräte in Betrieb sind, die an eine andere Energiequelle als an die elektrische angeschlossen sind, muss immer gut belüftet werden. Es ist strengstens verboten, unter der Küchenhaube Speisen auf offener

Flamme zuzubereiten. Offenes Feuer schädigt die Filter und kann einen Brand verursachen, daher muss dieses in jedem

Falle vermieden werden. Beim Frittieren muss das erhitzte Öl ständig kontrolliert werden, um zu vermeiden, dass es in Brand gerät. Was die technischen Abstände und die

Sicherheitsabstände betrifft, die bei der Ableitung der Dämpfe beachtet werden müssen, so sind die Angaben der zuständigen örtlichen Behörden strengstens einzuhalten.

8

INSTRUCTION ON MOUNTING AND USE

GB

Consult the designs in the front pages referenced in the text by alphabet letters. Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined.

The cooker hood must be placed at a minimum distance of 50 cm from the cooking plane for electric cookers and 75cm for gas or mixed cookers.

Do not tile, grout or silicone this appliance to the wall. Surface mounting only.

The hood is equipped with a top air outlet B for discharge of fumes to the outside (Ducting version – exhaust pipe and pipe fixing clamps not provided).

Should it not be possible to discharge cooking fumes and vapour to the outside, the hood can be used in the filter version, fitting an activated carbon filter and the deflector F on the support (bracket) G, fumes and vapours are recycled through the top grille H by means of an exhaust pipe connected to the top air outlet B and the connection ring mounted on the deflector F (exhaust pipe and pipe fixing clamps not provided).

The models with no suction motor only operate in ducting mode, and must be connected to an external suction device (not supplied).

Expansion wall plugs are provided to secure the hood to most types of walls/ceilings. However, a qualified technician must verify suitability of the materials in accordance with the type of wall/ceiling. The wall/ceiling must be strong enough to take the weight of the hood.

Do not tile, grout or silicone this appliance to the wall. Surface mounting only.

Installation - Fig. 5-6-7

Preliminary information for installing the hood Assembling the deflector (Fig. 6 - 3 parts – only for filter version):

The three parts should be fixed with 2 screws, the deflector extension is adjustable and should correspond to the width of the chimney flue support, to which it is then fixed.

During electrical connection ensure the power supply is disconnected at the domestic main switch.

1 . Adjust extension of the hood support structure, as the final height of the hood depends on this, and remember that

with installation completed the hood must be at least 50

cm above the cook-top for electric cookers and 75 cm

for gas or

mixed cookers.

2 . a. Fix the

two sections of the structure using 8 screws.

b. If the hood is provided with extensions longer than the

minimum, fit the reinforcement bracket S to the frame,

using 4 screws.

3 . Place the ceiling hole diagram directly above the cooktop (the center of the diagram must match the center of the cook-top and the edges must be parallel to the sides of the cook-top – the side of the diagram with the wording

FRONT corresponds to the control panel side). Prepare the electrical connection.

4 . Drill as shown (6 holes for 6 wall plugs – 4 plugs for

fixture),

screw the outer screws leaving a space of about

1 cm.

between the screw head and the ceiling.

5 . Fit an exhaust pipe inside the truss and connect it to the motor compartment connection ring (exhaust pipe and fixing brackets are not supplied).

6 . Hook the frame onto the 4 screws (see step 4). CAUTION! The side of the truss with connection box corresponds to the side of the control panel with hood assembled.

7 . Tighten the 4 screws.

8 . Insert

and tighten another 2 screws in the remaining free

 

holes

for secure fixing.

9 . Carry

out the electrical connection to the mains power

 

supply, only turn on the power supply upon completion

 

of

assembly.

 

10

. Hook

the hood onto the truss, ensuring it fits properly –

 

to hook the hood onto the truss partially tighten 4 screws

 

(see

also step 12).

 

11

. Secure the hood to the truss using two screws; this will

 

also

help center the

two sections.

12

. Tighten the 4 screws

securing the truss to the hood.

13

. For extractor versions (13A), connect the other end of

 

the exhaust pipe to the flue.

 

For filter versions (13F), fit deflector F to the truss and

 

secure it to the bracket supplied using 4 screws, then

 

connect the exhaust pipe to the connection ring located

 

on

the deflector.

 

14

. Fit the nuts with fixing hooks supplied inside the top and

 

bottom sections of the flues at the rectangular slots. A total

 

of 10

nuts must be fitted.

15

. Join the two top sections of the flue to cover the truss so

 

that one of the slots on the sections is situated on the same

 

side of the control panel and the other on the opposite side.

 

Screw the two sections together with 4 screws (2 each

 

side-

see the plan diagram for joining the two sections).

16

. Fix the top flue assembly to the truss, near the ceiling,

 

with

two screws (one each side).

17

. Carry out electrical connection of control panel and

 

bulbs.

 

 

Warning! Make connections taking care to insert

 

the

connectors in the right way.

18

. Join the two bottom sections of the flue covering the truss

 

using 6 screws (3 each side, see the plan diagram for

 

joining the two sections).

19

. Insert the bottom section of the flue in its seat so that it

 

completely covers the motor compartment and electrical

 

connection box, then ensure it from inside the hood using

 

two

 

screws.

 

20

. Apply the 2 tabs (supplied) to cover the fixing points of

 

the bottom flue (CAUTION! THE BOTTOM FLUE TABS

 

ARE THE NARROWER AND SHALLOWER ONES).

 

The wider and deeper tabs are those used for the top flue,

 

and

must be cut to size.

21

. Turn the mains power on again at the central electrical

 

panel

and check for

correct hood operation.

Electrical connection

The electrical tension must correspond to the tension noted on the label placed inside the cooker hood. Connect the electrical plug, where provided, to the an easily accessible outlet in conformity with local standards in force.

Where an electrical plug is not provided (for direct connection to electrical network) place a standards approved bipolar switch with an aperture distance of not less than 3mm

(accessible) from the contacts.

Loading...
+ 16 hidden pages