Bosch D-TECT 100 Operating Instructions Manual

0 (0)
Bedienungsanleitung Operating instructions Instructions d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Bruksanvisning Brukerveiledningen Käyttöohje
Οδηγία χειρισµού
Kullan∂m k∂lavuzu
Deutsch English Français Español Português Italiano Nederlands Dansk Svenska Norsk Suomi
Eλληvικά
Türkçe
wallSCANNER
D-TECT 100
A
B
C
14
2
11
1 609 203 D42
1 609 203 D43
1 609 203 D44
1
3
4
5
6
8
2
9
1
7
10
11
12
a
b
13
Deutsch–1
1 609 929 C66 • (02.03) T
Gefahrloses Arbeiten mit dem Gerät ist nur mög­lich, wenn Sie die Bedienungsanleitung und die Si­cherheitshinweise vollständig lesen und die darin enthaltenen Anweisungen strikt befolgen.
Die Nummerierung der Geräteelemente bezieht sich auf die Darstellung des Gerätes auf der Ausklappseite.
1 Schraube 2 Rad 3 Display 4 Taste Displaybeleuchtung 5 Ein-Aus-Taste „on/off 6 Taste Messen „start 7 Handgriff 8 Taste „mode
9 Ausrichthilfe 10 Sensorbereich 11 Batteriefachdeckel 12 Arretierung Batteriefach 13 Seriennummer 14 Schutztasche
* abhängig von Material und Größe der Objekte sowie Material und Zustand des Untergrundes (siehe Funktionsweise) ** siehe Grafik:
Zu Ihrer Sicherheit
Geräteelemente
Gerätekennwerte
Universalortungsgerät Wallscanner D-tect 100
Bestellnummer 0 601 095 003 max. Messtiefe* [cm] 10 Messgenauigkeit zum
Objektmittelpunkt a** [mm] ±5 Genauigkeit der angezeigten
zulässigen Bohrtiefe b** [mm] ±5 Mindestabstand zweier
benachbarter Objekte c** [mm] 40 Betriebstemperatur [°C] –10 … +50 Lagertemperatur [°C] –20 … +70 Batterie
Akku
4 x 1,5 V LR6 (AA) 4 x 1,2 V KR6 (AA)
Betriebsdauer (Alkali-Mangan-Batterien) ca. [h] 13
Schutzart (nach IEC 529) IP 54 (staub- und
spritzwassergeschützt)
Gewicht (mit Batterien) ca. [g] 800
a
b
c
Deutsch–2
1 609 929 C66 • (02.03) T
Auf dem Typenschild an der Gehäuseunterseite ist die Seriennummer 13 Ihres Gerätes zur eindeutigen Identifizierung angebracht.
Bitte die Bestellnummer Ihres Gerätes beachten, die Handelsbezeich­nungen einzelner Geräte können variieren.
Das Gerät ist bestimmt zur Suche nach Objekten wie z.B. Metalle, Holz, Kunststoffrohre, Leitungen und Kabel in Wänden, Decken und Fußböden sowie zur Anzeige der zulässigen Bohrtiefe in Bezug auf die gefundenen Objekte.
Gerät vor Nässe und direkter Sonneneinstrahlung schützen.
Um die Messergebnisse nicht zu beeinflussen, dürfen im Sensorbe-
reich 10 auf der Rückseite des Gerätes keine Aufkleber oder Schil­der, insbesondere keine Schilder aus Metall, angebracht werden.
Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, müssen die Batterien he-
rausgenommen werden (Gefahr von Korrosion).
Gerät in der Schutztasche 14 transportieren und lagern.
Ausschließlich Alkali-Mangan-Batterien oder Akkus verwenden. Zum Öffnen des Batteriefachdeckels 11 Arretierung 12 in Pfeilrichtung
drücken (a) und anheben. Batteriefachdeckel abnehmen (b). Mitgelie­ferte Batterien einsetzen. (Siehe Darstellung auf der Ausklappseite.)
Beim Einsetzen der Batterien auf richtige Polung achten.
Bei Erscheinen des kleinen Batteriesym­bols oben links im Display kann das Gerät bei Verwendung von Alkali-Man­gan-Batterien noch ca. 30 min betrieben werden (bei Akkus kürzere Standzeit).
Erscheint im Display der nebenstehende Hinweis, müssen die Batterien ausge­wechselt werden. Messungen sind nicht mehr möglich.
Batterien immer komplett ersetzen. Nur Batterien eines Herstellers mit gleicher Kapazität verwenden.
Mit dem Gerät wird der Untergrund des Sensorbereiches 10 in Messrichtung A bis zur maximalen Messtiefe überprüft. Die Messung ist nur während der Bewe­gung des Gerätes in Fahrtrichtung B und bei einer Mindestmessstrecke von 8 cm möglich.
Das Gerät stets geradlinig mit leich­tem Druck über die Wand bewegen, so dass die Räder sicheren Wand­kontakt haben. Erkannt werden Ob­jekte, die sich vom Material der Wand unterscheiden. Im Display wird je­doch die jeweils zulässige Bohrtiefe angezeigt.
Optimale Ergebnisse werden erzielt, wenn die Messstrecke mindestens 40 cm beträgt und das Gerät über die gesamte zu untersuchende Stelle bewegt wird.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Geräteschutz
Batterien einsetzen/wechseln
Funktionsweise
A
B
B
10
Deutsch–3
1 609 929 C66 • (02.03) T
Zuverlässig gefunden werden nur Objek­te, die quer zur Bewegungsrichtung des Gerätes verlaufen.
Deshalb den zu untersuchenden Be­reich immer kreuzweise abfahren.
Objekte, die deutlich größer als das Gerät sind, können jedoch auch bei paralleler Bewegungsrichtung angezeigt werden.
Die Anzeige des Gerätes wurde auf größt­mögliche Sicherheit beim Bohren hin op­timiert. Bis zur ermittelten max. Bohrtiefe kann gebohrt werden.
Befinden sich mehrere Objekte übereinander in der Wand, wird im Dis­play das Objekt angezeigt, welches der Oberfläche am nächsten liegt.
Feststellbare Objekte:
Metalle jeglicher Art (z.B. Stahl, Kupfer, Aluminium) – Kunststoffrohre (z.B. Wasserrohre, Leerrohre) – Holz (z.B. Balken) – Elektrische Leitungen (unabhängig, ob spannungsführend oder
nicht) – Dreiphasige Drehstromleitungen (z.B. zum Herd) – Kleinspannungsleitungen (z.B. Klingel, Telefon) – Hohlräume
Messung möglich in:
Beton/Stahlbeton – Mauerstein (Ziegel, Porenbeton, Blähbeton, Bims) – Leichtbauwänden – sowie unter Oberflächen wie Putz, Fliesen, Tapeten, Parkett, Tep-
pich
Besondere Messfälle
Unter ungünstigen Umständen kann das Gerät bestimmte Objekte prinzipbedingt nicht sicher erkennen, z. B.: – Leere Kunststoffrohre in Hohlräumen werden nicht erkannt. – Metalloberflächen und feuchte Oberflächen mit hohem Wasserge-
halt können nicht durchdrungen werden. Sie werden selbst als Ob-
jekte angezeigt. – Feuchte Bereiche in einer Wand können unter Umständen (z.B. bei
hohem Wassergehalt) als Objekte angezeigt werden. – Bei mehrschichtigem Aufbau von Wänden, z.B. durch Wandver-
kleidungen, wird möglicherweise nur die erste Grenzschicht (z.B.
Hohlraum hinter der Wandverkleidung) angezeigt. – Hohlräume in einer Wand werden als Objekte angezeigt. – Größere zylindrische Objekte (z.B. Kunststoff- oder Wasserrohre)
können in der Anzeige schmaler erscheinen als sie tatsächlich sind.
Vor der Inbetriebnahme sicherstellen, dass der Sensorbereich 10 nicht feucht ist. Gegebenenfalls Gerät mit einem Tuch tro­ckenreiben.
Ein-Aus-Schalten
Einschalten:
Ein-Aus-Taste „on/off“ 5 oder Taste „start“ 6 drücken. Der beleuch­tete Startbildschirm erscheint.
Vor Beginn der Messung (siehe Messvorgang) kann durch Drücken der Taste „mode“ 8 eine Erläuterung zur Funktionsweise des Gerätes im Display 3 abgerufen werden.
Ausschalten:
Ein-Aus-Taste „on/off“ 5 drücken. Nach ca. 5 min ohne Durchführung einer Messung schaltet das Gerät
zur Schonung der Batterien automatisch ab.
Displaybeleuchtung
Bei Dunkelheit Taste Displaybeleuchtung 4 drücken. Das Display wird beleuchtet. Zum Ausschalten der Beleuchtung Taste 4 erneut drücken.
Inbetriebnahme
Deutsch–4
1 609 929 C66 • (02.03) T
Das Gerät stellt die Wand nicht in der Durchsicht, sondern im Querschnitt dar.
Wurde das Gerät nicht auf der Wand ein­geschaltet, erscheint im Display eine Auf­forderung, das Gerät zum Messen auf die Wand aufzusetzen.
Gerät in Fahrtrichtung (siehe Funktionsweise) über die Wand bewegen. Die Messergebnisse werden sofort im Display 3 angezeigt. Zur Siche­rung korrekter Messergebnisse muss mindestens eine Strecke von 8 cm überfahren werden.
Während der Messung erscheinen folgende Anzeigeelemente:
Anzeigeelemente
a Querschnitt des Gerätes b Wandoberfläche c Tiefenskala für zulässige Bohrtiefe d Maßeinheit der Tiefenskala e grau: noch nicht untersuchter Bereich
f Außenkanten des Gerätes g Mittellinie des Gerätes, Lage entspricht Ausrichthilfe 9 am Gerät h Mittellinie des Objektes, das in der Wand gefunden wurde
i schwarz: in der Wand gefundenes Objekt
k weiß: bereits untersuchter Bereich
Wurde ein Objekt in der Wand gefunden, erscheint eine schwarze Mar­kierung i im weißen Bereich k. Wie tief gebohrt werden kann, ist an der Tiefenskala c im Display ablesbar. Beispiel: In der obigen Anzeige befindet sich ein Objekt links neben dem Gerät. An dieser Stelle kann bis 4 cm tief gebohrt werden.
Um Objekte zu orten, ist einmaliges Überfahren der Messfläche ausrei­chend.
Wurde kein Objekt gefunden, Bewegung über die Wand quer zur ursprünglichen Messrichtung wiederholen (siehe Funktionsweise).
Um ein gefundenes Objekt genau lokalisieren und markieren zu kön­nen, Gerät, ohne es von der Wand abzusetzen, über die Messfläche zurückbewegen (siehe auch Lokalisierung von Objekten).
Der Verlauf des gefundenen Objektes in der Wand kann festgestellt werden, wenn mehrere Messstrecken versetzt nacheinander abgefah­ren werden (siehe Beispiele für Messergebnisse und ). Dazu die jeweiligen Messpunkte markieren und verbinden.
Durch Drücken der Taste „start“ 6 kann die Anzeige der gefundenen Objekte jederzeit gelöscht und eine neue Messung gestartet werden.
Messvorgang
350 mm
d
c
ihfgfe
k
a
100 mm
b
A B
Deutsch–5
1 609 929 C66 • (02.03) T
Wird das Gerät während einer Messung von der Wand abgehoben, dann bleibt das letzte Messergebnis im Display erhal­ten. Wird das Gerät wieder auf die Wand aufgesetzt, startet die Messung von neuem.
Beispiele für Messergebnisse (siehe Ausklappseite)
Objekt verläuft senkrecht in der Wand
Bei mehreren waagerechten Messstrecken untereinander wird jeweils ein Objekt angezeigt. Die Markierungen des Objektes liegen senkrecht untereinander. Bei senkrechten Messstrecken im gleichen Bereich gibt es keine Anzeige.
Objekt verläuft waagerecht in der Wand
Bei waagerechten Messtrecken im zu untersuchenden Bereich gibt es keine Anzeige. Bei mehreren senkrechten Messstrecken im gleichen Bereich nebeneinander wird jeweils ein Objekt angezeigt. Die Markie­rungen des Objektes liegen waagerecht nebeneinander.
Punktuelles Objekt (z.B. Schraube)
Bei mehreren waagerechten und senkrechten Messstrecken über der gleichen Fläche wird jeweils nur an einer einzigen Stelle ein Objekt an­gezeigt. Die Markierungen des Objektes kreuzen sich an der gleichen Stelle.
Anhand der Messergebnisse können in regelmäßigen Abständen mehrfach vorhandene Objekte (z.B. Armierungseisen, Hohlräume in Hohlblocksteinen) von Einzelobjekten (z.B. Netzleitungen) unterschie­den werden. Dazu einen größeren Messbereich abfahren und die Er­gebnisse vergleichen.
Beispiel: Im Bild sind drei regelmäßig an­geordnete Objekte mit einer zugehörigen Bohrtiefe von 4 cm Tiefe erkennbar, die durch ihre Lage und Tiefe auf Armierungs­eisen schließen lassen. Beim vierten Ob­jekt in 2 cm Tiefe kann es sich z.B. um eine Netzleitung handeln.
Lokalisierung von Objekten
Zur Lokalisierung eines Objektes das Gerät so lange in Fahrtrichtung auf das Objekt zu bewegen, bis die Mittellinie g des Gerätes im Display genau über der Mittellinie h des gefundenen Objektes liegt. Das Objekt befindet sich dann genau unter der Mitte des Gerätes. Mit Hilfe der Aus­richthilfe 9 kann die Lage des Objektes markiert werden (Bild ).
Die Markierung kann ebenfalls mit Hilfe der Außenkanten des Gerätes erfolgen (Bild , Bezug auf Linien f).
Änderung der Messanzeige
Das Gerät zeigt die Messergebnisse standardmäßig bis zu einer Tiefe von 6 cm an. Diese Einstellung ist besonders für Leichtbau-, Holz- oder Hohlziegelwände geeignet, bei denen Störobjekte wie z.B. Hohlräume die Messanzeige ab 6 cm Tiefe unübersichtlich werden lassen.
A
B
C
Deutsch–6
1 609 929 C66 • (02.03) T
Durch Drücken der Taste „mode“ 8 wäh­rend einer Messung kann die Anzeige der Messergebnisse auf 10 cm Tiefe erweitert werden. Dies empfiehlt sich besonders bei Beton und anderen massiven Wand­materialien ohne Lufteinschlüsse (wie z.B. Kalksandstein-Vollblock).
Durch erneutes Drücken der Taste „mode“ 8 schaltet das Gerät wie­der auf die Standardeinstellung zurück. Die gewählte Einstellung bleibt bis zum Ausschalten des Gerätes erhalten.
Nach erneutem Einschalten des Gerätes wird wieder die Standard­messtiefe von 6 cm angezeigt.
Vor jedem Gebrauch das Gerät überprüfen. Bei sichtbaren Beschädigungen oder losen Teilen im Inneren des Gerätes ist eine sichere Funktion nicht mehr gewährleistet.
Gerät stets sauber und trocken halten. Verschmutzungen mit feuchtem, weichem Tuch abwischen. Keine
scharfen Reinigungs- oder Lösemittel verwenden. Vor erneutem Ge­brauch Gerät trockenreiben.
Fehler – Ursachen und Abhilfe
Fehler/Anzeige Ursache Abhilfe
Gerät kann nicht ein­geschaltet werden.
Batterien leer. Neue Batterien einset-
zen.
Batterien mit falscher Polung eingelegt.
Richtige Lage der Bat­terien prüfen.
Gerät ist eingeschaltet und reagiert nicht mehr auf Eingaben.
Batterien herausneh­men und wieder ein­setzen.
Display schwarz. Gerät zu stark er-
wärmt bzw. der direk­ten Sonnenstrahlung ausgesetzt.
Abwarten, bis der zu­lässige Temperatur­bereich erreicht ist.
Gerät mit zu hoher Geschwindigkeit be­wegt.
Gerät langsamer über die Wand bewegen.
Gerät wurde nicht ge­radlinig über die Wand bewegt oder einzelne Räder hatten keinen Wandkontakt.
Gerät nochmals ge­radlinig über die Wand bewegen, auf Wand­kontakt aller Räder achten.
Äußere Einflüsse wie Handy, Mikrowelle oder Mobilfunksende­masten stören die Messung.
Störeinflüsse, wenn möglich, abschalten. Neue Messung durch Drücken der Taste „start“ 6 beginnen.
Temperatur zu nied­rig.
Abwarten, bis der zu­lässige Temperatur­bereich erreicht ist.
Temperatur zu hoch. Abwarten, bis der zu-
lässige Temperatur­bereich erreicht ist.
Wartung und Reinigung
Deutsch–7
1 609 929 C66 • (02.03) T
Räder wechseln
Defekte oder stark abgenutzte Räder auswechseln. Dazu Schraube 1 mit Torx-Schraubendreher (Größe 7) lösen, Rad 2 wechseln und Schraube 1 wieder gut festziehen.
Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstell- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen.
Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10­stellige Bestellnummer laut Typenschild des Gerätes angeben.
Im Reparaturfall das Gerät in der Schutztasche 14 einsenden.
Rohstoffrückgewinnung statt Müllentsorgung
Gerät, Zubehör und Verpackung sollten einer umweltgerechten Wie­derverwertung zugeführt werden.
Diese Anleitung ist aus chlorfrei gefertigtem Recycling-Papier herge­stellt.
Zum sortenreinen Recycling sind Kunststoffteile gekennzeichnet. Verbrauchte Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll, ins Feuer oder ins
Wasser werfen, sondern – den geltenden gesetzlichen Bestimmungen entsprechend – umweltgerecht entsorgen.
In Deutschland sind nicht mehr gebrauchsfähige Geräte zum Recycling beim Handel abzugeben oder (ausreichend frankiert) direkt einzuschi­cken an:
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge Osteroder Landstr. 3 D-37589 Kalefeld
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwerker und Heimwerker
www.ewbc.de, der Informationspool für Handwerk und Ausbildung
Deutschland
Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 D-37589 Kalefeld
Service: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01 80/3 35 54 99
Fax. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . + 49 (0) 55 53/20 22 37
Kundenberater: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01 80/3 33 57 99
Österreich
ABE Service GmbH Jochen-Rindt-Straße 1 A-1232 Wien
Service: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +43 (0)1/61 03 80
Fax. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +43 (0)1/61 03 84 91
Kundenberater: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +43 (0)1/7 97 22 30 66
E-Mail: abe@abe-service.co.at
Schweiz
Robert Bosch AG Kundendienst Elektrowerkzeuge Industriestrasse 31 CH-8112 Otelfingen
Service: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +41 (0)1/847 16 16
Kundenberater: . . . . . . . . . . . . . . . Grüne Nummer 0 800 55 11 55
Änderungen vorbehalten
Umweltschutz
Service und Kundenberater
English–1
1 609 929 C66 • (02.03) T
Working safely with this unit is possible only when the operating and safety information are read completely and the instructions contained therein are strictly followed.
The numbering of the product elements refers to the illustration on the fold-out page.
1 Screw
2 Wheel
3 Display
4 Display lighting button
5 “on/off” button
6 “start” measurement button
7 Handle
8 “mode” button
9 Aligning aid
10 Sensor area
11 Battery compartment cover
12 Battery compartment latch
13 Serial number
14 Protective bag
* Depending on the material and size of the object as well as the condition of the base material (see Functional Method) ** see graphic:
For Your Safety
Product Elements
Product Specifications
Universal Detection Unit Wallscanner D-tect 100
Order number 0 601 095 003
Maximum measuring depth* [cm] 10
Measurement accuracy to the ob­ject middle point a** [mm] ±5
Accuracy of the indicated allowable drilling depth b** [mm] ±5
Minimum distance between two neighbouring objects c** [mm] 40
Operating temperature [°C] –10 … +50
Storage temperature [°C] –20 … +70
Batteries Rechargeable batteries
4 x 1,5 V LR6 (AA) 4 x 1,2 V KR6 (AA)
Operating time (alkali-manganese batteries), approx. [h] 13
Protection class (according to IEC 529)
IP 54 (dust and splash water protection)
Weight (with batteries) approx. [g] 800
a
b
c
English–2
1 609 929 C66 • (02.03) T
The serial number 13 for positive identification of your unit is located on the nameplate on the underside of the case.
Please observe the order number of your unit. The trade names of the individual units may vary.
The unit is intended for detecting objects such as, for example, metal, wood, plastic pipes, wiring and cable in walls, ceilings and floors as well as the indication of the allowable drilling depth with respect to the de­tected objects.
Protect the unit from moisture and direct sunrays.
In order not to influence the measured results, no stickers or name-
plates may be attached to the sensor area 10 on the back of the unit, especially nameplates of metal.
If the unit is not used for a long period, the batteries must be re-
moved (danger of corrosion).
Transport and store the unit in the protective bag 14.
Use alkali-manganese or rechargeable batteries exclusively.
To open the battery compartment cover 11, press the latch 12 in direc­tion of the arrow (a) and lift up. Remove the battery compartment cover (b). Insert the batteries provided. (See the illustration on the fold-out page.)
When inserting the batteries, pay attention to the correct polarisation.
When the small battery symbol ap­pears in the upper left of the display, the unit can still be operated for approx. 30 min when using alkali-manganese bat­teries (shorter period for rechargeable batteries).
If the indication shown here appears in the display, the batteries must be replaced. Measurements are no longer possible.
Always replace the complete set of bat­tery. Use only batteries of a single manu­facturer with the same capacity.
With the unit, the base material in the sen­sor area 10 in the measurement direction A is checked to the maximum measuring depth. Measurement is possible only dur­ing movement of the unit in the direction of travel B and for a distance of at least 8 cm.
Move the unit in a straight line with light pressure over the wall so that the wheels remain in contact with the wall. Objects are detected that differ from the material of the wall. In the display, the allowable drilling depth in each case is indicated.
Optimum results are achieved when the measured distance is at least 40 cm and the unit is moved over the entire location to be checked.
Intended Use
Protection of the Unit
Inserting/Replacing the Batteries
Functional Method
A
B
B
10
English–3
1 609 929 C66 • (02.03) T
Objects are found reliably only when they run transversely to the direction of movement of the unit.
Therefore, always move crossways over the area to be checked.
Objects that are considerably larger than the unit can also be indicated with parallel movements.
The indication of the unit is optimised for the highest possible safety for drilling. Drilling can be performed to the maximum drilling depth determined.
If several objects are located one over the other in the wall, the object is indicated in the display that is nearest to the surface.
Detectable objects:
Metal of all types (e.g. steel, copper, aluminium) – Plastic pipes (e.g. water pipes, empty pipes) – Wood (e.g. beams) – Electrical wiring (independent of whether carrying voltage or not) – Three phase mains wiring (e.g. to the stove) – Extra-low voltage wiring (e.g. telephone, door bell) – Hollow space
Measurements possible in:
Concrete/reinforced concrete – Masonry blocks (brick, porous concrete, foam concrete, pumice
concrete) – Light construction walls – as well as under surfaces such as stucco, tiles, wallpaper, parquet,
carpet
Special Measuring Cases
Under unfavourable conditions, the unit cannot detect certain objects as a result of the principle involved, for example: – Empty plastic pipes in hollow spaces are not detected. – Metal surfaces and damp surfaces with high water content cannot
be penetrated. – Damp areas in a wall can possibly be indicated as an object (e.g.
for high water content). – For walls made up of several layers, e.g. with wall covering, possi-
bly only the first boundary layer (e.g. hollow space behind the wall
covering) is indicated. – Hollow spaces in a wall are indicated as objects. – Large cylindrical objects (e.g., plastic or water pipes) can appear in
the display smaller than they actually are.
Before using the unit, ensure that the sensor area 10 is not moist. Wipe the unit dry with a cloth as necessary.
Switching On/Off
Switching on:
Press the “on/off” button 5 or the “start” button 6. The illuminated start display appears.
Before beginning the measurement (see Measurement Procedure), an explanation of the functional method of the unit can be called up in the display 3 by pressing the “mode” button 8.
Switching off:
Press the “on/off” button 5.
After approx. 5 min without performing a measurement, the unit switches off automatically to save the batteries.
Display Lighting
In the dark, press the display lighting button 4. The display is then lit. To switch off the lighting, press the button 4 again.
Putting into Operation
English–4
1 609 929 C66 • (02.03) T
The unit does not display the wall as transparent but rather in cross section.
If the unit was not switched on while being held against the wall, a prompt appears in the display to place the unit against the wall for measuring.
Move the unit in the direction of travel (see Functional Method) over the wall. The measurement results are indicated immediately in the display
3. To ensure correct measurement results, the unit must be moved over a distance of at least 8 cm.
During the measurement, the following display elements appear:
Display Elements
a Cross section of the unit
b Wall surface
c Depth scale for allowable drilling depth
d Dimensional unit for the depth scale
e Grey: Area not yet examined
f Outer edges of the unit
g Middle line of the unit whose position corresponds to the aligning
aid 9 on the unit
h Middle line of the object that was found in the wall
i Black: Object found in the wall
k White: Already examined area
If an object is found in the wall, a black mark i appears in the white area k. The depth to which drilling can take place is readable on the depth
scale c in the display. Example: In the display above, an object is located on the left next to the unit. At this position, drilling to a depth of 4 cm can be performed.
To detect objects, one pass over the measured surface is adequate.
If no object was found, repeat the movement over the wall transversely to the original measurement direction (see Functional Method).
To exactly localise and mark an object found, move the unit back over the measured surface without lifting it from the wall (see also Localisa- tion of Objects).
The extent of the object found in the wall can be determined when sev­eral offset measurement passes are made shifted with respect to each other (see Example for Measurement Results and ). For this pur­pose, mark and connect the respective measured points.
By pressing the “start” button 6, the display of the objects found can be deleted at any time and a new measurement started.
If the unit is lifted away from the wall dur­ing a measurement, the last measured re­sults remain in the display. If the unit is placed against the wall again, the meas­urement starts anew.
Measuring Procedure
350 mm
d
c
ihfgfe
k
a
100 mm
b
A
B
English–5
1 609 929 C66 • (02.03) T
Examples of Measured Results (see fold-out page)
An object runs vertically in the wall
With several horizontal measuring passes one under the other, an ob­ject is indicated in each case. The markings of the object are vertically one below the other. For vertical measuring passes in the same area, no indication results.
An object runs horizontally in the wall
For horizontal passes in the examined area, no indication results. For several vertical measuring passes side by side in the same area, an ob­ject is indicated in each case. The marking of the object are next to each other.
Point-shaped object (e.g. screw)
For several horizontal and vertical measuring passes over the same ar­ea, an object is indicated only at a single location in each direction. The markings of the object cross each other at the same location.
On the basis of the measured results, several objects occurring at reg­ular intervals (e.g. reinforcing iron, hollow space in blocks) can be dis­tinguished from individual objects (e.g. mains wiring). For this purpose, make passes over a large measurement area and compare the results.
Example: In the illustration, three evenly spaced objects with an associated drilling depth of 4 cm are recognisable that, as a result of their position and depth, can be assumed to be reinforcing iron. The fourth object at 2 cm depth can be, for example, a mains cable.
Localisation of Objects
For the localisation of an object, move the unit in the direction of travel toward the object until the middle line g of the unit in the display is ex­actly over the middle line h of the object found. The object in then lo­cated exactly under the middle of the unit. With the help of the aligning aid 9, the position of the object can be marked (Fig. ).
The marking can also be made with the aid of the outer edge of the unit (Fig. , with reference to line f).
Changing the Measurement Indication
The unit displays the measured results to a depth of 6 cm as standard. This setting is especially suitable for light construction, wood or wood­en tile walls for which interfering objects such as, for example, empty spaces make the measurement display unreliable for depths greater than 6 cm.
By pressing the “mode” button 8 during the measurement, the display of the measured results can be extended to 10 cm depth. This is recommended es­pecially for concrete and other solid wall materials without air pockets (such as, for example, solid lime-sandstone blocks).
With renewed pressing of the “mode” button 8, the unit switches back again to the standard setting. The selected setting remains active until the unit is switched off.
After renewed switching on of the unit, the standard measurement depth of 6 cm is again displayed.
A
B
C
English–6
1 609 929 C66 • (02.03) T
Before each use, check the unit. For visible damage or loose parts in the interior of the unit, reliable functioning is no longer ensured.
Always keep the unit clean and dry.
Wipe off dirt with a damp soft cloth. Do not use aggressive cleaning agents or solvents. Wipe dry before renewed usage.
Replacing Wheels
Replace defective or heavily worn wheels. For this purpose, loosen the screw 1 with a Torx screwdriver (size 7), replace the wheel 2 and firmly retighten the screw 1.
If the unit should fail despite the care taken in manufacture and testing, repair should be carried out by an authorised customer services agent for Bosch power tools.
For all correspondence and spare parts orders, always include the 10­digit order number of the unit.
In case of repair, send in the unit in the protective bag 14.
Error – Cause and Correction
Error/Indication Cause Correction
The unit can not be switched on.
Batteries are empty. Insert new batteries.
Batteries have been inserted with the wrong polarity.
Check the batteries for correct position.
The unit is switched on but no longer react to inputs.
Remove and reinsert the batteries.
The display is dark. The unit is too hot,
e.g. subjected to di­rect sunlight.
Wait until the allowa­ble temperature range is reached.
The unit was not moved over the wall in a straight line or the in­dividual wheels had no contact with the wall.
Move the unit again over the wall in a straight line while tak­ing care that all wheels are in contact with the wall.
External influences such as mobile phones, microwave equipment or mobile communication masts are interfering with the measurement.
Switch off interference when possible. Begin a new measurement by pressing the “start” button 6.
The temperature is too low.
Wait until the allowa­ble temperature range is reached.
The temperature is too high.
Wait until the allowa­ble temperature range is reached.
Maintenance and Cleaning
English–7
1 609 929 C66 • (02.03) T
Recycle raw materials instead of disposing as waste.
Unit, accessories and packaging should be sorted for environment­friendly recycling.
These instructions are printed on recycled paper manufactured without chlorine.
The plastic components are labelled for categorized recycling.
Do not throw used batteries into household waste, fire or water, but rather – according to the applicable legal regulations – dispose of in an environmentally friendly manner.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham-Uxbridge GB-Middlesex UB 9 5HJ
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +44 (0) 18 95/83 87 82
Advice line . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +44 (0) 18 95 / 83 87 91
Fax. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +44 (0) 18 95/83 87 89
Ireland
Beaver Distribution Ltd. Greenhills Road IRL-Tallaght-Dublin 24
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . + 353 (0)1/414 9400
Fax. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . + 353 (0)1/459 8030
Australia
Robert Bosch Australia L.t.d. RBAU/SBT2 1555 Centre Road P.O. Box 66 Clayton AUS-3168 Clayton/Victoria
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +61 (0)1/800 804 777
Fax. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +61 (0)1/800 819 520
www.bosch.com.au E-Mail: CustomerSupportSPT@au.bosch.com
New Zealand
Robert Bosch Limited 14-16 Constellation Drive Mairangi Bay Auckland New Zealand
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +64 (0)9/47 86 158
Fax. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +64 (0)9/47 82 914
Specification subject to alteration without notice
Environmental Protection
Service and Customer Advice
Français–1
1 609 929 C66 • (02.03) T
Pour travailler sans risque avec cet appareil, lire intégralement au préalable les instructions de ser­vice et les remarques concernant la sécurité. Res­pecter scrupuleusement les indications et les con­signes qui y sont données.
La numérotation des éléments de l’appareil se rapporte aux figures re­présentant l’appareil sur le volet dépliant.
1 Vis 2 Roue 3 Afficheur 4 Touche d’éclairage de l’afficheur 5 Interrupteur Marche/Arrêt « on/off » 6 Touche de mesure « start » 7 Poignée 8 Touche « mode »
9 Traits de visée (ligne médiane de l’appareil) 10 Surface de mesure 11 Couvercle du logement des piles 12 Ergot de verrouillage du couvercle du compartiment des piles 13 Numéro de série 14 Etui de protection
* selon le matériau et la taille des objets ainsi que du matériau et de l’état du sup­port (cf. Mode de fonctionnement) ** cf. graphique:
Pour votre sécurité
Eléments de l’appareil
Caractéristiques techniques
Détecteur universel Wallscanner D-tect 100
Référence 0 601 095 003
Profondeur de mesure max.* [cm] 10
Précision de mesure par rapport au centre de l’objet a** [mm] ±5
Précision de la profondeur de perçage admissible affichée b** [mm] ±5
Distance minimale entre deux objets voisins c** [mm] 40
Température de service [°C] –10 … +50
Température de stockage [°C] –20 … +70
Piles Accus
4 x 1,5 V LR6 (AA) 4 x 1,2 V KR6 (AA)
Autonomie (durée de fonctionnement avec piles alcalines au manganèse) env. [h] 13
Type de protection (selon IEC 529) IP 54 (protection con-
tre les poussières et les projections d’eau)
Poids (avec piles) env. [g] 800
a
b
c
Français–2
1 609 929 C66 • (02.03) T
Le numéro de série 13 de votre appareil est précisé sur la plaque signa­létique apposée sur la face inférieure du carter.
Faire attention au numéro de référence de l’appareil. Les désignations commerciales des différents appareils peuvent varier.
Cet appareil a été conçu pour rechercher des objets (objets en métaux, en bois, tubes ou gaines plastiques, conduites, câbles, par exemple) dissimulés dans les parois, les plafonds et planchers. Il permet éga­lement d’afficher de manière fiable la profondeur de perçage admissi­ble, par rapport aux objets effectivement localisés.
Ne pas exposer l’appareil à l’action directe du soleil. Ne pas l’expo-
ser à l’humidité.
Afin de ne pas altérer les résultats des mesures, ne pas coller
d’autocollant ni appliquer de plaquette métallique ou d’aucune autre sorte sur la surface de mesure 10.
Lorsque l’appareil reste inutilisé pour une période assez longue, ex-
traire les piles (risque, sinon, de corrosion).
Transporter et ranger l’appareil dans son étui de protection 14.
Utiliser uniquement des piles alcalines au manganèse ou des accus.
Pour ouvrir le couvercle du compartiment de piles 11, repousser l’ergot de verrouillage 12 dans le sens de la flèche (a). Retirer le couvercle (b). Mettre en place les piles fournies. (Cf. la figure sur le volet dépliant.)
Mettre les piles en place en veillant à respecter les polarités.
Lorsque le petit témoin de décharge des piles apparaît en haut à gauche sur l’afficheur, l’appareil peut encore, s’il est utilisé avec des piles alcalines au manga­nèse, fonctionner pendant environ 30 minutes (avec des accus, ce délai est plus faible).
Lorsque les symboles ci-contre apparais­sent, les piles doivent être remplacées. Aucune mesure fiable n’est plus possible.
Toujours remplacer le jeu de piles com­plet. Utiliser toujours un jeu homogène de piles (fabricant et capacité identiques).
L’appareil permet de contrôler la paroi considérée sur la surface de mesure 10 jusqu’à la profondeur de mesure maximale dans la direction de mesure A. La mesure n’est effective que lors du déplacement de l’appareil sur une distance minimale de mesure de 8 cm dans l’axe de balayage B.
Toujours déplacer l’appareil en ligne droite en exerçant une légère pres­sion de manière à ce que les roues restent bien en contact avec la paroi. Les objets dont le matériau constitutif est différent de celui de la paroi sont détectés. Sur l’afficheur, c’est cepen­dant toujours la profondeur de perça­ge admissible qui est affichée.
Les meilleures performances s’obtiennent lorsque la distance de mesure est égale ou dépasse 40 cm et que l’appareil est dé­placé sur l’ensemble de la surface à contrôler.
Utilisation conforme
Protection de l’appareil
Mise en place/changement des piles
Mode de fonctionnement
A
B
B
10
Français–3
1 609 929 C66 • (02.03) T
Seuls les objets disposés perpendicu- lairement à la direction de balayage sont détectés de manière fiable.
Inspecter donc toujours la surface à contrôler selon deux directions de balayage perpendiculaires.
Les objets significativement plus gros que l’appareil lui-même peuvent aussi être dé­tectés lors de déplacements parallèles.
L’affichage de l’appareil a été optimisé pour garantir la plus grande sécurité de perçage possible. Il est possible de per­cer jusqu’à la profondeur de perçage maximale déterminée.
Lorsque plusieurs objets se trouvent superposés dans l’épaisseur de la paroi, l’objet affiché est celui qui se trouve le plus près de la surface.
Objets détectables :
objets métalliques de toute nature (acier, cuivre, aluminium, par
exemple), – tubes en plastiques (conduites d’eau, tubes vides, par exemple), – morceaux de bois (poutres, par exemple), – lignes électriques (qu’elles soient sous tension ou non), – lignes électriques triphasées (d’une cuisinière électrique, par exem-
ple), – lignes électriques à courants faibles (ligne de téléphone, ligne de la
sonnerie électrique, par exemple), – cavités.
Mesures possibles :
dans le béton/le béton armé, – dans les maçonneries (brique, béton cellulaire, béton expansé,
pierre ponce), – dans les parois préfabriquées, – sous les surfaces d’enduits, de carrelages, de tapisseries murales,
les parquets, les tapis.
Cas de mesures spécifiques
De par son principe de fonctionnement même, l’appareil n’est, dans certaines circonstances défavorables, pas en mesure de localiser de manière fiable certains objets. Exemples : – Les conduites en plastiques dans les cavités ne sont pas détec-
tées. – Les surfaces métalliques et les surfaces humides dont la teneur en
eau est élevée restent imperméables à l’appareil. – Les zones humides peuvent, dans certaines circonstances (taux
d’humidité élevé, par exemple), être identifiées comme des objets. – Dans le cas où la paroi est constituée de plusieurs épaisseurs dis-
tinctes (habillage mural, par exemple), il peut arriver que seule la
première épaisseur (espace interstitiel derrière l’habillage) soit dé-
tectée. – Les cavités d’une paroi sont affichées comme des objets. – Les objets cylindriques de diamètres importants (tubes en plasti-
ques, conduites d’eau en plastique, par exemple) peuvent sembler
plus étroits sur l’afficheur qu’ils ne sont en réalité.
Avant de mettre l’appareil en marche, s’assurer que la surface de mesure 10 n’est pas humide. Si nécessaire, essuyer l’appareil avec un chiffon sec.
Mise en marche/Arrêt
Marche : Enfoncer l’interrupteur Marche/Arrêt « on/off » 5 ou la touche « start »
6. L’écran de départ éclairé apparaît.
Avant de lancer la mesure (cf. Déroulement de la mesure), il est possi­ble, en appuyant sur la touche « mode » 8 de faire apparaître sur l’affi­cheur 3 quelques explications quant au fonctionnement de l’appareil.
Arrêt :
Enfoncer la touche Marche/Arrêt « on/off » 5.
Au bout d’env. 5 min passées sans qu’une mesure n’ait été effectuée, l’appareil s’arrête automatiquement afin de ménager les piles.
Mise en service
Français–4
1 609 929 C66 • (02.03) T
Eclairage de l’afficheur
Lorsque la lumière ambiante s’avère insuffisante, enfoncer la touche d’éclairage de l’afficheur 4. Cela active l’éclairage de l’afficheur. Pour désactiver cet éclairage, enfoncer une nouvelle fois la touche
4.
La vue qui apparaît sur l’afficheur de l’appareil n’est pas une vue en coupe transversale mais une vue en coupe sagittale.
Si l’appareil est mis en marche alors qu’il n’est pas appliqué contre une paroi, ap­paraît sur l’afficheur une invitation à l’ap­pliquer pour mesure contre une paroi.
Déplacer l’appareil sur le mur dans l’axe de balayage (cf. Mode de fonc- tionnement). Les résultats de mesure apparaissent immédiatement sur l’afficheur 3. Pour garantir la qualité des résultats, l’appareil doit par­courir une distance minimale de 8 cm.
Pendant la mesure, les éléments d’affichage suivants apparaissent :
Eléments d’affichage
a Vue en coupe de l’appareil b Surface de la paroi c graduation de profondeur pour la détermination de la profondeur
de perçage admissible
d unité de mesure de la graduation e gris : zone non encore balayée
f bords extérieurs de l’appareil
g ligne médiane de l’appareil (cette ligne correspond au trait de
visée 9 de l’appareil)
h ligne médiane de l’objet qui a été détecté dans le mur
i noir : objet détecté dans le mur
k blanc : zone déjà balayée
Lorsqu’un objet a été détecté, un repère noir i est affiché dans la zone blanche k. La profondeur de perçage admissible se détermine via l’échelle de profondeur c qui apparaît sur l’afficheur. Exemple : dans la représentation ci-dessus un objet a été détecté à gauche de l’appareil. A cet endroit, la profondeur de perçage admissi­ble s’élève à 4 cm.
Pour localiser un objet, un seul balayage de la surface de mesure suffit.
Si aucun objet n’a été détecté, effectuer un balayage de la surface à mesurer perpendiculairement au premier balayage (cf. Mode de fonc- tionnement).
Pour localiser et repérer de manière précise un objet détecté, balayer la surface à contrôler dans l’autre sens sans relever l’appareil (cf. éga­lement Localisation d’objets).
Le tracé de l’objet dans la paroi peut être déterminé en procédant à plusieurs balayages décalés les uns par rapport aux autres (cf. Exem- ples de résultats de mesure et ). Repérer les différents points de mesure obtenus et les relier les uns aux autres.
Déroulement de la mesure
350 mm
d
c
ihfgfe
k
a
100 mm
b
A B
Français–5
1 609 929 C66 • (02.03) T
Le fait d’enfoncer la touche de mesure « start » 6 permet de faire dis­paraître, sur l’afficheur, les objets localisés et de relancer une nouvelle mesure.
Lorsque l’appareil quitte le contact d’une paroi pendant une mesure, le dernier ré­sultat de mesure reste affiché sur l’affi­cheur. Lorsque l’appareil est de nouveau appliqué contre la paroi, la mesure est re­prise depuis le début.
Exemples de résultats de mesure (cf. le volet dépliant)
L’objet est disposé verticalement dans la paroi
Les balayages successifs horizontaux et décalés permettent d’afficher la présence d’un objet. Les repérages de l’objet se situent verticale­ment les uns en dessous des autres. Les balayages successifs verti­caux et décalés effectués sur la même zone ne permettent de détecter la présence d’aucun objet.
L’objet est disposé horizontalement dans la paroi
Les balayages successifs horizontaux et décalés effectués sur la zone à mesurer ne permettent de détecter la présence d’aucun objet. Les balayages successifs verticaux et décalés permettent d’afficher la pré­sence d’un objet. Les repérages de l’objet se situent horizontalement les uns à côté des autres.
Objet ponctuel (vis, par exemple)
Des balayages successifs horizontaux et verticaux effectués sur la zone à mesurer ne permettent de détecter la présence d’un objet qu’en un seul point. Les repérages de l’objet se croisent en ce même point.
Les résultats de mesure permettent, le cas échéant, de distinguer plu­sieurs objets identiques régulièrement espacés (fers d’armatures, cavi­tés, dans des parpaings) correspondants à des objets identiques (li­gnes électriques, par exemple). Se convaincre de la chose en balayant une zone plus étendue et comparer les résultats obtenus.
Exemple : dans la représentation ci-con­tre, il a été détecté à 4 cm de profondeur environ trois objets disposés régulièrement les uns par rapport aux autres. La position et la profondeur de ces objets laissent sup­poser qu’il s’agit de fers d’armature. Pour ce qui est du quatrième objet détecté à une profondeur de 2 cm, il s’agit sans dou­te d’une ligne électrique.
Localisation d’objets
Pour localiser un objet, déplacer l’appareil au-dessus de l’objet dans la direction de balayage jusqu’à ce que sur l’afficheur la ligne médiane g de l’appareil coïncide avec la ligne médiane h de l’objet détecté. L’objet se situe alors exactement sous le milieu de l’appareil. Le trait de visée 9 permet à l’utilisateur de repérer la position de l’objet considéré (Fig.
).
Le marquage des objets peut également se faire via les bords exté­rieurs de l’appareil (Fig. , lignes de repérage f).
A
B
C
Français–6
1 609 929 C66 • (02.03) T
Modification de la profondeur d’affichage
Dans le mode d’affichage par défaut, les résultats de mesure sont affi­chés jusqu’à une profondeur de 6 cm. Ce réglage convient particuliè­rement bien aux parois de matériaux préfabriqués et aux parois en bois ou en briques creuses dont les objets parasites (cavités, par exemple) rendraient l’affichage trop complexe au-delà de 6 cm de profondeur.
Le fait d’enfoncer la touche « mode » 8 pendant une mesure, permet d’étendre la profondeur d’affichage à 10 cm. Ce ré­glage s’avère souvent judicieux pour les parois de béton et autres parois en maté­riau massif sans inclusion d’air d’aucune sorte (parpaings massifs de grès argilo­calcaire, par exemple).
Le fait d’enfoncer une nouvelle fois la touche « mode » 8 permet de re­venir au réglage par défaut de la profondeur d’affichage. Le réglage sé­lectionné persiste sinon jusqu’à l’arrêt de l’appareil.
Après une remise sous tension de l’appareil, celui-ci est automatique­ment réglé sur sa profondeur d’affichage par défaut (6 cm).
Défaut – Causes et remèdes
Défaut/Affichage Cause Remède
L’appareil ne peut être mis en marche.
Piles déchargées. Mettre en place des
piles neuves.
Mise en place incor­recte des piles (polari­tés).
Contrôler les polarités.
L’appareil est en mar­che mais ne réagit pas aux instructions qui lui sont faites.
Sortir les piles puis les remettre en place.
L’afficheur est noir. Surchauffe de l’appa-
reil, exposition directe aux rayons du soleil.
Patienter jusqu’au re­tour à l’intérieur de la plage de températu­res admissibles.
L’appareil n’a pas été déplacé de manière rectiligne sur la paroi ou bien certaines roues ne sont pas res­tées en contact avec la paroi.
Déplacer l’appareil de manière rectiligne sur la paroi ; veiller à ce que toutes les roues restent en contact avec la paroi.
Des éléments pertur­bateurs (téléphone portable, four micro­ondes ou bien poteau relais pour téléphone portable, par exemple) gênent la mesure.
Couper, si possible, l’alimentation des élé­ments perturbateurs. Relancer la mesure en enfonçant la touche « start » 6.
Température trop fai­ble.
Patienter jusqu’au re­tour à l’intérieur de la plage de températu­res admissibles.
Température trop éle­vée.
Patienter jusqu’au re­tour à l’intérieur de la plage de températu­res admissibles.
Français–7
1 609 929 C66 • (02.03) T
Contrôler l’appareil avant toute utilisation. En cas de dommages externes visibles ou d’éléments mobiles à l’intérieur, le bon fonctionnement ne peut plus être garanti.
Cet appareil doit toujours rester propre et sec.
Nettoyer les salissures en essuyant l’appareil avec un chiffon doux. Ne pas utiliser de produits de nettoyage ni de solvants agressifs. Avant de reprendre l’utilisation de l’appareil, l’essuyer toujours avec un chiffon sec.
Remplacement des roues
Remplacer les roues défectueuses ou trop fortement usées. Pour ce faire, dévisser la vis 1 avec un tournevis à embout torx (taille 7), changer la roue 2 et revisser et bien bloquer la vis 1.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’ap­pareil, celui-ci devait avoir un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de service après-vente pour outillage Bosch agréée.
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de re­change, nous préciser impérativement le numéro de référence à dix chiffres de l’appareil.
En cas de réparation, expédier l’appareil dans son étui de protection 14.
Récupération des matières premières plutôt qu’élimination des déchets
Les appareils, comme d’ailleurs leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Ce manuel d’instructions a été fabriqué à partir d’un papier recyclé blanchi en l’absence de chlore.
Nos pièces plastiques ont ainsi été marquées en vue d’un recyclage sé­lectif des différents matériaux.
Ne pas jeter les accus ou les piles usagées dans une poubelle aux or­dures ménagères, dans un feu ou dans l’eau. S’en débarrasser confor­mément aux dispositions légales en vigueur en respectant l’environne­ment.
France
Information par Minitel 11 Nom: Bosch Outillage Loc: Saint Ouen Dépt: 93
Robert Bosch France S.A. Service Après-vente/Outillage B.P. 67-50, Rue Ardoin F-93402 St. Ouen Cedex
Service conseil client :
Numéro Vert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0800 05 50 51
Belgique
Robert Bosch S.A. After Sales Service Outillage Rue Henri Genesse 1 BE-1070 Bruxelles
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +32 (0)2/525.50.29
Fax. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +32 (0)2/525.54.30
Service conseil client : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +32 (0)2/ 525.53.07
E-Mail : Outillage.Gereedschappen@be.bosch.com
Suisse
Robert Bosch AG Service après-vente/Outillage Industriestrasse 31 CH-8112 Otelfingen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +41 (0)1/847 16 16
Service conseil client :
Numéro Vert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 800 55 11 55
Sous réserve de modifications
Maintenance et nettoyage
Instructions de protection de l’environnement
Service Après-Vente
Español–1
1 609 929 C66 • (02.03) T
Vd. solamente puede trabajar sin peligro con el aparato si lee íntegramente las instrucciones de manejo y las indicaciones de seguridad, ateniéndose estrictamente a las indicaciones allí comprendidas.
La numeración de los elementos del aparato se refiere a su represen­tación en la solapa.
1 Tornillo 2 Rueda 3 Display 4 Tecla de iluminación del display 5 Tecla de conexión/desconexión “on/off” 6 Tecla de medición “start” 7 Empuñadura 8 Tecla “mode”
9 Ayuda para nivelado 10 Área de captación del sensor 11 Tapa del alojamiento de las pilas 12 Enclavamiento de la tapa de las pilas 13 Número de serie 14 Estuche de protección
* dependiendo del material y tamaño del objeto, así como del tipo de material y estado del material base (ver Modo de funcionamiento) ** ver figura:
Para su seguridad
Elementos del aparato
Características técnicas
Detector universal Wallscanner D-tect 100
Número de pedido 0 601 095 003 Profundidad de medición máx.* [cm] 10 Exactitud de medida al centro del
objeto a** [mm] ±5 Precisión de la profundidad de tala-
drado indicada b** [mm] ±5 Separación mínima entre dos obje-
tos adyacentes c** [mm] 40 Temperatura de operación [°C] –10 … +50 Temperatura de almacenaje [°C] –20 … +70 Pila
Acumulador
4 x 1,5 V LR6 (AA) 4 x 1,2 V KR6 (AA)
Autonomía aprox. (pilas alcalinas-manganeso) [h] 13
Tipo de protección (según IEC 529) IP 54 (protegido contra
polvo y salpicaduras de agua)
Peso (con pila) aprox. [g] 800
a
b
c
Español–2
1 609 929 C66 • (02.03) T
Sobre la placa de características en la base del aparato va marcado el número de serie 13 de su aparato, que permite identificarlo de forma unívoca.
Preste atención al nº de pedido de su máquina. Las denominaciones comerciales en ciertas máquinas puede variar.
El aparato ha sido proyectado para detectar objetos como, p.ej., me­tales, madera, tubos de plástico, tuberías y cables, en paredes, techos y suelos, así como para determinar la profundidad de taladrado admi­sible en el punto de localización de los objetos.
Proteger el aparato de la humedad y exposición directa al sol.
Para no afectar al resultado obtenido en la medición, no deberán fi-
jarse en el área del sensor 10 situado al dorso del aparato, ni etique­tas ni placas, especialmente si éstas fuesen metálicas.
Si tiene previsto no utilizar el aparato durante un tiempo prolongado,
deberán sacarse las pilas (riesgo de corrosión).
Al transportar o guardar el aparato emplear el estuche de protec-
ción 14.
Emplear exclusivamente pilas alcalinas-manganeso o acumuladores. Para abrir la tapa del alojamiento de la pila 11 presionar el enclavamien-
to 12 en dirección de la flecha (a) y levantarla. Retirar la tapa del aloja­miento de las pilas (b). Insertar las pilas que se adjuntan. (Ver represen­tación en la solapa.)
Observar en ello la polaridad correcta de las pilas.
Al representarse el pequeño símbolo de la pila en el margen superior izquierdo del display puede continuar trabajándose con el aparato aprox. 30 min, en caso de estar empleando pilas alcalinas-manga­neso (con acumuladores esta autonomía es menor).
En caso de representarse en el display el símbolo de exclamación mostrado al margen, es necesario sustituir las pilas, ya que en ese caso no es posible realizar ninguna medición.
Sustituir siempre todas las pilas. Sola­mente usar pilas de un mismo fabricante y capacidad.
El aparato explora el material base dentro del área del sensor 10 en el sentido de medición A hasta la profundidad de cap­tación máxima. Solamente se realiza la medición, si el aparato se desplaza en el sentido B cubriendo un tramo de medi­ción mínimo de 8 cm.
Siempre guiar el aparato en línea rec­ta, ejerciendo un presión leve sobre la pared, para asegurar que las ruedas se mantengan en contacto perma­nente con la pared. Son detectables aquellos objetos de un material dife­rente al de la pared. En el display se muestra, sin embargo, la respectiva profundidad de taladrado admisible.
Los resultados obtenidos son óptimos si el tramo de medición es por lo menos de 40 cm y si se recorre con el aparato todo el área de exploración.
Utilización reglamentaria
Protección del aparato
Inserción/cambio de pilas
Modo de funcionamiento
A
B
B
10
Español–3
1 609 929 C66 • (02.03) T
Únicamente son detectados de forma fia­ble aquellos objetos dispuestos trans- versalmente al sentido de movimiento del aparato.
Por ello, el área deberá explorarse siempre en dos direcciones perpen­diculares entre sí.
Sin embargo, aquellos objetos que sean mucho más grandes que el propio apara­to pueden detectarse también si el apara­to es desplazando paralelamente a éstos.
El indicador del aparato ha sido optimiza­do para permitir taladrar con gran fiabili­dad. Puede taladrarse hasta la profundi­dad de perforación máx.
En caso de encontrarse en la pared varios objetos superpuestos se in­dica en el display aquel que se encuentre más próximo a la superficie.
Objetos detectables:
Metales de todo tipo (p.ej. acero, cobre, aluminio) – Tubos de plástico (p.ej. tuberías de agua, tubos vacíos) – Madera (p.ej. vigas) – Conductores eléctricos (independientemente de que sean porta-
dores de tensión, o no) – Conductores trifásicos (p.ej. para cocinas) – Conductores de baja señal (p.ej. para teléfonos o timbres) – Oquedades
Es posible medir en:
Hormigón/hormigón armado – Muros (ladrillo, hormigón celular o expansivo, piedra pómez) – Mamparas de construcción ligera – así como en superficies debajo de revoques, azulejos, empapela-
dos, parqué, moqueta
Casos especiales de medición
Bajo ciertas condiciones especiales, y por su principio de funciona­miento, el aparato no puede detectar de forma fiable ciertos objetos como, p.ej.: – No son detectables tubos de plástico vacíos instalados en espa-
cios huecos. – Las superficies metálicas y aquellas que estén muy húmedas no
pueden ser traspasadas. – La áreas húmedas en una pared pueden llegar a indicarse circuns-
tancialmente como objeto (p.ej. si el grado de humedad fuese alto). – En paredes formadas por varias capas, p.ej. al ir revestidas, puede
ocurrir que solamente se indique la primera capa (p.ej. la cavidad
detrás del revestimiento). – Las oquedades en una pared son representadas como objetos. – Los objetos cilíndricos grandes (p.ej. tubos de plástico o tuberías
de agua) pueden representarse en el indicador con un tamaño in-
ferior al real.
Antes de la puesta en funcionamiento asegurarse que esté seca el área del sensor 10. En caso contrario, secar el aparato con un paño.
Conexión y desconexión
Conexión: Pulsar la tecla de conexión/desconexión “on/off” 5 o la tecla “start”
6. El display se ilumina y se muestra la pantalla de arranque.
Antes de comenzar la medición (ver procedimiento de medida) puede obtenerse en el display 3 una explicación sobre el funcionamiento del aparato pulsando la tecla “mode” 8.
Desconexión:
Pulsar la tecla de conexión/desconexión “on/off” 5. Transcurridos aprox. 5 min sin ser utilizado, el aparato se desconecta
automáticamente para proteger las pilas.
Puesta en funcionamiento
Español–4
1 609 929 C66 • (02.03) T
Iluminación del display
Si la luz es insuficiente pulsar la tecla iluminación del display 4. El display se ilumina. Para apagar la iluminación pulsar nuevamente la te­cla 4.
El aparato no representa la pared en el sentido de captación, sino en sección.
Si el aparato no estaba apoyado sobre la pared al conectarlo se le informa en el dis­play que debe realizar esto para llevar a cabo la medición.
Ir desplazando el aparato sobre la pared (ver Modo de funcionamiento). Los resultados de la medición se representan inmediatamente en el display 3. Para garantizar unos valores de medida correctos debe ex­plorarse como mínimo un tramo de unos 8 cm.
Durante la medición se representan los elementos indicadores siguien­tes:
Elementos indicadores
a Sección del aparato b Superficie de la pared c Escala de profundidad de taladrado admisible d Unidad de medida de la escala de profundidad e Gris: área sin explorar
f Cantos exteriores del aparato
g Línea central del aparato que corresponde a la ayuda de
alineación 9 del aparato
h Línea central del objeto localizado en la pared
i Negro: objeto detectado en la pared
k Blanco: área explorada
Al detectarse un objeto en la pared, se representa una marca negra i dentro del área blanca k. La profundidad de taladrado admisible puede determinarse en la escala de profundidad c del display. Ejemplo: En la figura anterior se encuentra un objeto al lado izquierdo del aparato. En este punto es posible taladrar hasta una profundidad de 4 cm.
Para detectar objetos es suficiente deslizarlo una sola vez sobre el área de exploración.
En caso de no localizarse ningún objeto, repetir la exploración despla­zando el aparato en sentido transversal al anterior (ver Modo de funcio- namiento).
Para detectar y marcar exactamente un objeto, regresar el aparato, sin separarlo de la pared, sobre el área ya explorada (ver también Locali- zación de objetos).
El transcurso del objeto localizado en la pared puede determinarse ex­plorando sucesivamente varios tramos consecutivos (ver Ejemplos de medición y ). Deberán entonces unirse los respectivos puntos medidos que se hayan ido marcando.
Procedimiento de medida
350 mm
d
c
ihfgfe
k
a
100 mm
b
A B
Loading...
+ 68 hidden pages