De dietrich DHG316XP, DHG356XP, DHG376XP, DHG377XP, DHG386XP User Manual

0 (0)

Guide d’utilisation Instructions for installation and use Montageund gebrauchsanweisung Istruzioni per l'installazione e l’uso Instrucciones para instalación y uso Instruções de instalação y utilização Aanwijzing voor gebruik en installatie

DHG316XP - DHG356XP

DHG376XP - DHG377XP - DHG386XP

HOTTEDEDIETRICH

Chère Cliente, Cher Client,

Vous venez d’acquérir une hotte DE DIETRICH et nous vous en remercions.

Nos équipes de recherche ont conçu pour vous une nouvelle génération d’appareils, qui par leur qualité, leur design et leurs évolutions technologiques en font des produits d’exception et révèle un savoir-faire unique.

Avec des lignes modernes et raffinées, votre nouvelle hotte DE DIETRICH s’intègre harmonieusement dans votre cuisine et allie parfaitement la maîtrise technologique, les performances d’aspiration, et le luxe esthétique.

Vous trouverez également dans la gamme des produits DE DIETRICH, un vaste choix de fours encastrables, tables de cuisson, de lave-vaisselle, de fours micro-ondes et de réfrigérateurs intégrables, que vous pourrez coordonner à votre nouvelle hotte DE DIETRICH.

Bien entendu, dans un souci permanent de satisfaire au mieux vos exigences vis à vis de nos produits, notre service consommateurs est à votre disposition et à votre écoute pour répondre à toutes vos questions ou suggestions (coordonnées à la fin de ce livret).

Grâce à ces “nouveaux objets de valeurs” qui nous servent de repère dans nos vies de tous les jours, DE DIETRICH, référence de l’excellence, est une véritable invitation à un nouvel art de vivre.

La Marque DE DIETRICH.

FRANCAIS

IMPORTANT; AVANT TOUTE OPERATION D’INSTALLATION ET UTILISATION, VEUILLEZ PRENDRE BONNE NOTE DES INSTRUCTIONS SUIVANTES

La distance minimum entre la surface de support des casseroles sur le plan de cuisson et la partie inférieure de la hotte doit être de 65 cm. Si les consignes, pour l’installation du plan de cuisson, indiquent une plus grande distance, il faut en tenir compte. L'air aspiré ne doit pas être canalisé dans un conduit qui est utilisé pour évacuer les fumées produites par des appareils alimentés par des sources d'énergies autres que l'énergie électrique (installations de chauffage central, radiateurs, chauffe-eau, etc.).

Pour évacuer l'air qui doit être éliminé respectez les prescriptions des autorités compétentes. De plus l'air qui doit être évacué ne doit pas être déchargé dans une cavité du mur, à moins que cette cavité soit prévue pour ce but.

Prévoyez une aération de la pièce adéquate quand une hotte et des appareils alimentés par une énergie autre que l'énergie électrique (poêle à gaz, à huile, à charbon etc.) sont utilisés en même temps. En effet, en évacuant l'air, la hotte pourrait créer une dépression dans la pièce. La pression négative de la pièce ne doit pas dépasser 0,04mbar, évitant ainsi que la source de chaleur provoque un appel des gaz qui doivent être évacués. Il est donc nécessaire d'équiper la pièce de prises d'air alimentant un flux d'air frais constant.

Contrôler la plaque des caractéristiques techniques se trouvant à l’intérieur de l’appareil; si le symbole ( ) figure sur la plaque suivre les instructions suivantes: cet appareil est construit pour appartenir à la classe d’isolation II ; il ne doit donc pas être relié à la terre.

Contrôler la plaque des caractéristiques techniques se trouvant à l’intérieur de l’appareil; si le symbole ( ) NE figure pas sur la plaque suivre les instructions suivantes: ATTENTION: cet appareil doit être relié à la terre. Lors du raccordement électrique s’assurer que la prise de courant est équipée d’une connexion de mise à la terre.

Lors du raccordement électrique assurez-vous que les valeurs de tension correspondent à celles qui sont indiquées sur la plaque des caractéristiques de l’appareil, qui se trouve à l'intérieur de celui-ci. Si votre appareil, n'a pas de câble flexible qui ne peut pas être séparé ni de prise, ou bien d'autre dispositif qui garantisse le débranchement de tous les pôles du réseau, avec une distance d'ouverture entre les contacts d'au moins 3 mm, ces dispositifs de séparation du réseau doivent alors être prévus dans l'installation fixe. Si votre appareil est muni d’un câble d’alimentation, positionner l’appareil de manière à ce que la fiche soit accessible.

Avant de procéder à une opération d’entretien ou de nettoyage quelconque, débranchez l’appareil.

ATTENTION: ces appareils doivent être reliés à la terre.

UTILISATION

Evitez d'utiliser des matériaux qui provoquent des flammes à proximité de l'appareil.

Dans le cas de fritures, faites tout particulièrement attention au danger d’incendie que représentent les huiles et les corps gras. A cause de son inflammabilité l’huile usagée est particulièrement dangereuse. N'utilisez pas de grils électriques découverts. Pour éviter des risques d'incendie possibles suivez les instructions données concernant le nettoyage des filtres à graisse et sur la façon d'enlever des dépôts éventuels de graisse sur l'appareil.

ENTRETIEN

Un entretien soigné est une garantie de bon fonctionnement et de bon rendement de votre appareil dans le temps.

Faites beaucoup d’ attention surtout aux filtres antigraisse et nettoyez-les périodiquement (au moins tous les deux mois). Retirez les filtres à graisse et lavez-les avec un détergent liquide à la main ou dans le lave-vaisselle.(voir châpitre Entretien). L’élimination, d’éventuels dépôts de graisse sur l’appareil, doit être effectuée en fonction de l’utilisation de ce dernier (au moins tous les 2 mois). Il faut éviter d’utiliser des produits contenant des abrasifs ou des corrosifs. Pour le nettoyage extérieur des appareils peints, utiliser un chiffon mouillé avec de l’eau tiède et un détersif neutre. Pour le nettoyage extérieur des appareils en acier, en cuivre et en laiton il est conseillé d’utiliser des produits spécifiques et de suivre les instructions fournies sur le produit. Pour le nettoyage de l’intérieur de l’appareil, utiliser un chiffon (ou un pinceau) imbibé d’alcool dénaturé.

DESCRIPTION DES APPAREILS

Les descriptions et caractéristiques figurant sur ce document sont données à titre d'information et non d'engagements. En effet, soucieux de la qualité de nos produits, nous nous réservons le droit d'effectuer, sans préavis, toutes modifications ou améliorations.

Comme toutes les hottes, ces appareils peuvent être installés soit en version recyclage soit en version évacuation.

Dans la version Recyclage (Fig. 1), l’air et les vapeurs convoyés par l’appareil sont épurés par les filtres à charbon et remis en circulation dans la pièce. ATTENTION: Pour la version Recyclage vous devez utiliser les filtres à charbon qui purifient l'air qui est remis en circulation dans la pièce.

Dans la version Aspirante (Fig. 2), les vapeurs et les odeurs de la cuisine sont convoyées directement à l’extérieur par un tuyau d’évacuation à travers la paroi/plafond. Il n’est donc pas nécessaire d’utiliser les filtres à charbon.

Vous devez décider au début quel type d’installation vous souhaitez.

Votre appareil est livré en recyclage, pourtant si vous decidez d’installer l’appareil en version évacuation vous devez enlever les filtres à charbon.

Cet appareil est conforme à l'arrêté du 16.08.89 relatif à la limitation des perturbations radioélectriques (Directive CEE n. 76.889 modifiée par la Directive CEE 87.308).

Fig. 1 Fig. 2

INSTALLATION

Il est conseillé de confier les opérations d’installation à des spécialistes.

Installation en version recyclage

Avant de procéder aux opérations de montage, pour manoeuvrer plus aisément l’appareil, démontez les filtres à graisse: à l'aide de la poignée, pousser l’arrêt vers l’intérieur et tirer le filtre vers le bas (Fig. 3).

Fig. 3a

Fig. 3b

Dans le fond de votre placard mural, faites le trou nécessaire afin d’insérer l’appareil (Fig. 4).

Prévoyez l’alimentation électrique.

Insérez l’appareil dans le trou effectué (Fig. 4).

Serrez les deux vis qui se trouvent à l’interieur de la carcasse (Fig. 5), jusqu’à ce que l’appareil adhère au fond de l’élément haut. Evitez de visser les deux vis avec force excessive.

Relier à la bride d'évacuation de l'air de votre appareil un tuyau approprié qui porte l'air jusqu'au sommet du placard mural. Effectuez le raccordement électrique de la hotte au moyen du câble d'alimentation.

Fig. 4

MODELS A

DHG386XP

DHG316XP 497mm

DHG356XP

DHG376XP

DHG377XP 677.5mm

Fig. 5

Installation en version aspirante

Dans le fond de votre placard mural, faites le trou nécessaire afin d’insérer l’appareil (Fig. 4). Prévoyez l’alimentation électrique et le trou d’évacuation de l’air.

Insérez l’appareil dans le trou effectué (Fig. 4).

Serrez les deux vis qui se trouvent à l’interieur de la carcasse (Fig. 5), jusqu’à ce que l’appareil adhère au fond de l’élément haut. Evitez de visser les deux vis avec force excessive.

Pour obtenir des conditions optimales, vous devez employer un tuyau d’évacuation qui ait: une longueur suffisante, le moins de courbes possible (l'angle maximum des courbes ne doit pas dépasser 90°),soit fait d'une matière approuvée par la loi (qui peut varier selon les Etats), la partie interne le plus lisse possible.

De plus, nous vous conseillons d’éviter des changements brusques de section du tuyau (diamètre conseillé: 150 mm). L’appareil est livré avec un réducteur 150-125cm.

Au moyen d'un tuyau approprié, relier la bride d'évacuation de l'air de votre appareil au trou d'évacuation de l'air que vous avez fait précédemment. Effectuez le raccordement électrique de la hotte au moyen du câble d'alimentation.

FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL

Selon les modèles, l’appareil est muni des types suivants de commandes:

DHG356XP, DHG376XP, DHG377XP, DHG386XP

COMMANDES - Fig. 6:

A- Interrupteur lumière

B- Interrupteur moteur ON/OFF à la première vitesse

C- Interrupteur II vitesse. En appuyant une seconde fois, le timer, qui éteindra le moteur après 10’, se met en marche; le voyant lumineux correspondant clignote pendant tout le temps

D- Interrupteur III vitesse. Le timer fonctionne comme pour l’interrupteur C

E- Interrupteur IV vitesse. Le timer fonctionne comme pour l’interrupteur C.

Au bout d’environ 30 heures de fonctionnement, tous les voyants lumineux se mettent à clignoter tous en même temps pour indiquer que les filtres à graisse doivent être nettoyés.

Après avoir remonté les filtres propres, appuyez sur un des trois boutons réglant la vitesse pour faire repartir le compte.

DHG316XP

COMMANDES - Fig. 7:

A- Interrupteur lumière

B- Interrupteur moteur ON/OFF à la première vitesse

C- Interrupteur II vitesse.

D- Interrupteur III vitesse.

E- Voyant lumineux de fonctionnement du moteur.

.

Fig. 6

Fig. 7

Caracteristiques techniques - DHG316XP:

-1 Moteur puissance 135W

-Tension réseau : 230-240V monophasé

-Eclairage 2 ampoules halogènes de 20W

-Livré avec cordon de 150 cm. avec prise de courant

-Poids brut : Kg.8,4

-Poids net : Kg.6,9

-1 filtre antigraisse métallique

Caracteristiques techniques - DHG376XP:

-1 Moteur puissance 300W

-Tension réseau : 230-240V monophasé

-Eclairage 2 ampoules halogènes de 20W

-Livré avec cordon de 150 cm. avec prise de courant

-Poids brut : Kg.10,4

-Poids net : Kg.8,9

-1 filtre antigraisse métallique

Caracteristiques techniques - DHG386XP:

-1 Moteur puissance 300W

-Tension réseau : 230-240V monophasé

-Eclairage 2 ampoules halogènes de 20W

-Livré avec cordon de 150 cm. avec prise de courant

-Poids brut : Kg.8,2

-Poids net : Kg.7,2

-2 filtres antigraisse métalliques

Caracteristiques dimensionnelles (Fig. 8)

Caracteristiques techniques - DHG356XP:

-1 Moteur puissance 155W

-Tension réseau : 230-240V monophasé

-Eclairage 2 ampoules halogènes de 20W

-Livré avec cordon de 150 cm. avec prise de courant

-Poids brut : Kg.8,4

-Poids net : Kg.6,9

-1 filtre antigraisse métallique

Caracteristiques techniques - DHG377XP:

-1 Moteur puissance 300W

-Tension réseau : 230-240V monophasé

-Eclairage 2 ampoules halogènes de 20W

-Livré avec cordon de 150 cm. avec prise de courant

-Poids brut : Kg.10,5

-Poids net : Kg.9,5

-2 filtres antigraisse métalliques

Fig. 8

DHG316XP

DHG356XP

 

DHG376XP

 

DHG377XP

 

DHG386XP

BRANCHEMENT ELECTRIQUE

Lors du branchement électrique, s'assurer que la tension correspond bien à celle indiquée sur la plaque signalétique.

Avant de procéder aux opérations de nettoyage ou d'entretien couper le courant. Le branchement au réseau doit être réalisé par un installateur agréé, en se conformant à la norme en vigueur. Cet appareil est construit de façon a appartenir à la classe d'isolation I; il est nécessaire de relier à la terre.

ENTRETIEN

AVANT TOUTE INTERVENTION, IL FAUT COUPER L’ALIMENTATION DE LA HOTTE (PRISE DE COURANT ou

INTERRUPTEUR).

Un entretien soigné assure un bon fonctionnement et un bon rendement dans le temps.

-Entretien de la carrosserie:

Pour le nettoyage de la carrosserie de l’appareil, éviter l’emploi de produits contenant des abrasifs.

-Entretien des filtres antigraisse:

Les filtres antigraisse nécessitent un entretien régulier et il faut donc les nettoyer périodiquement en moyenne tous les deux mois. Démontez les filtres antigraisse: à l’aide de la poignée, pousser l’arrêt vers l’intérieur et tirer les filtres vers le bas (Fig.9).Lavez-les avec avec un nettoyant ménager du commerce puis rincer abondamment et sécher. Ce nettoyage peut etre effectué dans un lave-vaisselle en prenant soin de ne pas mettre les filtres en contact avec de la vaisselle sale ou avec des couverts en argent.

Remontez les filtres antigraisse.

Fig. 9a

Fig. 9b

-Entretien des filtres à charbon:

Si vous utilisez votre appareil en version récyclage, il sera nécessaire de remplacer les filtres à charbon (Réf.: DHK306AP1) en moyenne tous les six mois, selon l’emploi.

Pour enlever les filtres à charbon, il faut d’abord demonter les filtres antigraisse (Fig.9a, 9b). Enlevez les deux fixations filtres métalliques (M) et positionnez le filtre à charbon à l’intérieur du filtre à graisse; ensuite, repositionnez les 2 fixations filtres pour bloquer le filtre à charbon (Fig. 10). Remplacez les filtres et rémontez les filtres antigraisse.

Fig. 10

-Remplacement des lampes halogènes:

Pour remplacer les lampes halogènes, ouvrez le couvercle en faisant levier grâce aux fissures prévues à cet effet (Fig.11). Remplacez-les par des halogènes ayant les mêmes caractéristiques. ATTENTION: Ne pas toucher l'ampoule à main nue.

Fig. 11

ENGLISH

IMPORTANT; BEFORE ANY OPERATION OF INSTALLATION AND USE, TAKE NOTE OF THE FOLLOWING INSTRUCTIONS:

The distance between the supporting surface for the cooking vessels on the hob and the lower part of the hood must be at least 65 cm. If the instructions for installation for the hob specify a greater distance, this has to be taken into account.

The air collected must not be conveyed into a duct used to blow off smokes from appliances fed with an energy other than electricity (central heating systems, thermosiphons, water-heaters, etc.).

Comply with the official instructions provided by the competent authorities in merit when installing the disposal duct. In addition, exhaust air should not be discharged into a wall cavity, unless the cavity is designed for that purpose.

The room must be well aerated in case a hood and some other heat equipment fed with an energy other than electricity (gas, oil, coal heaters, etc) operate at the same time.

In fact the intake hood, disposing of air, could create a vacuum in the room. The vacuum should not exceed 0,04mbar. This prevents the gas exhausted by the heat source from being intaken again. It is therefore advisable to ensure the room contains air taps able to ensure a steady flow of fresh air.

Check the data label inside the appliance; if the symbol ( ) is printed, read the following: this appliance has such technical particulars that it belongs to class II insulation, therefore it must not be earthed.

The following warning is valid in the United Kingdom only: in case your cable is not furnished with a plug, read the following instructions; as the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: – the wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black; – the wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red. – terminal of a three-pin plug.

Check the data label inside the appliance; if the symbol ( ) is NOT printed, read the following: ATTENTION: This appliance must be earthed. When making the electrical connections, check that the current socket has a ground connection.

The following warning is valid in the United Kingdom only: in case your cable is not furnished with a plug, read the following instructions; as the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: – the wire which is coloured green and yellow must be connected to the terminal in the plug which is marked with the letter E or by the earth symbol [ ], or coloured green or green and yellow; – the wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black; – the wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red.

When making the electrical connections, check that the voltage values correspond to those indicated on the data plate inside the appliance itself. In case your appliance is not furnished with a non separating flexible cable and has no plug, or has not got any other device ensuring omnipolar disconnection from the electricity main, with a contact opening distance of at least 3 mm, such separating device ensuring disconnection from the main must be included in the fixed installation. If your unit features a power lead and plug, position this so the plug is accessible.

Always switch off the electricity supply before carrying out any cleaning or servicing operations on the appliance.

ATTENTION: This appliance must be grounded.

USE

Avoid using materials which could cause spurts of flame (flambées) near the appliance.

When frying, take particular care to prevent oil and grease from catching fire. Already used oil is especially dangerous in this respect. Do not use uncovered electric grates.

To avoid possible risks of fire always comply with the indicated instructions when cleaning anti-grease filters and when removing grease deposits from the appliance.

MAINTENANCE

Thorough servicing guarantees correct and long-lasting operation.

Any fat deposits should be removed from the appliance periodically depending on amount of use (at least every 2 months). Avoid using abrasive or corrosive products. To clean painted appliances on the outside, use a cloth dipped in lukewarm water and neutral detergent. To clean steel, copper or brass appliances on the outside, it is always best to use specific products, following the instructions on the products themselves. To clean the inside of the appliance, use a cloth (or brush) dipped in denatured ethyl alcohol.

DESCRIPTION OF THE APPLIANCE

The description and characteristics shown in this document are for information only and not obligatory. Indeed, we reserve the right to carry out any modification or improvement of the quality of certain of our products without prior notice. .

As with all hoods, these apparatuses can be installed in either filtering version or duction version.

In the Filtering version (Fig. 1), the air and vapours conveyed by the appliance are depurated by charcoal filter and recirculated around the room. ATTENTION: Using the hood as a filtering one it is necessary to use the charcoal filters that purifies the air sent back into the room.

In the Ducting version (Fig. 2), cooking vapours and odours are conveyed straight outside by a disposal duct which passes through the wall/ceiling. Use of charcoal filters is therefore unnecessary.

Decide at the beginning which type of installation to adopt.

Your apparatus is supplied in the filtering version so that if you want to install the apparatus in the duction version you must remove the carbon filters.

This apparatus conforms to the 16.08.89 regulation relating to the limitation of radio-electric disturbances (EC Directive n./6.889 modified by the EC Directive 8/.308.).

Fig. 1

Fig. 2

INSTALLATION

It is advisable to entrust the installation operations to specialised personnel.

Installation in filtering version

To facilitate installation, before starting remove the grease filter/s: press inward on the clamp at the handle and pull the filter downward (Fig. 3).

Fig. 3a

Fig. 3b

Cut a hole in the bottom of the pensile cupboard in order to settle the appliance (Fig. 4). Install the wiring system.

Insert the appliance in the hole (Fig. 4)

Tighten the 2 screws inside the appliance (Fig. 5) until it fits snug on the bottom of the wall unit. Avoid tightening the two screws with excessive force.

To the air venting flange of the apparatus connect a proper pipe that can convey the air to the upper part of the pensile cupboard. Make the electrical connection of the hood by means of the power supply cable.

Fig. 4

MODELS A

DHG386XP

DHG316XP 497mm

DHG356XP

DHG376XP

DHG377XP 677.5mm

Fig. 5

Installation in ducting version

Cut a hole in the bottom of the pensile cupboard in order to settle the appliance (Fig.4). Install the wiring system and prepare the air venting hole.

Insert the appliance in the hole (Fig. 4)

Tighten the 2 screws inside the appliance (Fig. 5) until it fits snug on the bottom of the wall unit. Avoid tightening the two screws with excessive force.

To get optimal conditions the air venting pipe should: be as short as possible, have the lowest number of bends (max bende angle: 90°), be made of material approved by local authorities (according to the State), have its inner side as regular and smooth as possible. It is moreover recommended to avoid drastic changes of pipe cross section (recommended diameter: 150 mm). L’apparecchio è dotato di una riduzione 150-125cm.

Using a proper pipe, connect the air venting flange of the apparatus to the air venting hole you made beforehand. Make the electrical connection of the hood by means of the power supply cable.

FUNCTIONING OF THE APPARATUS

Depending on the model, the unit is equipped with the following controls:

DHG356XP, DHG376XP, DHG377XP, DHG386XP

CONTROLS - Fig. 6:

A - Light ON/OFF switch

B - Motor ON/OFF - I speed switch

C - II speed switch - Pressing once more the timer starts working: it will turn the motor OFF after a 10’ working time: the led blinks for all this time

D - III speed switch - The timer works as for switch C E - IV speed switch - The timer works as for switch C.

At the end of a working time of about 30 hours, all the leds blink all together to tell that the grease filters must be cleaned. After the cleaned filters are on again, press one of the three speed switches to allow the counting to start again.

DHG316XP

CONTROLS - Fig. 7:

A - Light ON/OFF switch

B - Motor ON/OFF - I speed switch

C - II speed switch

D - III speed switch

E - motor on light.

Fig. 6

Fig. 7

Technical data - DHG316XP:

-1 Motor - power 135W

-Voltage: 230-240V single phase

-2 halogen lamps 20W

-Supplied with 150 cm electricity supply cable with plug.

-Gross weight: Kg.8,4

-Net weight: Kg.6,9

-1 metallic grease filter

Technical data - DHG376XP:

-1 Motor - power 300W

-Voltage: 230-240V single phase

-2 halogen lamps 20W

-Supplied with 150 cm electricity supply cable with plug.

-Gross weight: Kg.10,4

-Net weight: Kg.8,9

-1 metallic grease filter

Technical data - DHG386XP:

-1 Motor - power 300W

-Voltage: 230-240V single phase

-2 halogen lamps 20W

-Supplied with 150 cm electricity supply cable with plug.

-Gross weight: Kg.8,2

-Net weight: Kg.7,2

-2 metallic grease filters

Dimensions (Fig. 8)

Technical data - DHG356XP:

-1 Motor - power 155W

-Voltage: 230-240V single phase

-2 halogen lamps 20W

-Supplied with 150 cm electricity supply cable with plug.

-Gross weight: Kg.8,4

-Net weight: Kg.6,9

-1 metallic grease filter

Technical data - DHG377XP:

-1 Motor - power 300W

-Voltage: 230-240V single phase

-2 halogen lamps 20W

-Supplied with 150 cm electricity supply cable with plug.

-Gross weight: Kg.10,5

-Net weight: Kg.9,5

-2 metallic grease filters

 

Fig. 8

DHG316XP

DHG356XP

 

DHG376XP

 

DHG377XP

 

DHG386XP

ELECTRICITY CONNECTION

While connecting the electricity make sure that the tension is that indicated in the technical lable. Before proceeding to cleaning or maintenance operations remove the tension.

Connecting the electricity must be performed by a specialised technician in conformity with the regulation in force. This apparatus is constructed so as to belong to the I insulation class and therefore needs grounding.

De dietrich DHG316XP, DHG356XP, DHG376XP, DHG377XP, DHG386XP User Manual

MAINTENANCE

REMOVE THE TENSION AT THE HOOD (PLUG or SWITCH) BEFORE ANY OPERATION-

Thorough servicing guarantees correct and long-lasting operation.

-Maintenance of the casing:

Avoid products containing abrasives when cleaning the casing.

-Maintenance of the anti-grease filters:

The anti-grease filters require regular maintenance and must be cleaned periodically every two months.

Remove the anti-grease filters in correspondence with the handle, push the stop inward and pull the filter downwards (Fig.9). Wash them with a normal neutral product in commerce, then rinse abundantly and dry. The washing can be carried out in the dishwasher making sure not to let the filters make contact with dirty or silver dishes.

Remount the anti-grease filters.

Fig. 9a

Fig. 9b

-Maintenance of the carbon filters:

If you are using the filtering version apparatus, the carbon filters (Ref.: DHK306AP1) need to be changed every six months on average depending on the use made of the hood.

The anti-grease filters (Fig. 9a, 9b) need to be removed first in order to remove the carbon filters. Remove the two metal filter retainers (M) and position the charcoal filter inside the grease filter; fit the two filter retainers back on again to secure the charcoal filter (Fig.10). Change the carbon filters and remount the anti-grease filters.

Fig. 10

-Changing the halogen lamps:

To change the halogen bulbs open the cover levering from the proper slots (Fig.11). Change with a lamp of the same kind.

CAUTION: Do not handle glass bulb with bare hands.

Fig. 11

Loading...
+ 28 hidden pages