Clatronic AR 736 User Manual [de]

0 (0)

Bedienungsanleitung/Garantie

Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia Istruzioni per l’uso/Garanzia • Instruction Manual/Guarantee Instrukcja obsługi/Gwarancja • A használati utasítás/Garancia

Autoradio mit CD-Player

Autoradio met CD-speler • Autoradio avec lecteur de CD Auto-radio con CD-Player • Rádio para automóveis com leitor de CDs

Autoradio con lettore CD • Car radio with CD player

Radio samochodowe z odtwarzaczem CD • Autórádió CD-lejátszóval

AR 736 CD/MP3 - Bluetooth

 

 

 

 

 

05-AR 736 CD_MP3_NEU 1

18.09.2006, 11:00:06 Uhr

 

 

 

 

 

 

 

 

D EUTSCH

Inhalt

 

 

Übersicht der Bedienelemente

................................... Seite

3

Bedienungsanleitung ..................................................

Seite

4

Technische Daten .......................................................

Seite

11

Garantie.......................................................................

Seite

13

Stichwortverzeichnis – Index ......................................

Seite

14

 

ITALIANO

Indice

 

 

Elementi di comando ...............................................

Pagina

3

Istruzioni per l’uso ....................................................

Pagina

59

Dati tecnici................................................................

Pagina

66

Garanzia...................................................................

Pagina

68

Elenco tematico - Indice...........................................

Pagina

69

NEDERLANDS

Inhoud

 

 

Overzicht van de bedieningselementen...................

Pagina

3

Gebruiksaanwijzing..................................................

Pagina

15

Technische gegevens ..............................................

Pagina

22

Garantie....................................................................

Pagina

24

Trefwoordenregister - index......................................

Pagina

25

 

E NGLISH

Contents

 

 

Overview of the Components

..................................... Page

3

Instruction Manual.......................................................

Page

70

Technical Data ............................................................

Page

77

Guarantee ...................................................................

Page

78

Index............................................................................

Page

79

 

FRANÇAIS

Sommaire

 

 

Liste des différents éléments de commande

.............. Page

3

Mode d’emploi.............................................................

Page

26

Données techniques ...................................................

Page

33

Garantie.......................................................................

Page

35

Index alphabétique......................................................

Page

36

 

J ĘZYK POLSKI

Spis tres´ ci

 

 

Przegląd elementów obłsugi

.....................................Strona

3

Instrukcja obsługi ......................................................

Strona

80

Dane techniczne .......................................................

Strona

87

Gwarancja .................................................................

Strona

89

Indeks rzeczowy........................................................

Strona

90

ESPAÑOL

Indice

Indicación de los elementos de manejo ..................

Página

3

Instrucciones de servicio .........................................

Página

37

Datos técnicos..........................................................

Página

44

Garantia....................................................................

Página

46

Índice........................................................................

Página

47

PORTUGUÊS

Índice

Descrição dos elementos.........................................

Página

3

Manual de instruções...............................................

Página

48

Características técnicas...........................................

Página

55

Garantía ...................................................................

Página

57

Índice........................................................................

Página

58

2

 

 

 

MAG YARUL

Tartalom

 

 

A kezelő elemek áttekintéseé

..................................... Oldal

3

A hasznalati utasítás...................................................

Oldal

91

Műszaki adatok ...........................................................

Oldal

98

Garancia......................................................................

Oldal

99

Címszójegyzék – Index...............................................

Oldal

100

MAGYARUL JĘZYK POLSKI ENGLISH ITALIANO PORTUGUÊS ESPAÑOL FRANÇAIS NEDERLANDS DEUTSCH

05-AR 736 CD_MP3_NEU 2

18.09.2006, 11:00:10 Uhr

Clatronic AR 736 User Manual

Übersicht der Bedienelemente

Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande

Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos • Elementi di comando

Overview of the Components • Przegląd elementów obsługi • A kezelő elemek áttekintése

1

2

6

22

10 21 20 918

MOD

E

AS/PS

AF

PTY

DISP

4

5 11

12 17

19 7 8 3

3

05-AR 736 CD_MP3_NEU 3

18.09.2006, 11:00:11 Uhr

DEUTSCH

Sicherheitshinweise

Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs-

 

anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.

 

Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton

 

mit Innenverpackung gut auf.

Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck.

Das Gerät so einbauen, dass vorhandene Lüftungsöffnungen nicht verdeckt werden.

Niemals das Gehäuse des Gerätes öffnen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Bei Beschädigung des Gerätes, das Gerät nicht mehr in Betrieb nehmen, sondern von einem Fachmann reparieren lassen.

Diese Symbole können sich ggfs. auf dem Gerät befinden und sollen Sie auf folgendes hinweisen:

Das Symbol mit Ausrufezeichen soll den Benutzer auf wichtige Bedienungsoder Wartungs-Hinweise in den Begleitpapieren hinweisen.

Geräte mit diesem Symbol arbeiten mit einem „Klasse 1-Laser“ zur Abtastung der CD. Die eingebauten Sicherheitsschalter sollen verhindern, dass der Benutzer gefährlichem, für das menschliche Auge nicht sichtbarem Laserlicht ausgesetzt wird, wenn das CD-Fach geöffnet ist.

Diese Sicherheitsschalter sollten auf keinen Fall überbrückt oder manipuliert werden, sonst besteht die Gefahr, dass Sie sich dem Laser-Licht aussetzen.

Kinder

Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.

Achtung! Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht Erstickungsgefahr!

Verkehrssicherheit

Die Verkehrssicherheit ist oberstes Gebot. Benutzen Sie daher Ihre Autoradioanlage immer so, dass Sie stets der aktuellen Verkehrssituation gewachsen sind.

Bedenken Sie, dass Sie bei einer Geschwindigkeit von 50 km/h in der Sekunde 14 m fahren.

In kritischen Situationen raten wir von einer Bedienung ab.

Die Warnhinweise z.B. von Polizei und Feuerwehr müssen im Fahrzeug rechtzeitig und sicher wahrgenommen werden können.

Hören Sie deshalb während der Fahrt Ihr Programm nur in angemessenerer Lautstärke.

4

Für die Dauer der Montage und des Anschlusses beachten Sie bitte folgende Sicherheitshinweise.

Zuerst den Minuspol, dann den Pluspol der Batterie abklemmen. (Anklemmen in umgekehrter Reihenfolge.)

Bitte beachten: Ist die Batterie vom Netz, verlieren alle flüchtigen Speicher ihre Informationen. Beachten Sie die Sicherheitshinweise des KFZHerstellers.

Die Hauptsicherung muss möglichst nahe (maximal nach 30 cm) am Pluspol der Batterie installiert werden, damit das Auto vor einem eventuellen Kabelbrand z.B. durch Unfall geschützt ist. Sollte die Installation dieser Vorgabe nicht entsprechen, erlischt der Versicherungsschutz.

Der Querschnitt des Plusund Minuskabels darf 1,5 mm² nicht unterschreiten.

Beim Bohren von Löchern darauf achten, dass keine Fahrzeugteile beschädigt werden.

Installationstipps:

Kabelschutztüllen schützen Kabel vor Durchscheuern an scharfen Karosserieteilen.

Die Isolierung der Kabel darf bei der Installation nicht beschädigt werden.

Das richtige Werkzeug ist bei einer Car-HiFi-Installation selbstverständlich.

Je nach Bauart kann Ihr Fahrzeug von dieser Beschreibung abweichen. Für Schäden durch Einbauoder Anschlussfehler und für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung.

Installation

Montieren Sie das Radiogerät gemäß folgender Darstellungen.

a

Mutter

b

Federscheibe

c

Unterlegscheibe

d

Schraube

e

Montagewinkel

f

Einschubgehäuse

g

Gewindebolzen

Achtung!

h Schrauben der Transportsicherung (Bitte vor der Montage entnehmen)

i Ausziehwerkzeug (Schlüssel für die Demontage)

j Blendrahmen

Setzen Sie die Bedienblende erst an der rechten Seite an und rasten Sie diese dann auf der linken Seite ein.

05-AR 736 CD_MP3_NEU 4

18.09.2006, 11:00:12 Uhr

Anschluss

Stellen Sie die Anschlüsse gemäß des Schaubildes her.

Achtung:

Setzen Sie das abnehmbare Bedienfeld erst nach dem Anschluss der Kabel auf.

Verwenden Sie Lautsprecher mit einer Impedanz von 4 Ohm.

Die Lautsprecherverkabelung muss Massefrei sein.

Das über die Cinch-Ausgänge angeschlossene Signal, wird nur über die Rear-Lautsprecher wiedergegeben.

Wichtige Zusatzinformation zum Einbau Ihres Autoradios!

1.Die Schrauben (h) der Transportsicherung bitte vor der Montage entfernen, da sonst die CD nicht eingezogen werden kann.

2.Das Gerät ist für den Minuspol der Batterie ausgelegt, der an die Fahrzeugkarosserie angeschlossen sein muss. Dies bitte vor Installation überprüfen.

3.Bitte beachten Sie beim Einbau/Anschluss Ihres Gerätes, dass nicht jedes Fahrzeug mit einem “ISO Anschluss“ versehen ist. In diesem Fall empfehlen wir Ihnen den Einsatz eines KFZ spezifischen ISO Adapter.

Adapter erhalten Sie im Autozubehörhandel und/oder bei Ihrer KFZ Werkstatt.

4.Bei der Belegung des “Dauer +“ (Dauerstromanschluss) kann es je nach Fahrzeugtyp zu Abweichungen kommen. (Dies ist jedoch für die Speicherung der Senderstationen notwendig.)

Um alle Funktionen zu gewährleisten ist der Einbau entsprechend dieser Anleitung zwingend erforderlich. Im Zweifel wenden Sie sich an eine autorisierte KFZ Werkstatt.

5.Der maximale Neigungswinkel beim Einbau Ihres Autoradios darf 20° nicht überschreiten, da bei größeren Einbauwinkeln die Funktion Ihres Autoradios (CD-Player) nicht mehr gewährleistet ist.

6.Je nach Fahrzeugtyp können in Ausnahmefällen Störgeräusche im Radio/CD Betrieb auftreten. Diese lassen sich mit einem zusätzlichen Entstörfilter entsprechend beseitigen. Ihr Gerät ist bereits serienmäßig mit einem Entstörfilter ausgerüstet. Trotzdem kann es fahrzeugbedingt zu Beeinträchtigungen kommen.

Entstörfilter erhalten Sie im Autozubehörhandel und/oder bei Ihrer KFZ Werkstatt.

7.Bitte achten Sie beim Einbau Ihres Radios darauf, dass die Rückseite des Radios genügend Freiraum hat, damit eine ausreichende Kühlung gewährleistet ist.

8.Beim Antennenanschluss gibt es zwei verschiedene Normen. Erstens den alten (50 Ohm) mit langem, herausstehendem Rundkontakt fahrzeugseitig und einer Rundbuchse auf der Radioseite. Zweitens ISO-genormte Antennenstecker (150 Ohm). Adapter für beide Formate bieten Zubehörhersteller und/oder Ihrer KFZ Werkstatt an.

Bei VW/Audi unbedingt beachten: die aktive Antenne benötigt Spannung auf der Abschirmung des AntennenKoaxialkabels, ohne die der Empfang unzureichend ist. Ein Antennen-Adapter mit Phantomspeisung löst dieses Problem.

Bedienhinweise

1.Wenn die vordere Bedientafel während des Radiooder CD-Betriebs abgenommen wird, wird das Gerät automatisch ausgeschaltet.

2.Wenn das Fahrzeuginnere extrem heiß ist, z.B. nach einer längeren Parkdauer in praller Sonne, den Player nicht einschalten, bis das Fahrzeug nach einer kurzen Fahrzeit im Inneren etwas abgekühlt ist.

3.Um das abnehmbare Bedienteil sicher aufzubewahren, stets die dafür vorgesehene Schutzhülle verwenden.

4.Die Wiedergabe anwenderseitig erstellter CD kann durch die Vielzahl der verfügbaren Software und CD-Medien nicht garantiert werden.

5

DEUTSCH

05-AR 736 CD_MP3_NEU 5

18.09.2006, 11:00:13 Uhr

DEUTSCH

5.RESET-Knopf (ohne Abbildung): Etwaige Fehlfunktionen (ERROR) während des Betriebs können durch Drücken der RESET Taste behoben werden. Diese Taste finden Sie bei abgenommenem Bedienfeld in der rechten unteren Ecke. Durch Spannungsschwankungen im Bordnetz Ihres Fahrzeugs kann es vorkommen das sich der Steuerprozessor Ihres Radios „aufgehangen“ hat. Hierbei handelt es sich nicht um einen Gerätefehler! Durch betätigen dieser Taste, mit einem spitzen Gegenstand, wird dieser neu gestartet (zurückgesetzt).

Bedienung

1.-Taste

Drücken Sie die -Taste zum Herausnehmen des vorderen Bedienfeldes.

2.PRESS • ENTER AUDIO DIALMultifunktionsknopf (Lautstärke)

a)Drehen: Im normalen Spielbetrieb dient der Multifunktionsknopf zur Einstellung der Lautstärke.

b)Kurz drücken: Um in den Eingabemodus der Telefonnummer zu gelangen. Für die weitere Bedienung richten

Sie sich bitte nach dem Abschnitt „Telefonieren via Bluetooth“.

c)Lang drücken: Um in das Auswahlmenü des Klangmodus zu gelangen. Im Display erscheint „VOLUME“ zur Einstellung der Lautstärke. Durch kurzes Drücken des Multifunktionsknopfes können Sie nun die einzelnen Menüpunkte wie VOLUME (Lautstärke), BASS (Bässe), TREBLE (Höhen), BALANCE (Balance) und FADER (Überblendregelung) anwählen. Sie ändern die Einstellungen der einzelnen Menüpunkte durch Drehen des Multifunktionsknopfes.

3.DISP/MENU-Taste (Display/Auswahl)

a)Radio Betrieb:

Wenn RDS Daten empfangen werden drücken Sie mehrmals kurz diese Taste um folgendes angezeigt zu bekommen:

PS Name Uhrzeit Frequenz PTY

Werden keine RDS Daten empfangen wird folgendes angezeigt:

Uhrzeit PTY Frequenz

Hinweis: Die Anzeige bleibt für ca. 5 Sekunden sichtbar, anschließend geht das Gerät zur ursprünglichen Anzeige zurück.

b)Drücken Sie die DISP/MENU-Taste lang, um in die folgenden Auswahlmenüs zu gelangen:

PAIRING

RE-CONN / DIS-CONN

A ANSWER ON / A ANSWER OFF

PHONE VOL

CONTRAST

FORMAT 24H / FORMAT 12H

SET

6

DISTANT / LOCAL

REGION ON / REGION OFF

VOL PGM

BEEP TONE ON / BEEP TONE OFF

Durch wiederholtes Drücken der DISP/MENU-Taste können Sie nun die einzelnen Menüpunkte anwählen. Sie ändern die Einstellungen der einzelnen Menüpunkte durch Drehen des Multifunktionsknopfes (2).

PAIRING:1 (Anmelden)

Bevor Sie Ihr Bluetooth-fähiges Mobiltelefon verwenden können, müssen Sie dieses erst im Gerät anmelden (siehe „Geräte anmelden“).

RE-CONN:1/DIS-CONN:1

Über dieses Funktion besteht die Möglichkeit die Bluetoothverbindung manuell einbzw. auszuschalten.

RE-CONN:1 = einschalten ; DIS-CONN:1 = ausschalten

Um die Bluetoothverbindung manuell einbzw. auszuschalten, wählen Sie die gewünschte Option und bestätigen Sie Ihre Auswahl durch Drücken des Multifunktionsknopfes (2). „RE-CONN:1 >>>>“ bzw. „DIS-CONN:1 >>>>“ erscheint im Display.

A ANSWER ON/A ANSWER OFF

(Automatische Rufannahme)

A ANSWER ON:

Das Gerät nimmt automatisch

 

alle eingehenden Gespräche

 

entgegen, ohne das Sie die

 

TRANSFER (Annahme) Taste

 

betätigen müssen. Die automati-

 

sche Annahme erfolgt nach ca.

 

3 Klingeltönen.

A ANSWER OFF:

Die automatische Rufannahme

 

ist ausgeschaltet.

PHONE VOL

Wählen Sie hier die Klingeltonlautstärke, bei Eingang eines Gesprächs.

CONTRAST (Kontrast)

Stellen Sie hier den Kontrast des Displays ein.

FORMAT 24 H/FORMAT 12 H

Wählen Sie hier das Anzeigeformat der Uhrzeit aus.

SET

Um die Uhrzeit manuell einzustellen, gegen Sie bitte wie folgt vor:

Minuten einstellen: Drehen Sie den Multifunktionsknopf (2) im Uhrzeigersinn.

Stunde einstellen: Drehen Sie den Multifunktionsknopf (2) gegen den Uhrzeigersinn.

Hinweis: Wird ein Radiosender empfangen, der RDS Daten sendet, stellt sich die Uhrzeit automatisch ein.

DISTANT/LOCAL (Nur im Radiobetrieb wählbar) Ihr Radio kann RDS EON Daten empfangen. Unter

EON versteht man die Übermittlung von zusätzlichen

05-AR 736 CD_MP3_NEU 6

18.09.2006, 11:00:15 Uhr

Senderinformationen innerhalb einer Senderkette z.B. des WDR. Im Falle einer Verkehrsdurchsage (TA) wird innerhalb einer Senderkette von einem Nicht-Verkehrs- funksender auf den entsprechenden Verkehrsfunksender der Senderkette umgeschaltet.

Sie können zwischen dem LOCAL bzw. DISTANT-Mo- dus für den lokalen oder den Fernverkehrsfunkempfang wählen.

LOCAL:

Durch diese Funktion wird ein

 

Umschalten zu einer EON-

 

Verbindung mit zu schwachem

 

Signalpegel vermieden. Das

 

Radio schaltet nicht auf diesen

 

Sender um und der Hörer nimmt

 

kaum Störungen wahr. Im Display

 

erscheint die Anzeige „LOC“.

DISTANT-Modus:

In diesem Modus versucht die

 

EON TA Schaltung die EON

 

TA Informationen von einem

 

erreichbaren Sender zu erhalten

 

und so die Empfangsqualität zu

 

verbessern. Die Anzeige „LOC“

 

im Display erlischt.

REGION ON/REGION OFF

(Nur bei eingeschalteter AF Funktion wirksam) Einige Sender teilen zu bestimmten Zeiten ihr Programm in Regionalprogramme mit unterschiedlichem Inhalt auf.

REGION ON:

Der regionale Modus wird einge-

 

schaltet.

Hinweis: Die Anzeigekapazität des Displays ist begrenzt. Es ist möglich, dass im doppelten Anzeigemodus einzelne Segmente des Displays gelöscht sind.

Mit der Funktion REGION ON wird verhindert, dass das Radio zu Alternativfrequenzen wechselt, die einen anderen regionalen Programminhalt haben.

REGION OFF:

Der regionale Modus wird ausge-

 

schaltet. Die Programmkennung

 

(PI) des Regionalsendepro-

 

gramms wird bei der Suche nach

 

einer Alternativfrequenz (AF)

 

oder einer Programmkennung

 

(PI) ignoriert.

VOL PGM

Mit dem Multifunktionsknopf (2) können Sie die gewünschte Einschaltlautstärke auswählen.

BEEP TONE ON/BEEP TONE OFF (Bestätigungston) Den Bestätigungston beim Tastendruck können Sie in 2 Arten wählen.

BEEP TONE ON:

Der Bestätigungston erfolgt bei

 

jedem Tastendruck.

BEEP TONE OFF:

Der Bestätigungston ist abge-

 

schaltet.

4./ Ein-/ Ausschaltknopf / Stummschalten

a)Zum Einschalten des Gerätes diese Taste drücken. WELCOME erscheint im Display. Zum Ausschalten des Gerätes diese Taste gedrückt halten.

b)Drücken Sie die / -Taste, um die Lautsprecher für kurze Zeit stumm zu schalten. MUTE blinkt im Display. Drücken Sie diese Taste erneut, um diese Funktion wieder aufzuheben. Diese Funktion kann durch Betätigen des Multifunktionsknopfes ebenfalls aufgehoben werden.

5.M / TRANSFER-Taste (MODE/Rufannahme)

a)Drücken Sie diese Taste zur Auswahl des CD-Player-, Radio-Modus usw.

b)Drücken Sie diese Taste um bei Eingang eines Telefonats das Gespräch entgegenzunehmen.

c)Halten Sie diese Taste während eines Gespräch gedrückt, um dieses wieder auf Ihr Mobiltelefon zu übertragen. Durch ein erneutes gedrückt halten wird

das Gespräch wieder zum Autoradio übertragen. In beiden Fällen erscheint „TRANSFER “ im Display.

6.B / CLEAR-Taste (• BAND/• ERASE/• SEARCH)

a)Radio-Betrieb

Drücken Sie kurz die B-Taste, um zwischen den FM- (UKW) Ebenen umzuschalten. Die Bezeichnung der entsprechenden Ebene FM wird in der LCD-Anzeige angezeigt.

b)B-Taste als Suchfunktionen im MP3 Betrieb:

Sind beim Erstellen einer CD im MP3 entsprechende Daten angelegt worden, können diese über folgenden Funktionen gesucht werden:

a)Direkteingabe der Titelnummer bei CD´s im MP3Format:

1.Drücken Sie 1x die B-Taste. Im Display erscheint „NUMBER “.

2.Mit Hilfe des Multifunktionsknopfes (2) können Sie nun die gewünschte Titelnummer auswählen. Im Display erscheint „No.“ und die entsprechende Tracknummer.

3.Drücken Sie anschließend zum Abspielen des ausgewählten Tracks kurz den Multifunktionsknopf (2). Unmittelbar danach wird der gewählte Titel abgespielt.

b)Ordnerwahl bei CD´s im MP3-Format:

1.Drücken Sie 2x die B-Taste. Im Display erscheint „NAVIGATE “.

2.Mit Hilfe des Multifunktionsknopfes (2) haben Sie nun die Möglichkeit die verschiedenen Ordner auf der CD anzuwählen.

3.Bestätigen Sie den ausgewählten Ordner indem Sie den Multifunktionsknopf (2) kurz drücken. Der erste Titel des gewählten Ordners wird angezeigt.

4.Durch drehen des Multifunktionsknopfes (2) können Sie nun innerhalb eines Orderns einen Titel auswählen.

7

DEUTSCH

05-AR 736 CD_MP3_NEU 7

18.09.2006, 11:00:17 Uhr

DEUTSCH

5.Drücken Sie anschließend zum Abspielen des ausgewählten Tracks kurz den Multifunktionsknopf (2).

Hinweis:

Sind auf der MP3 CD keine Ordner vorhanden, erscheint „ROOT“ im Display.

Die Wiedergabe anwenderseitig erstellter CD kann durch die Vielzahl der verfügbaren Software und CD-Medien nicht garantiert werden.

Beim normalen Spielbetrieb vom CD´s im MP3Format kann mit den bzw. Tasten (17/16) um jeweils einen Ordner rauf oder runter gesprungen werden.

Hinweis: Bei gespeicherter ID-3 Tag Information erscheint diese im Display als Laufband.

c)Im Telefonmodus:

Zum Löschen der eingegeben Telefonnummer.

d)Im USB Modus:

Zum Löschen des aktuellen Tracks.

1.Halten Sie die B-Taste gedrückt. Im Display erscheint die Anzeige „ERASE“ und der aktuelle Track (z.B. 002).

2.Drücken Sie den Multifunktionsknopf zum Bestätigen (ERASE erscheint im Display).

Drücken Sie erneut auf den Multifunktionsknopf (2), um den Track zu löschen (ERASE erscheint im Display).

Hinweis: Wollen Sie den Track nicht löschen, drehen Sie den Multifunktionsknopf (2) nach dem ersten Drücken (ERASE X erscheint im Display). Drücken Sie zum Bestätigen den Multifunktionsknopf (2).

7./8. I / I -Tasten TRACK UP/DOWN / AUTO/MANUAL SEEK

Im CD-Modus:

Zum Vorbzw. Rückwärtsspringen die Taste I bzw. I kurz drücken. Zum Spulen von Titeln die PfeiltasteI bzw. I gedrückt halten.

Im Radio Modus:

Drücken Sie kurz die I / I -Tasten und das Radio wird bei der nächsten erreichbaren Sendestation stoppen (AUTO SEEK erscheint im Display). Solange Sie dieI / I -Tasten gedrückt halten wird der Suchlauf im

Frequenzband weiter geführt (MANUAL SEEK erscheint im Display).

9. Auswurftaste

Zum Auswerfen der CD diese Taste drücken.

10.CD-Schlitz

Schieben Sie die CD mit der beschrifteten Seite nach oben, leicht in den CD-Schlitz, bis das Gerät die CD von selbst einzieht. „READING“ erscheint im Display.

Hinweis: Die Wiedergabe anwenderseitig erstellter CD kann durch die Vielzahl der verfügbaren Software und CDMedien nicht garantiert werden.

8

Wiedergabe von Musik im MP3 Format

Sie haben die Möglichkeit mit diesem Gerät Musikstücke im MP3 Format wiederzugeben. Das Gerät unterstützt außerdem die gängigen CD Typen: CD, CD-RW, CD-R.

Sie können mit Ihrem Gerät MP3 CDs abspielen. Auf diesen CDs können bis zu 200 Titel verdichtet abgespeichert werden. Ihr Gerät erkennt eine MP3 CD automatisch (im Display erscheint MP3).

Hinweis: Bei gespeicherter ID-3 Tag Information erscheint diese im Display als Laufband.

Bitte beachten Sie:

Es gibt eine Vielzahl von Brennund Komprimierungsverfahren, sowie Qualitätsunterschiede bei CDs und gebrannten CDs.

Des Weiteren hält die Musikindustrie keine festen Standards ein (Kopierschutz).

Aus diesen Gründen kann es in seltenen Fällen zu Problemen bei der Wiedergabe von CDs und MP3 CDs kommen. Dies ist keine Fehlfunktion des Gerätes.

11.AS/PS / ID3-Taste (Automatische Senderspeicherung) Im Radio-Modus:

a)Speicherfunktion:

Drücken Sie die AS/PS / ID3-Taste länger als eine Sekunde, um die automatische Senderspeicherung zu aktivieren. „AUTO STORE“ erscheint im Display.

Das Gerät sucht innerhalb des aktuellen Frequenzbandes z.B. FM 1 nach den größten Signalstärkepegel bis der Suchzyklus abgeschlossen wird. Die sechs stärksten Sender werden den entsprechenden Speicherplätzen zugeordnet.

Die nun gespeicherten Sender werden jeweils ca. 5 sek. lang angespielt und danach wird der Sender des ersten Speicherplatzes eingestellt.

Möchten Sie noch weitere Sender im FM-Band suchen drücken Sie die B-Taste um auf das FM2 bzw. FM3 Band zu wechseln. Drücken Sie die AS/PS / ID3-Taste erneut länger als eine Sekunde, um die weitere Suche zu starten.

b)Anspielfunktion:

Nach kurzem Drücken der AS/PS / ID3-Taste spielt das Radio alle voreingestellten Sender des Frequenzbandes an.

Hinweis: Die Anspielfunktion endet automatisch beim Sender des ersten Speicherplatzes.

Im MP3-Modus:

Bei jedem Drücken der AS/PS / ID3-Taste erscheint der Ordner-, Lied-, Interpretund Albumtitel im Display (sofern ID3 Tag Informationen auf die CD gebrannt wurden).

12.-17. als Stationstasten (1–6) vorgewählter Sender und als 1PAU-, 2INT-, 3RPT-, 4RDM-Tasten im CD Betrieb

a)Radio-Betrieb

Durch kurzes Drücken wird über diese Tasten ein voreingestellter Radiosender direkt angewählt. Werden

05-AR 736 CD_MP3_NEU 8

18.09.2006, 11:00:19 Uhr

diese Tasten länger als eine Sekunden gedrückt, wird der aktuell eingestellte Sender unter der gewählten Stationstaste gespeichert.

b)CD-Betrieb

Drücken Sie die 1PAU-Taste, um das Abspielen der CD zu unterbrechen (Pausenfunktion). Drücken Sie diese Taste erneut, um diese Funktion wieder aufzuheben.

Drücken Sie die 2INT-Taste. Jeder Titel der CD wird jeweils 10 Sekunden lang angespielt. Drücken Sie diese Taste erneut, um die Suche abzubrechen. Der aktuell angewählte Titel wird abgespielt.

Drücken Sie die 3RPT-Taste. Der aktuelle gespielte Titel wird wiederholt. Drücken Sie diese Taste erneut um diese Funktion wieder aufzuheben.

Drücken Sie die 4RDM-Taste. Die CD Titel werden in zufälliger Reihenfolge abgespielt. Drücken Sie diese Taste erneut um diese Funktion wieder aufzuheben.

18.REC/ TA • COPY-Taste

a)TA Traffic Annonuncement

(Vorrangschaltung für Verkehrsfunk)

Die TA-Funktion wird durch kurzes Drücken der REC/TA

COPY-Taste aktiviert und durch ein TA-Zeichen im Display angezeigt.

Wenn ein FM-Sender empfangen wird, der periodisch die neuesten Verkehrsfunkinformationen ausstrahlt, leuchtet die TP-Anzeige im Display auf.

Bei eingeschalteter TA-Funktion unterbrechen die UKW/FM Verkehrsfunkinformationen automatisch den CD Betrieb (im Display erscheint TRAFFIC INFO).

Nach Beendigung der Verkehrsfunkinformationen setzt das vorher eingestellte Programm wieder ein.

Unterbrechung der TA-Funktion:

Möchten Sie die aktuelle Verkehrsnachricht unterbrechen, halten Sie kurz die REC/TA • COPY-Taste gedrückt. Der TA-Modus wird hierdurch nicht ausgeschaltet.

Hinweis: Wird keine Verkehrsfunkinformation empfangen, erscheint im Display kurz die Anzeige „LOST TP TA“.

b)Aufnahmefunktion (nur im CD Betrieb verfügbar) Sie haben die Möglichkeit von CD/MP3 CD auf USB aufzunehmen.

1.Schließen Sie hierfür ein USB Speichermedium mittels Adapterkabel an den entsprechenden Anschluss (21) an.

2.Wählen Sie den gewünschten Track mit den I / I -Tasten (7/8) aus, den Sie aufnehmen möchten.

3.Halten Sie die REC/TA • COPY-Taste gedrückt (im Display erscheint REC USB).

4.Drücken Sie zum Bestätigen den Multifunktionsknopf (2). Die Aufnahme, des aktuellen Tracks auf das USB Speichermedium, beginnt (im Display erscheint REC >>>>).

Hinweis: Bei MP3 CDs wird der Kopierstatus durch eine Prozentanzeige angezeigt. Bei Audio CDs hingegen, wird die Aufnahme in Echtzeit durchgeführt.

5.Ist die Aufnahme beendet, erscheint bei MP3 CDs „100% “ und bei Audio CDs „REC “ im Display. Anschließend schaltet das Gerät zur normalen Wiedergabe um.

Hinweis: Sie können immer nur den aktuellen Track aufnehmen (keine komplette CD). Um einen weiteren Track auf das USB Speichermedium aufzunehmen, gehen Sie wie beschrieben vor.

19.PTY/IX-BASS-Taste

a)Einund Ausschalten der IX-BASS-Funktion. Halten Sie die PTY/IX-BASS-Taste für ca. 3 Sek. gedrückt.

Im niedrigen Lautstärkebereich wird mit der Funktion IX-BASS das Klangbild erweitert. Höhen und Bässe werden angehoben.

b)Radio-Betrieb:

PTY Wahl des Programmtyps

Neben dem Sendername übermitteln einige FM-Sender auch Informationen über den Programmtyp ihres Programms. Diese Informationen können von Ihrem Autoradio angezeigt werden.

Solche Programmtypen können z.B. sein:

SPORT

NEWS

POP

CLASSICS

Mit der PTY-Funktion können Sie gezielt Sender eines bestimmten Programmtyps auswählen.

Drücken Sie wiederholt auf die PTY/IX-BASS-Taste um in die PTY Auswahl zu treffen. Bestätigen Sie Ihre Auswahl mit dem Multifunktionsknopf (2). Im Display erscheint anschließend kurz die Einblendung „PTY SEEK“.

Wenn PTY angewählt wird, startet das Radiogerät die Suche nach entsprechenden PTY-Informationen und stoppt, wenn die gesuchte PTY-Information gefunden wurde.

Wird der gesuchte Programmtyp nicht gefunden erscheint im Display „NO MATCH PTY“.

Wenn die gesuchte PTY-Information nicht mehr besteht, schaltet sich die PTY-Funktion automatisch auf normalen Modus um.

20.AF-Taste

AF (Alternativ Frequenzen) REG-Funktion

AF ist eine Funktion die mit Hilfe des RDS (Radio Data System) arbeitet und nur bei FM Sendern genutzt werden kann. Das Gerät sucht im Hintergrund die am besten zu empfangene Frequenz des eingestellten Senders.

Wenn die AF-Funktion angewählt wird, prüft das Radio laufend die Signalstärke der AF-Frequenz. Das Prüfintervall für jede AF-Frequenz hängt von der Signalstärke des aktuellen

9

DEUTSCH

05-AR 736 CD_MP3_NEU 9

18.09.2006, 11:00:22 Uhr

DEUTSCH

Senders ab und variiert von ein paar Minuten im Fall eines starken Senders bis zu ein paar Sekunden bei schwachen Sendern. Jedes Mal, wenn die neue AF-Frequenz stärker ist, als die aktuell eingestellte Station, schaltet das Gerät für kurze Zeit auf diese Frequenz um und es wird ein bis zwei Sekunden lang die Meldung „NEW FREQUENCY“ angezeigt. Da die Stummzeit beim Frequenzwechsel bzw. der Prüfzeit sehr kurz ist, ist dies während des normalen Programms fast nicht hörbar.

Die AF Funktion wird durch kurzes Drücken der A.F-Taste aktiviert und der Status der AF Funktion wird durch ein AFZeichen im Display angezeigt.

Erscheint das AF Zeichen im Display ist die AF-Funktion eingeschaltet und es werden RDS-Sendedaten empfangen.

Blinkt das AF Zeichen im Display, ist die AF-Funktion zwar angewählt, es kann jedoch gerade kein RDSSendesignal empfangen werden.

Betätigen Sie die A.F-Taste erneut, um diese Funktion wieder auszuschalten. Das AF Zeichen im Display erlischt.

21.USB Anschluss

Dieses Gerät ist nach den letzten Stand der technischen Entwicklungen im USB Bereich entwickelt worden. Die große Anzahl von verschiedenen USB Speichermedien jeglicher Art die heute angeboten werden, erlauben es leider nicht, eine volle Kompatibilität mit allen USB Speichermedien zu gewährleisten. Aus diesem Grund kann es in seltenen Fällen zu Problemen bei der Wiedergabe von USB Speichermedien kommen. Dies ist keine Fehlfunktion des Gerätes.

1.Schließen ein USB Speichermedium, mittels Adapterkabel an den entsprechenden Anschluss, an (USB HOST erscheint im Display). Die Daten werden automatisch abgespielt.

2.Um bestimmte Tracks zu suchen/auszuwählen, verfahren Sie wie unter Punkt 6 b) (B-Taste als Suchfunktion im MP3 Modus) und Punkt 12-17 b) beschrieben.

22.LCD-Display (Flüssigkristallanzeige)

23.RESET-Knopf (ohne Abbildung)

Diese Taste finden Sie bei abgenommenem Bedienfeld in der rechten unteren Ecke.

Durch Spannungsschwankungen im Bordnetz Ihres Fahrzeugs kann es vorkommen das sich der Steuerprozessor Ihres Radios „aufgehangen“ hat. Hierbei handelt es sich nicht um einen Gerätefehler! Durch betätigen dieser Taste, mit einem spitzen Gegenstand, wird dieser neu gestartet (zurückgesetzt).

Telefonieren via Bluetooth

Bei Bluetooth handelt es sich um eine Technologie zur drahtlosen Funkverbindung von Geräten über eine kurze Distanz. Derzeit wird die Bluetooth Technologie hauptsächlich für den Freisprechbetrieb von Mobiltelefonen verwendet. Während der

10

Fahrt wird dem Fahrer so ermöglicht ein Gespräch über sein Mobiltelefon zu führen, ohne dieses ans Ohr halten zu müssen.

Dieses Gerät bietet Ihnen die Möglichkeit ein Bluetooth-fähiges Mobiltelefon zu verwenden. Der Funktionsradius beschränkt sich dabei auf ca. 3 Meter.

Für eine optimale Tonqualität während eines Telefongesprächs

Stellen Sie die Lautstärke nicht zu hoch ein. Eine Rückkopplung (Pfeifton) aus den Lautsprechern könnte die Folge sein.

Hinweis: Die Einstellung der Lautstärke ist abhängig von den Einbaupositionen der Lautsprecher zum Mikrofon und kann daher nicht benannt werden.

Geräte anmelden

Bevor Sie über das Autoradio telefonieren können, müssen Sie die Geräte untereinander anmelden.

1.Halten Sie die DISP/MENU Taste (3) gedrückt (PAIRING:1 erscheint im Display).

2.Drücken Sie zur Bestätigung den Multifunktionsknopf (2) (PAIRING:1 >>>> erscheint im Display).

3.Melden Sie, wie in der Bedienungsanleitung Ihres Mobiltelefons beschrieben, das Autoradio in Ihrem Mobiltelefon an. Als Auswahl erscheint das Gerät „BT60“ in Ihrem Mobiltelefon.

4.Geben Sie nun das Passwort „1234“ in Ihrem Mobiltelefon ein. Das Autoradio ist nun in Ihrem Mobiltelefon angemeldet.

5.Wurde die Anmeldung erfolgreich durchgeführt, erscheint im Display des Autoradios „PAIRING:1 “ und der Name des Mobiltelefons.

Hinweise:

Wurde die Anmeldung nicht erfolgreich durchgeführt, erscheint im Display des Autoradios „PARING:1 X“.

Je nach Mobiltelefonhersteller müssen Sie die Anmeldung (PAIRING) erneut durchführen, um Ihr Mobiltelefon im Autoradio anzumelden.

Die Bluetooth-Kompatibilität kann nicht für zukünftig erscheinende Mobiltelefone gewährleistet werden.

Um eine optimale Verbindung zu gewährleisten, achten Sie darauf das der Akku Ihres Mobiltelefons vollständig geladen ist.

Einige Mobiltelefonmarken verfügen über einen Energiesparmodus. Deaktivieren Sie bitte den Energiesparmodus, da es ansonsten zu Problemen beim Telefonieren über Bluetooth geben kann.

Um ein ankommendes bzw. abgehendes Gespräch führen zu können, muss Bluetooth in Ihrem Mobiltelefon aktiviert bleiben. Bitte beachten Sie die Bedienungsanleitung Ihres Mobiltelefons.

Bitte beachten Sie das Sie in Richtung des eingebauten Mikrofons sprechen. Der Anschluss eines externen Mikrofons ist nicht möglich.

Abgehende Gespräche

1.Drücken Sie kurz den Multifunktionsknopf (2) („“ erscheint im Display).

2.Zur Eingabe der gewünschten Telefonnummer, drehen Sie den Multifunktionsknopf bis die gewünschte erste Ziffer

05-AR 736 CD_MP3_NEU 10

18.09.2006, 11:00:24 Uhr

erscheint. Drücken Sie erneut kurz auf den Multifunktionsknopf (2) um die Ziffer zu bestätigen. Für die weiteren Ziffern, wiederholen Sie diese Schritte, bis Sie die Telefonnummer komplett eingegeben haben (diese wird im Display des Autoradios angezeigt).

Hinweis: Sollten Sie eine oder mehrer Ziffern falsch eingegeben haben, können Sie die Ziffern mit der B / CLEAR Taste (6) löschen.

3.Um die gewünschte Nummer anzurufen, halten Sie anschließend den Multifunktionsknopf (2) gedrückt, bis im Display die Meldung „CALLING >>>>“ erscheint.

4.Zum Auflegen drücken Sie bitte die B /CLEAR Taste (6).

Hinweis: Um die eingegeben Telefonnummern anzurufen, können Sie auch die M / TRANSFER-Taste (5) betätigen.

Wahlwiederholung

Das Gerät speichert die 9 zuletzt gewählten Rufnummern. Um diese aufzurufen, gehen Sie bitte wie folgt vor:

1.Drücken Sie kurz den Multifunktionsknopf (2) („“ erscheint im Display).

2.Halten Sie anschließend den Multifunktionsknopf (2) gedrückt. Die zuletzt gewählte Rufnummer wird im Display angezeigt.

3.Durch Drehen des Multifunktionsknopfes (2) können Sie nun untern den letzten Rufnummern wählen.

4.Um die gewünschte Nummer anzurufen, halten Sie anschließend den Multifunktionsknopf (2) gedrückt, bis im Display die Meldung „CALLING >>>>“ erscheint.

5.Zum Auflegen drücken Sie bitte die B /CLEAR Taste (6).

Ankommende Gespräche

Bei ankommenden Anrufen, ertönt aus den Lautsprechern ein Klingelton und sofern der Anrufer über ein CLIP „Calling Line Identification Presentation (Rufnummernübermittlung)“-fähiges Telefon verfügt, erscheint im Display des Autoradios die Nummer des Anrufers. Ansonsten erscheint im Display die Anzeige „PHONE IN“.

1.Um ein ankommendes Gespräch entgegen zu nehmen, betätigen Sie bitte die M / TRANSFER Taste (5). Sie hören den Anrufer über die Lautsprecher in Ihrem Auto.

2.Zum Auflegen drücken Sie bitteB /CLEAR Taste (6).

Hinweis:

Sie haben die Möglichkeit das Gespräch wieder auf Ihr

Mobiltelefon zu übertragen. Halten Sie hierfür die M /

TRANSFER-Taste (5) gedrückt („TRANSFER “ erscheint im Display). Das Autoradio aktiviert den MUTE Betrieb. Halten Sie diese Taste erneut gedrückt, wird das Gespräch wieder an das Autoradio übertragen.

Um ein ankommendes Gespräch abzulehnen, betätigen Sie die B /CLEAR Taste (6).

Technische Daten

Allgemeines

 

Netzspannung ...............................................................

DC 12 V

Stromverbrauch ............................................................

7 A max.

Leistung............................................................

4 x 60 W PMPO

FM-Bereich

 

Frequenzbereich..................................

87,5 MHz bis 108,0 MHz

Nutzbare Empfindlichkeit...................................................

15 dB

I.F. Frequenz................................................................

10,7 MHz

CD-Player

 

System.........................................................

CD Audio - System

Verwendbare CDs .......................

CD/CD-R/CD-RW/MP3 Disks

Abspielbare Bit-Raten..........................................

32 - 320 kBit/s

Anzahl der Quantizierungsbits............................................

1 bit.

Signalformat .......................................

Musterfrequenz 44,1 kHz

Signal-Rausch-Verhältnis .....................................

50 dB (1 kHz)

Anzahl der Kanäle ............................................

2 Stereo-Kanäle

Gehäuseabmessungen .............................

178 B x 50 H x 157 T

Technische Änderungen vorbehalten!

Konformitätserklärung

Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich das Gerät AR 736 CD/MP3 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (89/336/EWG) befindet.

Bitte führen Sie das ausgediente Gerät einer umweltgerechten Entsorgung zu.

DEUTSCH

11

05-AR 736 CD_MP3_NEU 11

18.09.2006, 11:00:26 Uhr

DEUTSCH

Störungsbehebung

Bevor Sie die Checkliste durchgehen, bitte zunächst den Anschluss fertig stellen. Wenn nach erfolgtem Durchprüfen der Checkliste immer noch Fragen offen sind, wenden Sie sich bitte an Ihre nächstgelegene Kundendienststelle.

Fehlersymptom

Grund

Lösung

Pfeifton aus den

Rückkopplung

Stellen Sie die

Lautsprechern.

 

Lautstärke nicht zu

 

 

hoch ein.

CDs werden nur bis

Die Schrauben der

Entfernen Sie die

zur Hälfte in den CD

Transportsicherung

Schrauben der

Schacht eingezogen.

sind nicht entfernt

Transportsicherung.

 

worden.

 

„READ ERR“ wird im

Die CD ist falsch

Legen Sie die CD

Display angezeigt.

herum eingelegt.

richtig herum ein.

CD lässt sich über

Es ist keine CD

Legen Sie eine CD ein.

die MODE-Taste

eingelegt.

 

nicht anwählen.

 

 

Nach Einlegen in das

Der Lautstärkeregler ist

Den Lautstärkeregler

Gerät läuft die CD

zu leise eingestellt.

höher einstellen.

nicht.

Die Anschlüsse

Den +12Vsowie

 

sind nicht korrekt

den Masseanschluss

 

ausgeführt.

überprüfen.

CD setzt aus.

Die Straßenoberfläche

Zum Abspielen der CD

 

ist rau.

warten, bis die Straße

 

 

glatter wird.

 

Das Gerät ist nicht fest

Das Gerät fest

 

eingebaut.

einbauen.

 

 

Sicherstellen, dass die

 

 

hintere Befestigung

 

 

verwendet wird, wenn

 

 

das Fahrzeug keine

 

 

geeignete Aufnahme

 

 

für den hinteren

 

 

Geräteteil bietet.

 

Die CD ist defekt.

Eine andere CD aus-

 

 

probieren. Wenn diese

 

 

korrekt läuft, ist die

 

 

erste CD wahrschein-

 

 

lich beschädigt.

 

Die CD ist

Die CD reinigen.

 

verschmutzt.

 

 

Ggf. ist das Gerät

Beachten Sie das ein

 

zu steil im Fahrzeug

max. Neigungswinkel

 

eingebaut.

von 20° Grad nicht

 

 

überschritten werden

 

 

sollte!

Keine Funktion.

Die Zündung ist ausge-

Den Zündschlüssel

 

schaltet.

auf „ON“ oder „ACC“

 

 

drehen.

 

Eine oder mehrere

Die Sicherung durch

 

Sicherungen sind

eine andere 15 A-

 

durchgebrannt.

Sicherung ersetzen.

Gerät lässt sich nicht

Fehlanschluss

Bitte setzen Sie sich

über die Zündung „Ein“

(jeder KFZ Hersteller

mit Ihrer KFZ Werkstatt

bzw. „Aus“ Schalten.

belegt den ISO

oder einem Autospezi-

 

Anschluss im Fahrzeug

alisten in Verbindung,

 

anders).

wegen KFZ spezifische

 

 

Anschlussadapter.

12

 

 

Fehlersymptom

Grund

Lösung

Das Gerät funktioniert

Der Mikrocomputer

Die CD herausnehmen

nicht richtig (EJECT,

wurde durch elektro-

und wieder einlegen.

LOAD, PLAY).

magnetische Felder

Das Gerät ausund

 

gestört.

dann wieder

 

 

einschalten.

Kein Radioempfang.

Das Antennenkabel ist

Das Antennenkabel

 

nicht angeschlossen.

fest in die Antennen-

 

 

buchse des Gerätes

 

 

stecken.

Schlechter Radio-

Ggf. hat Ihr Fahrzeug

Bitte setzten Sie sich

empfang.

eine spezielle Antenne

mit Ihrer KFZ Werkstatt

 

(Phantom gespeiste

oder einem Autospezi-

 

Antenne.)

alisten in Verbindung.

 

 

(Für „Fremdfabrikate“

 

 

gibt es spezifische

 

 

Einspeisweichen bzw.

 

 

Spannungsadapter.)

„NO FILE“ wird im

Das Dateiformat auf

 

Display angezeigt.

der CD bzw. USB

 

 

Speichermedium wird

 

 

nicht unterstützt.

 

„MEMORY FULL“ wird

Das USB Speicherme-

Stecken Sie ein ande-

im Display angezeigt.

dium ist voll.

res USB Speicherme-

 

 

dium an, oder löschen

 

 

Sie einige Dateien.

Handhabung einer CD

Reinigen der CD

Vor dem Abspielen, die CD mit einem sauberen, staubfreien Reinigungstuch abwischen. Die CD in Pfeilrichtung abziehen.

Hinweis: Keine Lösungsmittel wie Benzin oder Verdünner verwenden. Die allgemein erhältlichen Reinigungsmittel oder Anti-Statiksprays beschädigen das Gerät.

Einlegen der CD

Wenn die CD mit dem Aufdruck nach unten eingelegt wird, kann das Gerät beschädigt werden.

CD immer mit dem Label nach oben einlegen.

Hinweis: Wenn sich bereits eine CD im CD-Schlitz befindet, nicht versuchen, eine weitere CD einzulegen. Dies kann zu Schäden am Gerät führen.

Anfassen der CD

Die CD stets am Rand anfassen. Um die CD sauber zu halten, nicht an der Oberfläche anfassen.

05-AR 736 CD_MP3_NEU 12

18.09.2006, 11:00:28 Uhr

Keine Aufkleber oder Klebeband auf die CD kleben.

Die CD nicht direkter Sonneneinstrahlung oder Wärmequellen wie Heizungsrohren aussetzen und sie auch nicht im Auto lassen, wenn dieses in praller Sonne geparkt wird, da dies zu einem beträchtlichen Temperaturanstieg führt.

Überprüfen Sie alle CDs auf Risse, Kratzer und Verwellungen, bevor Sie sie abspielen. CDs mit derartigen Beschädigungen können unter Umständen nicht richtig abgespielt werden. Sie sollten diese CDs nicht verwenden.

Verwenden Sie nur handelsübliche kreisrunde CDs mit 12 cm Durchmesser! CDs mit 8 cm Durchmesser oder CDs, die Konturen, z.B. eines Schmetterlings oder Herzens haben, sind zur Wiedergabe nicht geeignet. Es besteht Zerstörungsgefahr der CD und des Laufwerks. Für Beschädigungen durch ungeeignete CDs können wir keine Haftung übernehmen.

Kostenlose Hotline

Haben Sie Fragen zu Ihrem neuen Gerät? Unser Serviceteam steht gerne für Sie bereit. Kleinere Probleme lassen sich oft schon telefonisch lösen.

Rufen Sie deshalb bitte zunächst die untenstehende Hotline an.

Hotline 02152/2006-666

oder per E-Mail:

hotline@clatronic.de

Service Anschrift

Clatronic International GmbH

Industriering Ost 40

D-47906 Kempen/Germany

DEUTSCH

Garantie

Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).

Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs, die auf Materialoder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie!

Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.

Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.

Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen, als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von

Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig!

Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.

Nach der Garantie

Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflichtig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.

Bedeutung des Symbols „Mülltonne“

Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.

Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.

Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.

Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektround Elektronik-Altgeräten.

Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.

13

05-AR 736 CD_MP3_NEU 13

18.09.2006, 11:00:29 Uhr

DEUTSCH

Stichwortverzeichnis – Index

A

 

AF Taste (Alternativ Frequenz) ....................................................

9

Anschluss.....................................................................................

5

Anspielfunktion (siehe PS Taste).................................................

8

AS Taste.......................................................................................

8

Ausschalten..................................................................................

7

Auswurftaste ................................................................................

8

B

 

B (BAND) Taste............................................................................

7

Bedienhinweise............................................................................

5

Bedienteil abnehmen ...................................................................

6

Bedienung....................................................................................

6

BEEP (Bestätigungston) ..............................................................

7

Bluetooth ....................................................................................

10

C

 

CD auswerfen ..............................................................................

8

CD Handhabung ........................................................................

12

D

 

DISP Taste ...................................................................................

6

DSP (Equalizereinstellung) ..........................................................

6

E

 

Einschalten...................................................................................

7

Einschaltlautstärke.......................................................................

7

G

 

Garantie......................................................................................

13

H

 

Handhabung einer CD ...............................................................

12

I

 

Installation ....................................................................................

4

Installationstipps...........................................................................

4

INTRO (2 INT)..............................................................................

8

ID3 Taste ......................................................................................

8

K

 

Kostenlose Hotline .....................................................................

13

L

 

Lautstärke beim Einschalten........................................................

7

Lautstärke einstellen ....................................................................

6

LOC (LOCAL)...............................................................................

6

M

 

Montage (Sicherheitshinweise)....................................................

4

Multifunktionsknopf ......................................................................

6

P

 

PAU (Play/Pause) Taste...............................................................

8

PS Taste.......................................................................................

8

PTY Taste.....................................................................................

9

R

 

RANDOM (4 RDM) (Zufallswiedergabe) .....................................

8

REC (Aufnahme) Taste ................................................................

9

REGION (Regional) .....................................................................

7

REPEAT (3 RPT) (Wiederholen) .................................................

8

RESET Knopf...............................................................................

6

S

 

Sicherheitshinweise .....................................................................

4

Störungsbehebung.....................................................................

12

Stummschalten ............................................................................

7

T

 

TA (Verkehrsfunk) ........................................................................

9

Technische Daten ......................................................................

11

Telefonieren................................................................................

10

TRANSFER Taste........................................................................

7

U

 

Uhrzeit..........................................................................................

6

USB Anschluss ..........................................................................

10

V

 

Verkehrsfunk (siehe TA)...............................................................

9

Verkehrssicherheit........................................................................

5

W

 

Wichtige Zusatzinformationen zum Einbau .................................

5

Wiederholen (3 RPT) ...................................................................

8

Z

 

Zufallswiedergabe (4 RDM) .........................................................

8

14

05-AR 736 CD_MP3_NEU 14

18.09.2006, 11:00:31 Uhr

Veiligheidsinstructies

Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking.

Gebruik het apparaat uitsluitend voor het daarvoor bestemde doel.

Monteer het apparaat zodanig dat voorhanden ventilatieopeningen niet worden afgedekt.

Open nooit de behuizing van het apparaat. Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan. Neem het apparaat in geval van

beschadigen niet meer in gebruik, maar laat het door een vakman repareren.

Volgende symbolen kunnen op uw apparaat zijn aangebracht. Zij hebben de volgende betekenis:

Het symbool met het uitroepteken verwijst naar belangrijke bedieningsen onderhoudsinstructies in de begeleidende documentatie.

Apparaten met dit symbool werken met een „klasse 1-laser„ voor de aftasting van de CD. De ingeboude veiligheidsschakelaars moeten voorkomen dat de gebruiker wordt blootgesteld aan gevaarlijke, voor het menselijk oog onzichtbaar laserlicht wanneer het CD-vak geopend is.

Deze veiligheidsschakelaars mogen in geen geval overbrugd of gemanipuleerd worden omdat u anders gevaar loopt, aan het laserlicht te worden blootgesteld.

Kindere

Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw kinderen liggen.

Let op! Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat gevaar voor verstikking!

Verkeersveiligheid

De verkeersveiligheid heeft absolute prioriteit. Gebruik daarom uw autoradio-installatie zodanig dat u de actuele verkeerssituatie altijd onder controle hebt.

Denk erom dat u bij een snelheid van 50 km/h maar liefst 14 m per seconde rijdt.

Wij raden u aan, het apparaat in kritieke situaties niet te bedienen.

De waarschuwingsaanwijzingen van bijv. politie en brandweer moet u in de auto op tijd kunnen horen en/of zien.

Beluister uw programma daarom tijdens het rijden alléén met gepaste geluidssterkte.

Voor de montage en de aansluiting dient u de volgende veiligheidsinstructies in acht te nemen.

• Klem eerst de minpool en dan de pluspool van de accu af. (Het aanklemmen geschiedt in omgekeerde volgorde.)

Let op: wanneer de accu afgeklemd is, worden alle tijdelijke

 

EDERLANDS

• De hoofdzekering moet zo dicht mogelijk (maximaal na

geheugens gewist. Let op de veiligheidsinstructies van de

 

autofabrikant.

 

30 cm) aan de pluspool van de accu worden geïnstalleerd,

N

 

zodat de auto tegen een eventuele kabelbrand bijv. door

 

een ongeluk beschermd is. Wanneer u dit voorschrift niet in

 

acht neemt, komt de verzekeringsdekking te vervallen.

 

• De doorsnede van de plusen de minkabel mag niet minder

 

dan 1,5 mm² bedragen.

 

• Let bij het boren van gaten op dat geen auto-onderdelen

 

worden beschadigd.

 

Installatietips:

Met beschermtules kunt u voorkomen dat kabels aan scherpe carrosseriedelen doorschuren.

De isolatie van de kabel mag tijdens de installatie niet worden beschadigd.

Het gebruik van het juiste gereedschap is bij de installatie van een autoradio vanzelfsprekend.

Al naargelang de bouwwijze kan uw auto van deze beschrijving afwijken. Voor schade op grond van montageof aansluitfouten en voor volgschade zijn wij niet aansprakelijk.

Installatie

Monteer het radioapparaat volgens de onderstaande afbeeldingen.

a

Moer

b

Veerring

c

Onderlegplaatje

d

Schroef

e

Montagehoek

f

Inschuifbehuizing

g

Schroefdraadbout

Let op!

h Schroeven van de transportbeveiliging (a.u.b. vóór de montage verwijderen)

i Uittrekgereedschap (sleutel voor de demontage)

j Raamwerk

Zet het bedieningselement eerst aan tegen de rechterzijde en klik het vervolgens aan de linkerzijde in.

15

05-AR 736 CD_MP3_NEU 15

18.09.2006, 11:00:32 Uhr

Aansluiting

Breng de aansluiting tot stand volgens de afbeelding.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

autom.antenne (blauw)

 

 

luidsprekerrechts

 

 

 

 

 

rechtsachter

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NEDERLANDS

 

antenneaansluiting

 

roodR

 

witL

 

voor

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Chinch-uitgang

 

 

 

 

 

 

 

 

grijs/ zwart

 

violet

 

violet/ zwart

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

grijs

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

zekering

 

aansluiting-ISO

 

 

 

 

massa

rood ontsteking

 

 

 

voorlinks

wit / zwart

 

groen

achterlinks

 

groen / zwart

 

 

stroomaansluiting

 

 

 

 

luidspreker

 

 

 

permanentegeel

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

zwart

 

 

 

wit

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Opgelet:

Plaats het verwijderbare bedieningselement pas na de aansluiting van de kabels.

Gebruik luidsprekers met een impedantie van 4 Ohm.

De luidsprekerkabel moet vrij van massa zijn.

Het via de cinch-uitgangen aangesloten signaal wordt alleen weergegeven via de Rear-luidsprekers.

Belangrijke aanvullende informatie voor de montage van uw autoradio!

1.Verwijder vóór de montage a.u.b. de schroeven (h) van de transportbeveiliging omdat in het andere geval de CD niet kan worden geladen.

16

2.Het apparaat is geconcipieerd voor de minpool van de accu die aan de carrosserie van het voertuig dient te zijn aangesloten. U dient dit vóór de installatie te controleren.

3.Let bij de montage/aansluiting van uw apparaat op dat niet iedere auto over een originele „ISO-aansluiting“ beschikt. In dat geval adviseren wij het gebruik van een auto specifieke ISO-adapter.

Adapters zijn verkrijgbaar in een zaak voor autotoebehoren en/of bij uw garage.

4.Bij de toewijzing van de Tijdsduur +“ (Permanente stroomaansluiting) kunnen echter al naargelang het voertuigtype afwijkingen optreden. (Dit is echter noodzakelijk voor de opslag van de zenderstations).

Om alle functies te kunnen waarborgen dient de montage absoluut volgens deze handleiding te geschieden. Neem in geval van twijfel contact op met een geautoriseerde garage.

5.De maximale hellingshoek bij de montage van uw autoradio mag niet meer dan 20° bedragen omdat bij een grotere montagehoek de functie van uw autoradio (CD-speler) niet meer gewaarborgd is.

6.Al naargelang het voertuigtype kunnen in uitzonderingsgevallen stoorgeluiden in de radio/CD-modus optreden. Deze kunnen worden verholpen met een extra ontstoorfilter. Uw apparaat is standaard reeds uitgerust met een ontstoorfilter. Desondanks kunnen er afhankelijk van het voertuigtype storingen optreden.

Ontstoorfilters zijn verkrijgbaar kunt in een zaak voor autotoebehoren en/of bij uw garage.

7.Let bij de montage van uw autoradio op dat de achterzijde van de radio over genoeg vrije ruimte beschikt, zodat voldoende ventilatie gewaarborgd is.

8.Voor de antenne bestaan twee verschillende normaansluitingen. De oude (50 Ohm) met lang, uitstekend rond contact aan de auto en een ronde bus aan de radio en de ISO-genormeerde antennesteker (150 Ohm). Adapters voor beide formaten zijn verkrijgbaar en/of bij uw garage.

Bij VW/Audi dient absoluut in acht te worden genomen: de actieve antenne vereist spanning op de afscherming van de coaxiale antennekabel, zonder deze spanning is de ontvangst onvoldoende. Een antenneadapter met fantoomvoeding lost dit probleem op.

Bedieningsinstructies

1.Wanneer het voorste bedieningselement tijdens de radioen CD-modus wordt verwijderd, wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld.

2.Wanneer het extreem heet in het voertuig is, bijv. nadat de auto gedurende een langere tijd in de zon geparkeerd stond, dient u de CD-speler pas in te schakelen nadat het na een korte rijduur een beetje is afgekoeld.

3.Gebruik steeds de voorhanden beschermhoes om het afneembare bedieningselement veilig te bewaren.

4.De weergave van een door de gebruiker gemaakte CD kan op grond van de vele beschikbare programma’s en CDmedia niet worden gegarandeerd.

05-AR 736 CD_MP3_NEU 16

18.09.2006, 11:00:34 Uhr

5.RESET-toets (zonder afbeelding): Eventuele functiestoringen (ERROR) tijdens het bedrijf kunnen worden verholpen door het indrukken van de RESET-toets. Deze toets kunt

u bij verwijderd bedieningsveld beneden in de rechterhoek vinden. Op grond van spanningsschommelingen in het boordnet van uw auto kan het gebeuren dat de stuurprocessor van uw radio zich heeft “opgehangen”. Dit is géén apparaatstoring! Druk met een spits voorwerp op deze toets en de processor wordt opnieuw gestart (teruggezet).

Bediening

1.-toets

Druk op de -toets om het voorste bedieningselement te verwijderen.

2.Multifunctionele knop

PRESS • ENTER AUDIO DIAL (geluidssterkte)

a)Draaien: In normaal afspeelbedrijf kan met de multifunctionele knop de geluidssterkte worden ingesteld.

b)Kort indrukken: naar de invoermodus voor de telefoonnummers schakelen. Voor de overige bediening verwijzen wij naar het hoofdstuk “Telefoneren via Bluetooth”.

c)Lang indrukken: naar het selectiemenu voor de klankmodus schakelen. Op het display verschijnt „VOLUME“ voor de instelling van de geluidssterkte. Door het kort indrukken van de multifunctionele knop kunt u nu de afzonderlijke menupunten zoals VOLUME (geluidssterkte), BASS (bass), TREBLE (treble), BALANCE (balance) en FADER (faderregeling) selecteren. U verandert de instellingen van de verschillende menupunten door aan de multifunctionele knop te draaien.

3.DISP/MENU-toets (Display/selectie)

a)Radiomodus:

Wanneer de radio RDS-gegevens ontvangt, drukt u meerdere malen kort op deze toets om het volgende weer te geven:

PS naam tijd frequentie PTY

Wanneer de radio geen RDS-gegevens ontvangt wordt het volgende weergegeven:

tijd PTY frequentie

Opmerking: De weergave blijft gedurende ca. 5 seconden zichtbaar, vervolgens schakelt het apparaat terug naar de volgende weergave.

b)Druk lang op de DISP/MENU-toets om naar het selectiemenu te schakelen:

PAIRING

RE-CONN / DIS-CONN

A ANSWER ON / A ANSWER OFF

PHONE VOL

CONTRAST

FORMAT 24H / FORMAT 12H

SET

DISTANT / LOCAL

REGION ON / REGION OFF

VOL PGM

BEEP TONE ON / BEEP TONE OFF

Door herhaaldelijk op de DISP/MENU-toets te drukken kunt u nu de afzonderlijke menupunten selecteren. U verandert de instellingen van de verschillende menupunten door aan de multifunctionele knop (2) te draaien.

• PAIRING:1 (aanmelden)

EDERLANDS

den (zie “Toestel aanmelden”).

Voordat u uw Bluetooth-compatibele mobieltelefoon

 

kunt gebruiken, moet u deze eerst in het toestel aanmel-

 

• RE-CONN:1/DIS-CONN:1

N

 

Via deze functie kunt u de Bluetooth-verbinding hand-

 

matig inen uitschakelen.

 

RE-CONN:1 = inschakelen, DIS-CONN:1 = uitschakelen

 

Om de Bluetooth-verbinding handmatig uit te schakelen

 

kiest u de gewenste optie en bevestigt uw keuze door het

 

indrukken van de multifunctionele knop (2). „RE-CONN:1

 

>>>>“ resp. „DIS-CONN:1 >>>>“ verschijnt op het display.

 

• A ANSWER ON/A ANSWER OFF

 

(automatische gespreksaanname)

 

A ANSWER ON:

het toestel neemt automatisch

 

 

alle binnenkomende gesprekken

 

 

aan zonder dat u de TRANSFER

 

 

(aanname)-toets moet indrukken.

 

 

De automatische aanname volgt

 

 

na ca. 3x belsignaal.

 

A ANSWER OFF:

de automatische aanname is

 

 

uitgeschakeld.

 

PHONE VOL

Kies hier de sterkte van het belsignaal bij een binnenkomend gesprek.

CONTRAST

Stel hier het contrast van het display in.

FORMAT 24 H/FORMAT 12 H

Kies hier het weergaveformaat van de kloktijd.

SET

Ga als volgt te werk om kloktijd handmatig in te stellen:

Minuten instellen: draai de multifunctionele knop (2) met de klok mee.

Uur instellen: draai de multifunctionele knop (2) tegen de klok in.

Opmerking: wanneer u een radiozender ontvangt die RDS-gegevens uitzendt, wordt de kloktijd automatisch ingesteld.

DISTANT/LOCAL (alleen in radiomodus selecteerbaar) Uw radio kan RDS EON-gegevens ontvangen. Met EON wordt de overdracht van extra zenderinformatie binnen een zenderketen, bijv. de WDR, bedoeld. In geval van een verkeersbericht (TA) wordt binnen een zenderketen van een niet-verkeerszender overgeschakeld naar de desbetreffende verkeerszender van de zenderketen.

17

05-AR 736 CD_MP3_NEU 17

18.09.2006, 11:00:35 Uhr

NEDERLANDS

U kunt kiezen uit de LOCALresp. DISTANT-modus voor de lokale of de langeafstandsverkeersberichten.

LOCAL:

door middel van deze functie

 

wordt een omschakelen naar een

 

EON-verbinding met een te zwak

 

signaal vermeden. De radio scha-

 

kelt niet over naar deze zender

 

en de luisteraar neemt de storing

 

nauwelijks waar. Op het display

 

verschijnt de melding ‘LOC’.

DISTANT-modus:

in deze modus probeert de

 

EON TA-schakeling de EON

 

TA-informatie van een bereikbare

 

zender te ontvangen en de ont-

 

vangstkwaliteit op deze wijze te

 

verbeteren. De melding ‘LOC’-op

 

het display dooft.

REGION ON/REGION OFF

(alleen actief bij ingeschakelde AF-functie) Sommige zenders spreiden hun programma’s op bepaalde tijdstippen in regionale programma’s met verschillende inhoud.

REGION ON:

De regionale modus wordt

 

ingeschakeld.

Opmerking: de weergavecapaciteit van het display is beperkt. Het is daarom mogelijk dat in de dubbele weergavemodus enkele segmenten van het display gewist zijn.

Met de functie REGION ON wordt vermeden dat de radio overschakelt naar alternatieve frequenties die een andere regionale programma-inhoud hebben.

REGION OFF:

De regionale modus wordt

 

uitgeschakeld. De programma-

 

identificatie (PI) van het regionale

 

zendprogramma wordt tijdens

 

het zoeken naar een alternatieve

 

frequentie (AF) of een program-

 

ma-identificatie (PI) genegeerd.

VOL PGM

Met de multifunctionele knop (2) kunt u de gewenste inschakelgeluidssterkte selecteren.

BEEP TONE ON/BEEP TONE OFF

(bevestigingsgeluid)

Voor het bevestigingsgeluid bij het indrukken van toetsen hebt u 2 keuzemogelijkheden.

BEEP TONE ON:

het bevestigingsgeluid klinkt na

 

iedere druk op de toets.

BEEP TONE OFF:

het bevestigingsgeluid is uitge-

 

schakeld.

4. / Aan-/uitschakelknop / stomschakeling

a)Druk op deze toets om het apparaat in te schakelen. WELCOME verschijnt op display. Druk op deze toets om het apparaat uit te schakelen.

18

b)Druk op de /-toets om de luidsprekers kortstondig uit te schakelen. MUTE knippert op het display. Druk de toets opnieuw in om de functie weer te deactiveren. Deze functie kunt u eveneens uitschakelen door het bedienen van de multifunctionele knop.

5.M / TRANSFER-toets (MODE/gespreksaanname)

a)Druk op deze toets om de CD-speler-, de radiomodus enz. te selecteren.

b)Druk deze toets in om een binnenkomend gesprek aan te nemen.

c)Houd deze toets tijdens een gesprek ingedrukt om het weer over te schakelen naar uw mobieltelefoon. Door het opnieuw ingedrukt houden wordt het gesprek weer

naar de autoradio overgedragen. In beide gevallen verschijnt „TRANSFER “ op het display.

6.B / CLEAR-toets (• BAND/• ERASE/• SEARCH)

a)Radio-modus

Druk kort op de B-toets om tussen de FM- (UKW)- niveaus heen en weer te schakelen. De benaming van het desbetreffende niveau FM wordt op het LCD-display weergegeven.

b)B-toets voor zoekfunctie in de MP3-modus: Wanneer bij het produceren van een CD in MP3formaat dienovereenkomstige gegevens werden aangelegd, kunnen deze met behulp van de volgende functies worden gezocht.

a)Directe invoer van het titelnummer bij CD´s in MP3formaat:

1.Druk 1x op de B-toets. Op het display verschijnt „NUMBER “.

2.Met behulp van de multifunctionele knop (2) kunt u nu het gewenste titelnummer selecteren. Op het display knippert „No“ en het betreffende titelnummer.

3.Druk vervolgens kort op de multifunctionele knop (2) om de geselecteerde titel af te spelen. Onmiddellijk daarna wordt de geselecteerde titel afgespeeld.

b)Mapselectie bij CD‘s in MP3-formaat:

1.Druk 2x op de B-toets. Op het display verschijnt „NAVIGATE “.

2.Met behulp van de multifunctionele knop (2) hebt u nu de mogelijkheid om de verschillende mappen op de CD te selecteren.

3.Bevestig een geselecteerde map door het kort indrukken van de multifunctionele knop. De eerste titel van de geselecteerde map wordt weergegeven.

4.Met behulp van de multifunctionele knop (2) kunt u nu binnen de map een titel selecteren.

5.Druk vervolgens kort op de multifunctionele knop (2) om de geselecteerde titel af te spelen.

05-AR 736 CD_MP3_NEU 18

18.09.2006, 11:00:37 Uhr

Opmerking:

Wanneer op de MP3-CD geen ordners voorhanden zijn, verschijnt „ROOT“ op het display.

De weergave van een door de gebruiker gemaakte CD kan op grond van de vele beschikbare programma’s en CD-media niet worden gegarandeerd.

In de normale afspeelmodus van CD´s in MP3formaat kunt u met de of -toets (17/16) telkens één titel in de map omhoog of omlaag springen.

Opmerking: Bij opgeslagen ID-3-Tag-informatie verschijnt deze als looptekst op het display.

c)In de telefoonmodus:

Voor het wissen van het ingevoerde telefoonnummer.

d)In de USB-modus:

voor het wissen van de huidige titel:

1.Houd de B-toets kort ingedrukt. Op het display verschijnt de weergave “ERASE” en het huidige nummer (bijv. 002).

2.Druk ter bevestiging op de multifunctionele knop (op het display verschijnt ERASE ). Druk opnieuw op de multifunctionele knop om

het nummer/de titel te wissen (op het display verschijnt ERASE ).

Opmerking: Draai na het eerste indrukken (ERASE X verschijnt op het display), de multifunctionele knop (2) wanneer u het nummer niet wilt wissen. Druk ter bevestiging op de multifunctionele knop (2).

7./8. I / I -toetsen TRACK UP/DOWN / AUTO/MANUAL SEEK

In CD-modus:

druk kortstondig op de toetsen I of I om voorruit of achteruit te springen. Om titels voorruit of achteruit te spoelen houdt u de pijltoetsen I of I ingedrukt.

In de radiomodus:

Druk de I / I -toetsen in en de radio stopt bij het volgende ontvangbare zenderstation (op het display verschijnt AUTO SEEK). Houd de I / I -toetsen ingedrukt totdat de zoekfunctie in de frequentieband wordt voortgezet (Op het display verschijnt MANUAL SEEK).

9. Uitwerptoets

Druk op deze toets om de CD uit te werpen.

10.CD-sleuf

Schuif de CD met de bedrukte zijde naar boven in de CDlade totdat het toestel de CD vanzelf naar binnen trekt. Op het display verschijnt „READING“.

Opmerking: de weergave van een door de gebruiker gemaakte CD kan op grond van de vele beschikbare programma’s en CD-media niet worden gegarandeerd.

Weergave van muziek in MP3-formaat

U kunt met dit apparaat ook muziek in MP3-formaat afspelen. Bovendien ondersteunt het apparaat de gangbare CD-types: CD, CD-RW, CD-R.

U kunt met uw apparaat MP3-CD’s afspelen. Op deze CD’s kunnen tot 200 titels gecomprimeerd opgeslagen worden. Uw apparaat herkent een MP3 automatisch (Op het display verschijnt MP3).

Opmerking: Bij opgeslagen ID-3-Tag-informatie verschijnt deze als looptekst op het display.

Let op!

Er zijn een aantal branden comprimeringsprocedures en kwaliteitsverschillen bij CD’s en gebrande CD’s.

Bovendien houdt de muziekindustrie geen vaste standaards aan (kopieerbeveiliging).

Om deze reden kan het in sommige gevallen tot problemen bij de weergave van CD’s en MP3 CD’s komen. Dit is geen storing van het apparaat.

11.AS/PS / ID3-toets (automatische zenderopslag) In de radiomodus:

a)Opslagfunctie:

druk langer dan 1 seconde op de AS/PS / ID3-toets om de automatische zenderopslag te activeren. Op het display verschijnt „AUTO STORE“.

Het apparaat zoekt binnen de actuele frequentieband bijv. FM 1 naar de grootste signaalsterktepegel totdat de zoekcyclus wordt gestopt. De zes sterkste zenders worden toegewezen aan de dienovereenkomstige geheugenplaatsen.

De nu opgeslagen zenders worden telkens ca.

5 seconden lang aangespeeld en daarna wordt de zender van de eerste geheugenplaats ingesteld.

Indien u nog meer zenders op de FM-band wilt zoeken, drukt u op de B-toets om naar de FM2-of FM3-band over schakelen. Druk opnieuw langer dan 1 seconde op de AS/PS / ID3-toets om verder te zoeken.

b)Aanspeelfunctie:

nadat u de AS/PS / ID3-toets kort hebt ingedrukt, speelt de radio alle vooringestelde zenders van de frequentieband aan.

Opmerking: De aanspeelfunctie eindigt automatisch bij de zender van de eerste geheugenplaats.

In de MP3-modus:

Bij elk indrukken van de AS/PS / ID3-toets verschijnt de map-, lied-, artiesten albumtitel op het display (wanneer ID3-tag-informatie op de CD gebrand is).

12.-17. als stationstoetsen (1–6) van voorgeselecteerde zenders en als 1PAU-, 2INT-, 3RPT-, 4RDM-toetsen in de CD-modus

a)Radio-modus

Door kortstondig indrukken kunt u via deze toetsen een voorgeselecteerde radiozender direct selecteren.

19

NEDERLANDS

05-AR 736 CD_MP3_NEU 19

18.09.2006, 11:00:39 Uhr

NEDERLANDS

Wanneer u deze toetsen langer dan één seconde indrukt, wordt de actueel ingestelde zender onder de geselecteerde stationstoets opgeslagen.

b)CD-modus

Druk op de 1PAU-toets om het afspelen van de CD te onderbreken (pauzefunctie). Druk de toets opnieuw in om de functie weer te deactiveren.

Druk op de 2INT-toets. Iedere titel van de CD wordt gedurende 10 seconden afgespeeld. Druk opnieuw op deze toets om de zoekfunctie af te breken. De actueel geselecteerde titel wordt afgespeeld.

Druk op de 3RPT-toets. De actuele titel wordt herhaald. Druk de toets opnieuw in om de functie weer te deactiveren.

Druk op de 4RDM-toets. De CD-titels worden in willekeurige volgorde afgespeeld. Druk de toets opnieuw in om de functie weer te deactiveren.

18.REC/ TA • COPY-toets

a)TA traffic annonuncement

(voorrangschakeling voor verkeersberichten)

De TA-fucntie wordt door het kort indrukken van de REC/TA • COPY-toets geactiveerd en door het TA-sym- bool op het display weergegeven.

Wanneer een FM-zender wordt ontvangen die periodiek de nieuwste verkeersinformatie uitzendt, brandt de TPweergave op het display.

Wanneer de TA-functie is ingeschakeld, onderbreken de UKW/FM verkeersberichten automatisch de CD-modus (op het display verschijnt TRAFFIC INFO).

Na afloop van de verkeersinformatie wordt het tevoren ingestelde programma voortgezet.

Onderbreking van de TA-functie:

wanneer u de weergave van de actuele verkeersberichten wilt onderbreken, drukt u kort op de REC/TA • COPYtoets. De TA-modus wordt hierdoor niet uitgeschakeld.

Opmerking: wanneer geen verkeersinformatie wordt ontvangen verschijnt op het display de melding „LOST TP TA”.

b)Opnamefunctie (alleen in de CD-modus beschikbaar) U kunt opnemen van CD/MP3 CD naar USB.

1.Sluit hiervoor een USB-geheugenmedium d.m.v. een adapterkabel aan op de betreffende aansluiting (21).

2.Selecteer met de I / I -toetsen (7/8) de titel uit die u wilt opnemen.

3.Houd de REC/TA • COPY-toets ingedrukt. (Op het display verschijnt REC USB).

4.Druk ter bevestiging op de multifunctionele knop

(2). Het huidige nummer wordt op het USB-medium opgenomen (Op het display verschijnt REC >>>>).

Opmerking: Bij MP3-CD’s wordt de voortgang weergegeven d.m.v. een procentweergave. Bij audio-CD’s daarentegen wordt de opname in ware tijd weergegegven.

20

5.Zodra de opname voltooid is, verschijnt bij MP3CD’s „100% “ en bij audio-CD’s „REC “ op het display. Vervolgens schakelt het toestel over naar de normale weergave.

Opmerking: U kunt steeds alleen de huidige titel opnemen (geen complete CD). Voor het opnemen van een volgend nummer op het USB-medium gaat u als volgt te werk.

19.PTY/IX-BASS-toets

a)Aanen uitschakelen van de IX-BASS-functie. Houd de PTY/IX-BASS-toets ca. 3 sec. lang ingedrukt.

In het lagere volumebereik wordt door middel van de functie IX-BASS het geluidsbeeld uitgebreid. Hoogten en bassen worden versterkt.

b)Radio-modus:

PTY selectie van het programmatype

Naast de naam van de zender geven sommige FMzenders ook informatie over het programmatype van hun programma. Deze informatie kan door uw autoradio worden weergegeven.

Deze programmatypes kunnen bijv. zijn:

SPORT

NEWS

POP

CLASSICS

Met de PTY-functie kunt u doelgericht zenders uitkiezen van een bepaald programmatype.

Druk meerdere malen op de PTY/IX-BASS-toets om naar de PTY-selectie te schakelen. Druk ter bevestiging van uw selectie op de multifunctionele knop (2). Op het display verschijnt kort het teken „PTY SEEK“.

Wanneer u PTY hebt gekozen, start de radio de zoekfunctie naar dienovereenkomstige PTY-informatie en stopt, zodra de gezochte PTY-informatie werd gevonden.

Wanneer het gezochte programmatype niet werd gevonden, verschijnt op het display „NO MATCH PTY”.

Wanneer de gezochte PTY-informatie niet meer bestaat, schakelt de PTY-functie automatisch over naar de normale modus.

20.AF-toets

AF (alternatieve frequenties) REG-functie

AF is een functie die met behulp van het RDS (Radio Data System) werkt en alleen bij FM-zenders kan worden gebruikt. Het apparaat zoekt op de achtergrond de beste te ontvangen frequenties van de ingestelde zenders.

Wanneer de AF-functie wordt geselecteerd, controleert de radio voortdurend de signaalsterkte van de AF-frequentie. Het controle-interval voor iedere AF-frequentie is afhankelijk van de signaalsterkte van de actuele zender en varieert van een paar minuten in geval van een sterke zender tot een paar seconden bij zwakke zenders. Iedere keer wanneer de nieuwe AF-frequentie sterker is dan het actueel ingestelde station, schakelt het apparaat voor een korte tijd naar deze

05-AR 736 CD_MP3_NEU 20

18.09.2006, 11:00:41 Uhr

frequentie over en er wordt gedurende een tot twee seconden de melding weergegeven “NEW FREQUENCY”. Omdat de geluidloze overschakelingstijd tijdens de frequentiewissel resp. de controletijd zeer kort is, is dit tijdens het normale programma nauwelijks hoorbaar.

De AF-functie wordt door kort indrukken van de A.F-toets geactiveerd en de status van de AF-functie wordt door een kort AF-teken op het display weergegeven.

Wanneer het AF-teken op het display verschijnt, is de AF-functie ingeschakeld en worden RDS-zendgegevens ontvangen.

Wanneer het AF-teken op het display knippert, is de AF-functie weliswaar ingeschakeld, maar kan geen RDS-zendsignaal worden ontvangen.

Druk opnieuw op de A.F-toets om de functie weer uit te schakelen. Het AF-teken op het display dooft.

21.USB-aansluiting

Dit apparaat is ontwikkeld volgens de laatste stand van de technische ontwikkelingen op het gebied van USB. Het grote aantal verschillende USB-geheugenmedia dat tegenwoordig wordt aangeboden, kan helaas geen volledige onderlinge compatibiliteit van alle USB-geheugenmedia waarborgen. Om deze reden kan het in sommige gevallen tot problemen bij de weergave van USB-opslagmedia komen. Dit is geen storing van het apparaat.

1.Sluit hiervoor een USB-geheugenmedium d.m.v. een adapterkabel aan op de betreffende aansluiting (Op het display verschijnt USB HOST). De gegevens worden automatisch afgespeeld.

2.Om bepaalde tracks te zoeken/te selecteren, gaat u te werk zoals onder punt 6 b) (B-toets als zoekfunctie in MP3-modus) en de punten 12-17b) beschreven.

22.LCD-display (vloeibaar-kristaldisplay)

23.RESET-toets (zonder afbeelding)

Deze toets kunt u bij verwijderd bedieningsveld beneden in de rechterhoek vinden.

Op grond van spanningsschommelingen in het boordnet van uw auto kan het gebeuren dat de stuurprocessor van uw radio zich heeft “opgehangen”. Dit is géén apparaatstoring! Druk met een spits voorwerp op deze toets en de processor wordt opnieuw gestart (teruggezet).

Telefoneren via Bluetooth

Bluetooth is een technologie voor de draadloze radioverbinding van toestellen over een korte afstand. Momenteel wordt de Bluetooth-technologie hoofdzakelijk gebruikt voor het handsfree telefoneren met de mobieltelefoon. Zo kan de bestuurders tijdens het rijden een gesprek via zijn mobieltelefoon aannemen zonder deze aan zijn oor te moeten houden.

Het apparaat biedt u de mogelijkheid, een Bluetooth-compa- tibele mobieltelefoon te gebruiken. De functieradius is daarbij beperkt tot ca. 3 meter.

Voor een optimale geluidskwaliteit tijdens een telefoongesprek

Stel de geluidssterkte niet te hoog in. Een terugkoppeling (piepgeluid) via de luidsprekers kan hiervan het gevolg zijn.

Opmerking: de instelling van de geluidssterkte is afhankelijk van de inbouwpositie van de luidsprekers naar de microfoon en kan daarom niet worden aangegeven.

Toestellen aanmelden

Voordat u via de autoradio kunt telefoneren, moet u de toestellen bij elkaar aanmelden.

1.Houd de DISP/MENU-toets (3) ingedrukt (op het display verschijnt PAIRING:1 ).

2.Druk ter bevestiging op de multifunctionele knop (2) (Op het display verschijnt PAIRING:1 >>>>).

3.Meld uw autoradio in uw mobieltelefoon aan volgens de aanwijzingen in de handleiding. Als selectie verschijnt het toestel “BT60” in uw mobieltelefoon.

4.Voer nu het wachtwoord “1234” in uw mobieltelefoon in. De autoradio is nu in uw mobieltelefoon aangemeld.

5.Na de succesvolle aanmelding verschijnt op het display van de autoradio „PAIRING:1 “ en de naam van de mobieltelefoon.

Opmerkingen!

Na de succesvolle aanmelding verschijnt op het display van de autoradio “PARING:1 X”.

Al naargelang de mobieltelefoonfabrikant moet u de aanmelding (PARING) opnieuw uitvoeren om uw mobieltelefoon in de autoradio aan te melden.

De Bluetooth-compatibiliteit kan niet worden gegarandeerd voor nog nieuw uitkomende mobieltelefoons.

Ter waarborging van een optimale verbinding moet u erop letten dat de accu van uw mobieltelefoon vol is.

Sommige mobieltelefoonmerken beschikken over een energiebesparingsmodus. Schakel de energiebesparingsmodus uit omdat anders problemen kunnen ontstaan bij het telefoneren via Bluetooth.

Om een inkomend of uitgaand gesprek te kunnen voeren moet u Bluetooth in uw mobieltelefoon ingeschakeld houden. Let daarvoor op de gebruiksaanwijzing van uw mobieltelefoon.

Denk eraan in de richting van de ingebouwde microfoon te spreken. De aansluiting van een externe telefoon is niet mogelijk.

Uitgaande gesprekken

1.Druk kort op de multifunctionele knop (2) (Op het display verschijnt „“).

2.Voor de invoer van het gewenste telefoonnummer draait u aan de multifunctionele knop totdat het gewenste eerste cijfer verschijnt. Druk ter bevestiging van het cijfer opnieuw op de multifunctionele knop (2). Voor de volgende cijfers

herhaalt u deze stappen totdat u het telefoonnummer compleet hebt ingevoerd (het wordt weergegeven op het display van de autoradio).

Opmerking: wanneer u een of meer cijfers fout hebt ingevoerd, kunt u deze wissen met de B / CLEAR toets (6).

21

NEDERLANDS

05-AR 736 CD_MP3_NEU 21

18.09.2006, 11:00:43 Uhr

NEDERLANDS

3.Om het gewenste nummer op te bellen houdt u vervolgens de multifunctionele knop (2) ingedrukt totdat op het display de melding „CALLING >>>>“ verschijnt.

4.Voor het beëindigen drukt u op de B / CLEAR-toets

(6).

Opmerking: om de ingevoerde telefoonnummers te bellen kunt u ook de M / TRANSFER-toets (5) indrukken.

Belherhaling

Het toestel slaat de 9 als laatste gebelde telefoonnummers op. Ga als volgt te werk om deze te bellen:

1.Druk kort op de multifunctionele knop (2) (Op het display verschijnt „“).

2.Houd vervolgens de multifunctionele knop (2) ingedrukt. Het als laatste gedraaide nummer wordt op het display weergegeven.

3.Door het draaien aan de multifunctionele knop (2) kunt u nu een van de laatste telefoonnummers kiezen.

4.Om het gewenste nummer op te bellen houdt u vervolgens de multifunctionele knop (2) ingedrukt totdat op het display de melding „CALLING >>>>“ verschijnt.

5.Voor het beëindigen drukt u op de B / CLEAR-toets (6).

Inkomende gesprekken

Bij inkomende gesprekken hoort u uit de luidsprekers een beltoon en wanneer de gesprekspartner over een CLIP „Calling Line Identification Presentation” (overdracht van telefoonnummers) –compatibele telefoon beschikt, verschijnt op het display van de autoradio het nummer van de persoon die opbelt. In het andere geval verschijnt op het display de melding “PHONE IN”.

1.Om een inkomend gesprek aan te nemen drukt u de M / TRANSFER toets (5) in. U hoort de gesprekspartner via de luidsprekers in uw auto.

2.Voor het beëindigen drukt u op de B / CLEAR-toets (6).

Opmerking:

U kunt het apparaat ook weer overzetten op uw mobieltelefoon. Houd hiervoor de M / TRANSFER-toets (5) ingedrukt (op het display verschijnt „TRANSFER “). Nu activeert de autoradio de MUTE-modus. Door het opnieuw ingedrukt houden wordt het gesprek weer naar de autoradio overgedragen.

Om een inkomend gesprek te weigeren drukt u op de B / CLEAR-toets (6).

Technische gegevens

Algemeen

 

Netspanning ..................................................................

DC 12 V

Stroomverbruik .............................................................

7 A max.

Vermogensuitgang............................................

4 x 60 W PMPO

FM-bereik

 

Frequentiebereik...................................

87,5 MHz tot 108,0 MHz

Effectieve gevoeligheid......................................................

15 dB

I.F. frequentie ..............................................................

10,7 MHz

CD-speler

 

Systeem.........................................................

CD-audiosysteem

Afspeelbare CD‘s..........................

CD/CD-R/CD-RW/MP3 disks

Afspeelbare bitsnelheden....................................

32 - 320 kBit/s

Aantal kwantificeringsbits ..................................................

1 bit.

Signaalformaat ...............................

Monsterfrequentie 44,1 kHz

Signaal-ruis-verhouding........................................

50 dB (1 kHz)

Aantal kanalen.................................................

2 stereo kanalen

Apparaatbehuizing....................................

178 B x 50 H x 157 D

Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.

Technische wijzigingen voorbehouden!

22

05-AR 736 CD_MP3_NEU 22

18.09.2006, 11:00:45 Uhr

Verhelpen van storingen

Voer eerst alle aansluitingen uit voordat u de checklist doorloopt. Wanneer u na controle aan de hand van de checklist nog steeds vragen hebt, neem dan a.u.b. contact op met de dichtstbijzijnde klantenservice.

Storingssymptoom

Reden

Oplossing

Piepgeluid uit de

Terugkoppeling

Stel de geluidssterkte

luidsprekers.

 

niet te hoog in.

CD‘s worden maar tot

De schroeven van de

Verwijder de schroeven

de helft in de CD-sleuf

transportbeveiliging

van de transportbe-

getrokken.

werden niet verwijderd.

veiliging.

„READ ERR“ wordt

De CD is verkeerd om

Plaats de CD correct.

op het display

geplaatst.

 

weergegeven.

 

 

De CD kan niet via de

Er is géén CD

Plaats een CD.

MODE-toets worden

geplaatst.

 

geselecteerd.

 

 

Na het plaatsen in

De volumeregelaar is

Stel de volumeregelaar

het toestel loopt de

te zacht ingesteld.

hoger in.

CD niet.

De aansluitingen zijn

Controleer de +12Ven

 

niet correct uitgevoerd.

de massa-aansluiting.

De CD stokt.

Het wegdek is ruw.

Wacht met het

 

 

afspelen van de CD

 

 

totdat het wegdek

 

 

vlakker wordt.

 

Het apparaat is niet

Bouw het apparaat

 

vast gemonteerd.

vast in. Waarborg

 

 

dat de achterste

 

 

bevestiging wordt

 

 

gebruikt wanneer het

 

 

voertuig niet over een

 

 

geschikte opname voor

 

 

het achterste apparaat-

 

 

gedeelte beschikt.

 

De CD is defect.

Probeer een andere

 

 

CD. Wanneer deze

 

 

correct functioneert is

 

 

de eerste CD waar-

 

 

schijnlijk beschadigd.

 

De CD is verontreinigd.

Reinig de CD.

 

Eventueel is het

Let op dat de max.

 

apparaat te schuin in

inbouwhoek van 20°

 

de auto gemonteerd.

niet mag worden

 

 

overschreden!

Geen functie.

De ontsteking is

Draai ontstekingssleu-

 

uitgeschakeld.

tel naar de stand „ON“

 

 

of „ACC“.

 

Een of meerdere

Vervang de zekering

 

zekeringen zijn

door een andere

 

doorgebrand.

15 A-zekering.

Het apparaat kan niet

Verkeerde aansluiting

Neem contact op

via de ontsteking “In”

(iedere autofabrikant

met uw garage of

of “Uit” geschakeld

voert de ISO-aanslui-

een autospecialist

worden.

ting in de auto anders

i.v.m. autospecifieke

 

uit).

aansluitadapters.

Storingssymptoom

Reden

Oplossing

 

 

Het apparaat functio-

De microcomputer

Verwijder de CD en

 

 

neert niet correct

werd door elektro-

plaats deze weer.

 

 

(EJECT, LOAD, PLAY).

magnetische velden

Schakel het apparaat

 

 

 

gestoord.

uiten weer in.

 

 

Geen radio-ontvangst.

De antennekabel is

Steek de antennekabel

 

 

 

niet aangesloten.

vast in de antennebus

 

 

 

antenne (antenne met

een autospecialist.

 

EDERLANDS

 

 

van het apparaat.

 

 

Slechte radio-ont-

Eventueel beschikt uw

Neem contact op

 

 

vangst.

auto over een speciale

met uw garage of

 

 

 

fantoomvoeding.)

(Voor “fabrikaten van

 

N

 

 

 

 

 

derden” zijn specifieke

 

 

 

 

scheidingsfilters resp.

 

 

 

 

spanningsadapters

 

 

 

 

verkrijgbaar.)

 

 

„NO FILE“ wordt op het

Het bestandsformaat

 

 

 

display weergegeven.

van de CD resp.

 

 

 

 

het USB-geheugen-

 

 

 

 

medium wordt niet

 

 

 

 

ondersteund.

 

 

 

„MEMORY FULL“

Het USB-geheugen-

Het USB-geheugen-

 

 

wordt op het display

medium is vol.

medium is vol.

 

 

weergegeven.

 

 

 

 

Handling van een CD

Reinigen van de CD

Reinig de CD vóór het afspelen met een schone, stofvrije reinigingsdoek. Verwijder het stof van de CD in pijlrichting.

Opmerking: gebruik géén oplosmiddelen zoals benzine of verdunner. De algemeen verkrijgbare reinigingsmiddelen of antistatische sprays beschadigen het apparaat.

Plaatsen van de CD

Wanneer de CD met de opdruk naar beneden wordt geplaatst, kan het apparaat beschadigd worden.

Plaats de CD altijd met het label naar boven.

Opmerking: tracht niet, een Cd te plaatsen wanneer zich reeds een CD in de CD-sleuf bevindt. Hierdoor kan het apparaat worden beschadigd.

Vastpakken van de CD

Grijp de CD altijd aan de rand vast. Om de Cd schoon te houden, mag u deze niet aan het oppervlak vastpakken.

23

05-AR 736 CD_MP3_NEU 23

18.09.2006, 11:00:47 Uhr

 

• Plak geen papier of plakband op de CD.

 

• Stel de CD niet bloot aan directe zoninstraling of warmte-

 

bronnen zoals verwarmingsbuizen en laat de CD ook niet

 

in de auto liggen wanneer deze in de zon geparkeerd staat

 

omdat dit een aanzienlijke temperatuurstijging tot gevolg

 

heeft.

 

• Controleer alle CD’s op scheuren, krassen en oneffenheden

EDERLANDS

voordat u deze afspeelt. CD’s met een dergelijke bescha-

• Gebruik alléén in de handel verkrijgbare cirkelvormige CD’s

 

diging kunnen eventueel niet correct worden afgespeeld.

 

Gebruik deze CD’s niet.

N

met een diameter van 12 cm. CD’s met een diameter van

 

 

8 cm of CD’s die over contouren beschikken, bijv. in de

 

vorm van een vlinder of een hart, zijn niet geschikt voor

 

de weergave. Het gevaar bestaat dat de CD en het station

 

onherstelbaar worden beschadigd. Voor schade door een

 

ongeschikte CD zijn wij niet aansprakelijk.

Garantie

Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).

Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren die zijn ontstaan door productieof materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daardoor een nieuwe garantieperiode!

Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.

Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar.

Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen, maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening!

Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.

Na de garantieperiode

Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.

24

Betekenis van het symbool “Vuilnisemmer”

Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval.

Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.

Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen inwerken.

Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische en elektrische apparaten.

Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.

05-AR 736 CD_MP3_NEU 24

18.09.2006, 11:00:48 Uhr

Trefwoordenregister - index

A

 

Aansluiting..................................................................................

16

Aanspeelfunctie (zie PS toets)...................................................

19

AF toets......................................................................................

20

AS toets......................................................................................

19

B

 

B (BAND) toets...........................................................................

18

Bediening ...................................................................................

17

Bedieningsinstructies .................................................................

16

Bedieningselement verwijderen.................................................

17

BEEP (bevestigingsgeluid) ........................................................

18

Belangrijke extra informatie voor de montage ...........................

16

Bluetooth ....................................................................................

21

C

 

CD -handling ..............................................................................

23

CD uitwerpen .............................................................................

19

D

 

DISP toets ..................................................................................

17

DSP (equalizerinstelling)............................................................

23

G

 

Garantie......................................................................................

24

Geluidssterkte bij het inschakelen .............................................

18

Geluidssterkte instellen..............................................................

17

H

 

Handling van een CD.................................................................

23

Herhalen (3 RPT).......................................................................

19

I

 

ID3 toets.....................................................................................

19

Inschakelen ................................................................................

18

Inschakelgeluidssterkte..............................................................

18

Installatie ....................................................................................

15

Installatietips...............................................................................

15

INTRO (2INT).............................................................................

19

L

 

LOC (LOCAL).............................................................................

18

M

 

Montage (veiligheidsinstructies).................................................

15

Multifunctionele knop ................................................................

17

P

 

PAU (Play / Pauze) toets............................................................

19

PS-toets......................................................................................

19

PTY-toets....................................................................................

20

R

 

RANDOM (4RDM) (toevallige weergave) ..................................

19

REC (opname)-toets ..................................................................

20

REGION (regionaal) ..................................................................

18

REPEAT (3RPT) (herhalen).......................................................

19

RESET-knop ..............................................................................

17

S

 

Stomschakeling..........................................................................

18

T

 

TA (verkeersinformatie)..............................................................

20

Technische gegevens ................................................................

22

Telefoneren ................................................................................

21

Tijd..............................................................................................

17

Toevallige weergave (4RDM).....................................................

19

TRANSFER-toets.......................................................................

18

U

 

Uitschakelen...............................................................................

18

Uitwerptoets ...............................................................................

19

USB-aansluiting .........................................................................

21

V

 

Veiligheidsinstructies..................................................................

15

Verhelpen van storingen ............................................................

23

Verkeersinformatie (zie TA)........................................................

20

Verkeersveiligheid ......................................................................

15

NEDERLANDS

25

05-AR 736 CD_MP3_NEU 25

18.09.2006, 11:00:49 Uhr

Conseils de sécurité

Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur.

• N’utilisez l’appareil qu’aux fins auxquelles il est destiné.

• Montez l’appareil sans masquer les grilles d’aération existantes.

• N’ouvrez jamais le bloc moteur de l’appareil. Des répa-

 

rations mal appropriées peuvent entraîner des risques

 

importants pour l’utilisateur. Si l’appareil est endommagé, ne

S

l’utilisez plus et faites-le réparer par un spécialiste.

ÇAI

Vous pouvez éventuellement trouver ces symboles sur

AN

l’appareil, qui ont la signification suivante:

FR

Le point d’exclamation attire l’attention de

 

 

l’utilisateur sur les remarques importantes

 

d’utilisation et d’entretien données dans les docu-

 

ments de l’appareil.

 

Les appareils dotés de ce symbole fonctionnent

 

avec un „laser de la classe 1“ pour la lecture des

 

disques CD. Les boutons de sécurité intégrés sont

 

chargés d’éviter qu’à l’ouverture du compartiment

 

à CD l’utilisateur entre en contact avec la lumière

 

laser qui est dangereuse et invisible à l’oeil humain.

 

Il est absolument interdit de court-circuiter ou manipuler ces

 

boutons de sécurité, ce qui risquerait sinon de mettre l’utilisateur

 

en contact avec la lumière laser.

Enfants

Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur portée.

Attention! Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le film. Il y a risque d’étouffement!

Sécurité routière

La sécurité routière passe avant tout. Utilisez toujours votre autoradio de manière à rester maître de la situation routière.

N’oubliez pas qu’à une vitesse de 50 km/h, vous progressez de 14 m par sec.

Nous vous déconseillons d’utiliser cet appareil dans des situations critiques.

De votre véhicule, vous devez toujours être en mesure de percevoir à temps les signaux d’avertissement de la police ou des sapeurs-pompiers.

De ce fait, réglez le volume de vos programmes modérément pendant vos déplacements.

26

Veuillez respecter les consignes

de sécurité suivantes pendant le montage et le branchement

Débranchez d’abord le pôle négatif de la batterie, puis son pôle positif. (Le branchement se faisant dans l’ordre inverse.)

Attention: quand la batterie est débranchée, tous les mémoires volatiles se vident de leurs informations. Veuillez respecter les consignes de sécurité du constructeur automobile.

Le fusible principal doit être installé le plus près possible (à max. 30 cm) du pôle positif de la batterie afin

d’empêcher les câbles de brûler, par ex. lors d’un accident. Si l’installation ne respecte pas cette condition, vous n’êtes plus couvert par l’assurance.

La section du câble plus/moins ne doit pas être inférieure à 1,5 mm².

Veillez à n’endommager aucune pièce de voiture en perçant des trous.

Conseils d’installation:

Des gaines pour câbles protégeront les câbles de l’usure par frottement contre des pièces de carrosseries coupantes.

Veillez à ne pas endommager l’isolation des câbles pendant l’installation.

Utiliser un outillage approprié à l’installation d’un équipement HiFi automobile va de soi.

En fonction du modèle, votre véhicule peut différer de cette description. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages causés par des erreurs de montage ou de connexion et dans le cas de dommages indirects.

Installation

Montez la radio conformément aux illustrations suivantes.

a

Écrou

b

Rondelle élastique

c

Rondelle plate

d

Vis

e

Équerre de montage

f

Boîtier encastrable

g

Boulon fileté

Attention!

h Vis de sécurité pour le transport (à retirer avant le montage)

i Outil d’extraction

(clé pour le démontage) j Cadre

Mettez en place la façade amovible contenant le panneau de commande en partant du côté droit puis appuyez sur le côté gauche jusqu’à enclenchement.

05-AR 736 CD_MP3_NEU 26

18.09.2006, 11:00:51 Uhr

Raccordement

Effectuez les raccordements conformément au diagramme.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Antenneauto. (Bleu)

 

 

Haut-parleur

avantdroit

 

 

 

arrièredroit

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Raccordement antenne

 

RougeR

 

BlancL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SortieChinch

 

 

 

 

 

 

 

 

Gris/ Noir

 

Violet

 

Violet/ Noir

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Gris

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

fusible

 

RaccordementISO

 

 

 

 

Masse

Rouge Allumage

 

 

 

gaucheavant

Blanc / Noir

 

 

 

 

 

Vert / Noir

 

 

continucourant

 

 

 

 

parleur-Haut

 

 

 

gauchearrière

 

 

RaccordementJaune

 

 

 

 

 

Vert

 

 

 

 

 

 

 

Noir

 

 

 

Blanc

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Attention:

Mettez en place la façade amovible seulement après avoir raccordé les câbles.

Utilisez des haut-parleurs d’une impédance de 4 ohms.

Le câblage des haut-parleurs doit être sans masse.

Le signal raccordé par les sorties Cinch n’est restitué que sur les haut-parleurs arrières.

Informations complémentaires importantes pour le montage de votre autoradio!

1.Enlevez les vis (h) de sécurité pour le transport avant le montage sous peine de ne pouvoir insérer les CD.

2.L’appareil est prévu pour le pôle négatif de la batterie; ce dernier doit être raccordé à la carrosserie du véhicule. Veuillez vérifier cela avant l’installation.

3.

Lors du montage/branchement de votre appareil, pensez au

 

 

fait que certains véhicules ne sont pas équipés de “connec-

 

 

tions ISO“. Dans ce cas, nous vous conseillons d’utiliser un

 

 

adaptateur ISO automobile spécifique.

 

 

Vous trouverez de tels adaptateurs chez les revendeurs

 

 

d’accessoires automobiles et/ou chez votre garagiste.

 

4.

L’occupation de “Durée +“ (raccordement au courant perma-

 

 

nent) peut varier d’un véhicule à l’autre. (Elle est néanmoins

 

 

nécessaire à la mémorisation des stations radio.)

 

 

Ces instructions sont à suivre impérativement pour garantir

 

 

le bon fonctionnement de toutes les fonctionnalités. En cas

 

 

de doute, adressez-vous à un garage agréé.

 

 

 

 

5.

Lors du montage de votre autoradio, veillez à ce que l’angle

S

ÇAI

 

d’inclinaison de dépasse pas 20° car nous ne pouvons

 

garantir le bon fonctionnement de votre autoradio (lecteur

N

 

A

 

CD) si l’angle de montage est plus important.

 

FR

6.

Dans des cas exceptionnels et en fonction du type de

 

 

véhicule, des interférences peuvent se produire pendant le

 

 

fonctionnement de la radio/du lecteur CD. Il est possible de

 

 

les éliminer grâce à un filtre antiparasite supplémentaire.

 

 

En effet, un filtre antiparasite fait déjà partie de l’équipement

 

 

de série de votre appareil. Des perturbations peuvent

 

 

néanmoins se produire selon le véhicule.

 

 

Les filtres antiparasite sont disponibles chez les revendeurs

 

 

d’accessoires automobiles et/ou chez votre garagiste.

 

7.

Lors de l’installation de votre radio, veillez à laisser l’espace

 

 

nécessaire à l’arrière pour garantir un refroidissement

 

 

suffisant.

 

8.

Il existe deux normes de prise d’antenne différentes. D’une

 

 

part l’ancienne (50 ohms) au long contact annulaire qui

 

 

ressort côté véhicule et à la prise femelle circulaire côté

 

 

radio. De l’autre, la prise d’antenne ISO standardisée (150

 

 

ohms). Les fabricants d’accessoires et/ou votre garagistes

 

 

proposent des adaptateurs pour les deux types.

 

À respecter impérativement pour VW/Audi: l’antenne active doit disposer de tension sur le blindage du câble d’antenne coaxial pour une réception suffisante. Un adaptateur d’antenne avec alimentation Phantom permet de résoudre ce problème.

Conseils d’utilisation

1.Si vous retirez la façade amovible alors que la radio ou le lecteur CD sont en marche, l’appareil s’éteindra automatiquement.

2.S’il fait extrêmement chaud à l’intérieur du véhicule, par ex. après un stationnement prolongé en plein soleil, attendez que la température intérieure de la voiture ait baissé un peu en roulant un petit moment avant de mettre le lecteur en marche.

3.Pour conserver la façade amovible en toute sécurité, utilisez toujours l’étui protecteur prévu à cet effet.

4.Étant donné la quantité de logiciels et de supports CD disponibles sur le marché, nous ne pouvons garantir la lecture de CD créés par l’utilisateur.

27

05-AR 736 CD_MP3_NEU 27

18.09.2006, 11:00:53 Uhr

FRANÇAIS

5.Bouton RESET (non illustré): D’éventuelles erreurs de fonctionnement (ERROR) en cours d’utilisation peuvent être éliminées en enfonçant la touche RESET. Ce bouton se trouve dans le coin inférieur droit de l’autoradio après retrait de la façade amovible contenant le panneau de commande. En raison de variati-ons de tension au sein du système électrique de votre véhicule, il peut arriver que le processeur de commande de votre radio continue de fonctionner même après retrait de la façade amovible. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement de votre appareil! Vous pouvez réinitialiser (remettre à zéro) le processeur en actionnant ce bouton à l’aide d’un objet pointu.

Utilisation

1.Touche

Appuyez sur la touche pour retirer la façade amovible.

2.Bouton multifonctions

PRESS • ENTER AUDIO DIAL (Volume)

a)Tournez: En mode de lecture standard, le bouton multifonctions sert à régler le volume.

b)Enfoncez brièvement: pour accéder au mode d’entrée de données des numéros de téléphone. Pour plus d’informations d’utilisation, consultez la section „Téléphonez via Bluetooh“.

c)Enfoncez longtemps: pour accéder au menu de sélection du mode tonalité. L’indicateur de réglage du volume „VOLUME“ apparaît à l’écran. Enfoncez brièvement le bouton multifonctions pour sélectionner les différents points du menu comme VOLUME (volume), BASS (graves), TREBLE (aigus), BALANCE (balance) und FADER (équilibrage des enceintes). Pour modifi er

le réglage des différentes options, tournez le bouton multifonctions.

3.Touche DISP/MENU (Ecran/Sélection)

a)En mode radio:

Pendant la réception de données RDS, pressez cette touche plusieurs fois brièvement pour que s’affi chent les informations suivantes:

PS Nom Heure Fréquence PTY

En l’absence de réception de données RDS, ce sont les informations suivantes qui s’affi chent:

Heure PTY Fréquence

Remarque: L’information reste visible env. 5 secondes, après quoi l’appareil réaf-fiche l’écran précédent.

b)Pressez longuement la touche DISP/MENU pour parvenir aux menus de sélection suivants:

PAIRING

RE-CONN / DIS-CONN

A ANSWER ON / A ANSWER OFF

PHONE VOL

CONTRAST

FORMAT 24H / FORMAT 12H

SET

28

DISTANT / LOCAL

REGION ON / REGION OFF

VOL PGM

BEEP TONE ON / BEEP TONE OFF

En appuyant à nouveau sur la touche DISP/MENU, vous pouvez accéder aux différentes options du menu. Pour modifi er le réglage des différentes options, tournez le bouton multifonctions (2).

PAIRING:1 (identification)

Avant de pouvoir utiliser votre téléphone portable Bluetooth, vous devez d’abord l’identifier dans votre appareil (voir „Identification des appareils“).

RE-CONN:1/DIS-CONN:1

Cette fonction permet d’activer et désactiver la connexion Bluetooth manuellement.

RE-CONN:1 = activer ; DIS-CONN:1 = désactiver

Pour activer ou désactiver la connexion Bluetooth manuellement, choisissez l’option désirée puis confirmez votre choix en enfonçant le bouton multifonctions (2).

„RE-CONN:1 >>>>“ ou. „DIS-CONN:1 >>>>“ apparaît à l’écran.

A ANSWER ON/A ANSWER OFF

(acceptation automatique des appels)

A ANSWER ON:

L’appareil accepte automatique-

 

ment tous les appels reçus, sans

 

que vous deviez enfoncer la

 

touche TRANSFER (acceptati-

 

on). L’acceptation automatique

 

des appels se fait après env. 3

 

sonneries.

A ANSWER OFF:

L’acceptation automatique des

 

appels est désactivée.

PHONE VOL

Sélectionnez ici l’intensité de la sonnerie lors de l’arrivée d’un appel.

CONTRAST (contraste)

Réglez ici le contraste de l’écran.

FORMAT 24 H/FORMAT 12 H

Choisissez ici le format d’affichage des heures.

SET

Pour régler l’heure manuellement, procédez de la façon suivante:

Réglage des minutes: Tournez le bouton multifonctions

(2) dans le sens des aiguilles d’une montre.

Réglage des heures: Tournez le bouton multifonctions

(2) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.

Remarque: Si l’appareil reçoit une station de radio émettant des données RDS, l’heure est automatiquement réglée.

05-AR 736 CD_MP3_NEU 28

18.09.2006, 11:00:54 Uhr

DISTANT/LOCAL (uniquement en mode radio) Votre radio peut capter des données RDS EON. La

fonction EON permet aux stations radio d’envoyer des informations supplémentaires les concernant. Dans le cas d’informations routières (TA), l’appareil passera de la station sans informations routières à une station du même groupe d’émetteurs diffusant des informations routières.

Vous avez le choix entre les modes LOCAL et DISTANT c’est-à-dire entre la réception d’informations routières locales ou longues distances.

LOCAL:

cette fonction permet d’éviter une

 

commutation sur une connexion

 

EON aux signaux trop faibles. La

 

radio ne passe pas sur la station

 

en question et l’auditeur perçoit

 

à peine le brouillage. L’écran

 

affiche le message « LOC ».

Mode DISTANT:

dans ce mode, la fonction EON

 

TA essaie de recevoir les infor-

 

mations EON TA d’une station

 

captable pour améliorer la qua-

 

lité de la réception. L’affichage

«LOC » sur l’écran s’éteint.

REGION ON/REGION OFF

(Ne fonctionne que lorsque la fonction AF est activée)

Àcertaines heures de la journée, certaines stations répartissent leur pro-gramme en programmes régionaux aux contenus différents.

REGION ON:

Le mode régional est activé.

Remarque: la capacité d’affi chage de l’écran est limitée. Il est possible qu’en mode d’affi chage double des segments d’écran soient effacés.

La fonction REGION ON permet d’éviter que l’autoradio passe à des fréquences alternatives diffusant un programme régional au contenu différent.

REGION OFF:

Le mode régional est désactivé.

 

L’identifi ant de programme (PI)

 

de la station émettant un pro-

 

gramme régional est ignoré lors

 

des recherches de fréquences

 

alternatives (AF) ou d’identifi ant

 

de programme (PI).

VOL PGM

Le bouton multifonctions (2) vous permet de déterminer le volume souhaité pour la mise en marche de la radio.

BEEP TONE ON/BEEP TONE OFF

(Bip de confirmation)

Vous pouvez régler le bip de confi rmation de 2 manières différentes.

BEEP TONE ON:

le bip de confi rmation retentit à

 

chaque fois que vous appuyez

 

sur une touche.

 

 

BEEP TONE OFF:

le bip de confi rmation est désac-

 

 

 

 

 

tivé.

 

4.

/

Bouton marche/arrêt / Coupure du son

 

 

a) Appuyez sur cette touche pour allumer l’appareil.

 

 

 

WELCOME apparaît à l’écran. Pour éteindre l’appareil,

 

 

 

pressez longuement cette touche.

 

 

b)

Appuyez sur la touche

/ pour couper le son provi-

 

 

 

soirement. MUTE clignote à l’écran. Pressez à nouveau

 

 

 

la même touche pour désactiver cette fonction. Cette

 

 

 

fonction peut également être désactivée en appuyant

 

 

 

sur le bouton multifonctions.

 

5.

Touche M /

TRANSFER (MODE/acceptation d’appels)

 

 

a)

Enfoncez cette touche pour sélectionner les modes

IS

 

 

lecteur de CD, radio, etc.

ÇA

 

b) Enfoncez cette touche pour accepter un appel.

N

 

A

 

c) Maintenez cette touche enfoncée pendant un appel

 

FR

 

 

pour faire passer cet appel sur votre téléphone portable.

 

 

 

 

 

Si vous maintenez à nouveau la touche enfoncée,

 

 

 

l’appel passe à nouveau sur votre autoradio. Dans les

 

 

 

deux cas l’indication „TRANSFER “ apparaît à

 

 

 

l’écran.

 

 

 

6.

Touche B / CLEAR (• BAND/• ERASE/• SEARCH)

 

 

a)

Mode radio

 

 

 

 

 

Enfoncez brièvement la touche B pour choisir entre

 

 

 

les fréquences FM. La désignation des différentes

 

 

 

fréquences FM est affichée sur l’écran LCD.

 

 

b) Touche B pour la recherche en mode MP3

 

 

 

Si les données correspondantes ont été programmées

 

 

 

lors de la création du CD en format MP3, elles peuvent

 

 

 

être recherchées grâce aux fonctions suivantes:

 

 

 

a) Entrer directement le numéro d’un titre d’un CD en

 

 

 

format MP3:

 

 

 

 

1. Appuyez 1X sur la touche B. La mention „NUM-

 

 

 

BER

“ apparaît à l’écran.

 

2.Le bouton multifonctions (2) vous permet de sélectionner le numéro de titre désiré. L’écran indique „No.“ et le numéro de plage correspondant.

3.Enfoncez ensuite brièvement le bouton multifonctions (2) pour lire le titre choisi.

b)Sélection de fi chier sur un CD en format MP3:

1.Poussez 2X sur la touche B. La mention

„NAVIGATE “ apparaît à l’écran.

2.Le bouton multifonctions (2) vous permet de sélectionner les différents fichiers du disque.

3.Pour confirmer le fichier sélectionné, enfoncez brièvement le bouton multifonctions (2). Le premier titre du fichier sélectionné est affiché.

4.Tournez le bouton multifonctions (2) pour sélectionner un titre dans un fichier.

5.Enfoncez ensuite brièvement le bouton multifonctions (2) pour lire le titre choisi.

29

05-AR 736 CD_MP3_NEU 29

18.09.2006, 11:00:56 Uhr

FRANÇAIS

Remarque:

Si le disque MP3 ne comporte aucun fichier, l’affichage „ROOT“ apparaît sur l’écran.

Étant donné la quantité de logiciels et de supports CD disponibles sur le marché, nous ne pouvons garantir la lecture de CD créés par l’utilisateur.

En fonctionnement normal de lecture de

disques en format MP3, vous pouvez avancer ou reculer d’un fichier grâce aux touches ou (17/16).

Remarque: Les informations ID-3 Tag apparaissent à l’écran les unes après les autres.

c)En mode téléphone:

Pour effacer le numéro de téléphone tapé.

d)En mode USB:

Pour effacer le titre en cours de lecture.

1.Maintenez la touche B enfoncée. L’écran indique „ERASE“ et le titre en cours (z.B. 002).

2.Enfoncez le bouton multifonctions (2) pour confirmer (ERASE apparaît à l’écran).

Enfoncez à nouveau le bouton multifonctions

(2) pour effacer le titre (ERASE apparaît à l’écran).

Remarque: Si vous ne souhaitez pas effacer le titre, tournez le bouton multifonctions (2) après l’avoir enfoncé une première fois (ERASE X apparaît à l’écran). Enfoncez le bouton multifonctions (2) pour confirmer.

7./8. Touches I / I TRACK UP/DOWN / AUTO/MANUAL SEEK

En mode CD:

pour avancer ou revenir en arrière, appuyez brièvement sur la touche I ou I . Pour vous déplacer dans les titres, gardez le doigt appuyé sur la touche fléchée I ou I .

En mode radio:

Enfoncez brièvement les touches I / I et la radio s’arrête sur la première station captée (AUTO SEEK apparaît à l’écran). La recherche sur la bande de fréquence se poursuit tant que vous pressez les touches I / I (La mention „MANUAL SEEK“ apparaît à l’écran).

9. Touche d’éjection

Appuyez sur cette touche pour éjecter le CD.

10.Fente d’insertion des CD

Introduisez le disque dans la fente de l’appareil en orientant le côté imprimé vers le haut. Poussez légèrement le disque jusqu’à ce que l’appareil finisse de le faire rentrer dans la fente. La mention „READING“ apparaît à l’écran.

Remarque: la lecture de disques gravés par l’utilisateur ne peut être garantie, en raison de la multitude de logiciels et médias de CD existants.

Lecture de musique en format MP3

Vous pouvez, avec cet appareil, lire de la musique en format MP3. L’appareil est également compatible avec les types usuels de disques: CD, CD-RW, CD-R.

Vous pouvez avec votre appareil lire des CD MP3. Vous pouvez enregistrer sur ces CD jusqu’à 200 titres en les comprimant. Votre appareil reconnaît automatiquement un CD MP3 (l’affichage MP3 apparaît sur l’écran).

Remarque: Les informations ID-3 Tag apparaissent à l’écran les unes après les autres.

Attention:

Il y a différents modes de gravage et de compression ainsi que différentes qualités de disques compacts et disques gravés.

De plus l’industrie de la musique n’utilise pas de standards définis (protection contre la copie).

Des problèmes peuvent donc exister, dans certains cas limités, lors de la lecture de disques compacts et MP3. Cela n’est pas dû à un dysfonctionnement de l’appareil.

11.Touche AS/PS / ID3 (Mémorisation automatique des stations) En mode radio:

a)Fonction de mémorisation:

Pressez la touche AS/PS / ID3 pendant plus d’une seconde pour activer la mémo-risation automatique des stations. La mention „AUTO STORE“ apparaît à l’écran.

L’appareil recherche les signaux les plus forts sur l’ensemble de la bande de fréquence sélectionnée par ex. FM 1. Il mémorise les six stations aux signaux les plus forts sur les touches de présélection correspondantes.

Il passe chacune des stations mémorisées pendant env. 5 sec. puis se règle sur la station mémorisée sur la première touche.

Si vous souhaitez rechercher d’autres stations de la bande FM, appuyez sur la touche B pour passer en FM2 ou FM3. Poussez à nouveau pendant plus d’une seconde sur la touche AS/PS / ID3 pour démarrer la nouvelle recherche.

b)Fonction de lecture d’intro:

Si vous appuyez brièvement sur la touche AS/PS / ID3 , la radio passe toutes les stations présélectionnées de la bande de fréquence.

Remarque: La fonction lecture s’arrête automatiquement sur la station de la première plage mémoire.

En mode MP3:

A chaque fois que vous enfoncez la touche AS/PS / ID3, l’écran indique le titre, la chanson, l’interprète et le titre de l’album (si des informations ID3 Tag ont été gravées sur le disque).

30

05-AR 736 CD_MP3_NEU 30

18.09.2006, 11:00:59 Uhr

Loading...
+ 72 hidden pages