SAECO SIN 006 User Manual

0 (0)

COD. 1.6.591.21.00 REV. 02 DEL 13/11/00

TYPE sIN 006

ISTRUZIONI PER L'USO OPERATING INSTRUCTIONS mode D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÕES PARA USO GEBRUIKSAANWIJZING

PER LA VOSTRA SICUREZZA LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PER L'USO.

FOR YOUR SAFETY CAREFULLY READ THE OPERATING INSTRUCTIONS.

POUR VOTRE SÉCURITÉ,LISEZ SOIGNEUSEMENT LES INSTRUCTIONS D’EMPLOI.

FÜR IHRE SICHERHEIT LESEN SIE BITTE SORGFÄLTIG DIE BEDIENUNGSANLEITUNG,BEVOR SIE DAS

GERÄT IN BETRIEB SETZEN.

PARA SU SEGURIDAD,LÉALAS ATENTAMENTE.

PARA A SUA SEGURANÇA DEVE LER ATENTAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES.

LEES DEZE GEBRUIKSAANWIJZING ZORGVULDIG VOORDAT U DE MACHINE GEBRUIKT.

FOR HOUSEHOLD USE ONLY

Congratulazioni!

Ci congratuliamo con Voi per l’acquisto di questa macchina per caffè espresso, di qualità superiore, e vi ringraziamo per la fiducia accordataci.

Prima di mettere in funzione la macchina, vi consigliamo di leggere attentamente le istruzioni per l’uso che vi spiegano come utilizzarla, pulirla e mantenerla in perfetta efficienza.

We congratulate for having bought this top-quality espresso machine and many thanks you for your confidence in our products.

Before operating the machine,we recommend to read the following instructions thouroughly which explain how to use, clean and maintain the machine.

Félicitations!

Nous vous felicitons de l’achat de cette machine pour café express de qualité supérieure et Vous remercions pour Votre préférence.

Avant de mettre la machine en marche, nous Vous recommandons de lire attentivement ces instructions d’emploi qui expliquent comment employer, nettoyer et conserver la machine en parfait état de fonctionnement.

Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieser Espressomaschine höchster Qualität und danken Ihnen für Ihr Vertrauen.

Vor der Inbetriebnahme der Maschine empfehlen wir diese Bedienungsanleitung sorgfältig durchzulesen, die Anweisungen über den Gebrauch, die Reinigung und die Pflege der Maschine gibt.

Felicidades!

Congratulándonos con Ud por haber comprado esta máquina para café expreso,de calidad superior,Le agradecemos la confianza depositada en Saeco. Antes de poner en marcha el aparato Le aconsejamos lea atentamente las instrucciones de empleo que explican como utilizarla, limpiarla y mantenerla correctamente.

Parabéns!

Damos-lhe os parabéns pela aquisiçao desta máquina de café de qualidade superior e agradecemos a fidelidade.

Antes de a colocar a funcionar, aconselhamos a ler atentamente as instruçoes de uso que explica como utiliza-la, limpa-la e mante-la em perfeita eficiência.

Gefeliciteerd!

Wij feliciteren u met het feit dat u dit espresso-apparaat van topkwaliteit gekocht heeft en wij danken u voor het in ons gestelde vertrouwen.

Voordat u het apparaat in gebruik neemt adviseren wij u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen. In deze gebruiksaanwijzing wordt namelijk uitgelegd hoe u het apparaat het beste kunt gebruiken, schoonmaken en onderhouden zodat het apparaat lang meegaat.

3

10

12

8

4

G

1

9

7

13

11

H

5

3

2

6

SAECO SIN 006 User Manual

4

12

14

16

13

15

17

5

18

20

22

A C I D O

A C E T O

19

21

23

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

 

 

 

 

 

24

6

La macchina per caffé è indicata per preparare 1 o 2 tazze di caffé espresso ed è dotata di un tubo orientabile per l'erogazione del vapore e dell'acqua calda. I comandi sulla parte anteriore dell'apparecchio sono contrassegnati con i simboli di facile interpretazione. Il corpo della macchina dall'elegante design è stato progettato per uso domestico e non è indicato per un funzionamento continuo di tipo professionale.

Attenzione: Non si assumono responsabilità per eventuali danni in caso di:

-Impiego errato e non conforme agli scopi previsti;

-Riparazioni non eseguite presso centri di riparazione autorizzati;

-Impiego di pezzi di ricambio e accessori non originali.

In questi casi viene a mancare la garanzia.

7

La machine à café est toute indiquée pour préparer 1 ou 2 tasses à café espresso. Elle est dotée d’une buse flexible pour la sortie eau chaude / vapeur.

Les commandes sur la partie antérieure de l’appareil sont marquées avec des symboles faciles à interpréter. Le corps de la machine, au design élégant, a été conçu pour un usage domestique et non pour un fonctionnement en continu de type professionnel.

Attention: Nous n’assumons pas de responsabilité pour d’éventuels dommages en cas

de :

-Utilisation erronée et non con forme aux buts prévus ;

-Réparations non exé-cutées auprès de Cen-tres de Réparat-ion agréés ;

-Emploi de pièces détac-hées et

d’accessoires non d’origine. Dans ces cas la garantie ne fonction-ne pas.

This espresso machine can brew one cup of espresso or two cups simultaneously and comes equipped with a moveable steam/hot water arm. Controls on the front of the machine are easily recognizable by their corresponding icons. This elegantly designed espresso machine has been manufactured for household use only and should not be used in commercial operations. Before using the machine, thoroughly and carefully read the following instructions and always observe the safety precautions contained in this manual. Do not use the machine prior to reading and understanding the instructions in this manual!

Attention: The Manufacturer declinesany responsibility for damages resulting from, but not limited to:

-Improper use of the machine;

-Unauthorized repairs or repairs carried out byun authorized per-sonnel;

-Use of non genuine spare parts and acces-sories.

The abovementioned cases void the warranty.

Verehrte Kundin, verehrter Kunde mit dies

 

Vorsicht: Für folgende Fälle

ervollautomatischen

 

erlischt jeglicher Garantiean-

 

Kaffeemaschine kann Espresso-Kaffee,

 

spruch:

Schümlikaffee aus Bohnen oder aus

 

- Schäden, die durch Verkalkung,

gemahlenem Kaffee zubereitet werden. Wie

 

Nichtbeachtung der

bei allen elektrischen Geräten ist auch bei

 

Bedienungsanleitung, natürliche

dieser Kaffeemaschine zur Vermeidung von

 

Abnutzung, Verschmutzung,

Verletzungen, Brandoder Geräteschaden

 

Gewaltanwendung oder

besondere Sorgfalt nötig.

 

übermäßiger Beanspruchung

Bitte lesen Sie die vorliegende

 

entstanden sind.

Bedienungsanleitung vor

 

- Reparaturen, die nicht von

Inbetriebnahme der Kaffeemaschine

 

autorisierten Fac-hleuten

und beachten Sie die

 

durchgeführt wurden.

Sicherheitshinweise. Personen, die mit der

 

Nichtverwendung von Originalteilen

Bedienungsanleitung nicht vertraut sind,

 

und Hilfs-mitteln.

dürfen die Kaffeemaschine nicht benutzen.

 

 

8

La máquina para café está indicada para preparar una o dos tazas de café exprés y está provista de un tubo orientable para la distribución del vapor y del agua caliente. Los mandos situados en la parte frontal del aparato están marcados con símbolos de fácil interpretación. Esta máquina, de elegante diseño, esta proyectada para uso doméstico y no es indicada para un funcionamiento contínuo de tipo profesional.

Atención: No asumimos ninguna responsabilidad por eventuales daños en caso de:

-Uso erróneo ó in-adecuado y no con forme a la finalidad prevista.

-Reparaciones no efectuadaspor Centros-de Asistencia no autori-zados.

-Uso de piezas de re-cambio y

accesorios no originales.

En estos casos queda sin efecto la garantía.

9

Deze espressomachine kan een of twee kopjes espresso tegelijkertijd zetten en wordt geleverd met een draaibare stoom/heetwater uitloop. De bedieningsknoppen aan de voorzijde van de machine zijn makkelijk te herkennen aan de daarnaast aangebrachte symbolen. Deze elegante espressomachine is ontwikkeld voor huishoudelijk gebruik en is niet geschikt voor commercieel gebruik.

Attentie : De fabrikant houdt zich niet aansprakelijk voor schade voortvloeiende uit, doch niet uitsluitend uit;

-Onjuist gebruik van de machine.

-Onjuiste reparaties of reparaties welke zijn uitgevoerd door nietgeautoriseerde servicediensten.

-Gebruik van andere dan de originele ond-erelen.

In bovengenoemde ge-vallen vervalt de gar-antie.

A máquina para café é indicada para preparar 1 ou 2 chávenas de café espresso e é dotada de um tubo orientável para distribuição de vapor e água quente. Os comandos na parte anterior do aparelho são assinalados com símbolos de fácil interpretação. O corpo da máquina de um elegante design foi projectado para uso doméstico e não é indicado para um funcionamento contínuo tipo profissional.

Atenção: Não se assume responsabilidade por eventuais danos no caso de:

-Emprego errado e não conforme o previsto;

-Reparações não efect-uadas nos centros de assistência autorizados;

-Emprego de peças (acessórios) não ori-sginais.

Neste casos a garantia não tem qualquer efeito.

10

IMPIEGO DI QUESTE ISTRUZIONI PER L’USO

Conservare queste istruzioni per l’uso in un luogo sicuro e allegarle alla macchina per caffè qualora un'altra persona dovesse utilizzarla.

Per Facilitare la Lettura

Il triangolo di avvertimento indica tutte le istruzioni importanti per la sicurezza del- l’utente. Attenersi scrupolosamente a tali indicazioni per evitare ferimenti gravi!

Le illustrazioni corrispondenti al testo si trovano nei risvolti di copertina. Tenere queste pagine aperte durante la lettura delle istruzioni per l’uso.

Indice

 

 

Pag.

Dati tecnici ...............................................

11

Norme di sicurezza ..................................

13

Legenda componenti ............................

14

Avvertenze di installazione .....................

14

Allacciamento alla corrente .................

14

Imballaggio ..............................................

14

Riempimento del serbatoio acqua ......

14

Caricamento del circuito .......................

15

Erogazione del caffè ...............................

15

Per ulteriori informazioni o nel caso di problemi non trattati del tutto o insufficientemente nelle presenti istruzioni, rivolgersi agli specialisti competenti.

B

Il riferimento ad illustrazioni, parti dell’apparecchio o elementi di comando, ecc. viene indicato da numeri o lettere; in questo caso si rimanda all’illustrazione “B”.

 

Pag.

Scelta del tipo di caffè ...........................

15

Erogazione dell’acqua calda ...............

16

Erogazione del vapore ...........................

16

Pulizia .........................................................

16

Decalcificazione ......................................

16

Servizio ad intervalli regolari ..................

17

Informazioni di carattere giuridico .......

17

Smaltimento ..............................................

17

Ricerca guasti ..........................................

18

DATI TECNICI

11

 

 

Tensione nominale

Vedi targhetta posta sull’apparecchio

 

 

Potenza nominale

Vedi targhetta posta sull’apparecchio

 

 

Materiale corpo

Metallo

 

 

Dimensioni (l x a x p)

220 x 320 x 290 mm

 

 

Peso

8,5 kg

 

 

Lunghezza cavo di alimentazione *

1,2 m

 

 

Pannello di comando

Frontale

 

 

Portafiltro

Crema

 

 

Serbatoio

Estraibile

 

 

Alimentazione

Vedi targhetta posta sull’apparecchio

 

 

Contenitore acqua

2,9 l

 

 

Pressione pompa

13-15 bar

 

 

Caldaia

Acciaio Inox - Ottone

 

 

*In caso di danneggiamento fare riferimento ad un Centro Assistenza Autorizzato per la sua sostituzione poichè è necessario l'uso di un utensile speciale.

Con riserva di modifiche di costruzione ed esecuzione dovute al progresso tecnico.

Apparecchio conforme alla Direttiva Europea 89/336/CEE (Decreto legislativo 476 del 04/12/92), relativa all'eliminazione dei disturbi radiotelevisivi.

12

NORME DI SICUREZZA

A

B

C

E

D

F

"

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

misure in millimetri

NORME DI SICUREZZA

Non mettere a contatto dell’acqua le parti sotto corrente: pericolo di cortocircuito! Non utilizzare il coperchio superiore come scaldatazze.

Destinazione d’uso

La macchina per caffè è prevista esclusivamente per impiego domestico. È vietato apportare modifiche tecniche ed ogni impiego illecito, a causa dei rischi che essi comportano!

A Alimentazione di corrente

Allacciare la macchina per caffè solo ad una presa di corrente adeguata. La tensione deve corrispondere a quella indicata sulla targhetta dell’apparecchio.

B Cavo d’alimentazione

Non usare la macchina per caffè se il cavo d’alimentazione è difettoso. Far sostituire subito da specialisti competenti i cavi e le spine difettosi. Non far passare il cavo d’alimentazione per angoli e su spigoli vivi, sopra oggetti molto caldi e proteggerlo dall’olio. Non portare o tirare la macchina per caffè tenendola per il cavo. Non estrarre la spina tirandola per il cavo oppure toccarla con le mani bagnate. Evitare che il cavo d’alimentazione cada liberamente da tavoli o scaffali.

C Protezione di altre persone

La macchina per caffè deve essere utilizzata solo da persone adulte: assicurarsi che nessun bambino abbia la possibilità di giocarci.

Ubicazione

Sistemare la macchina per caffè in luogo sicuro, dove nessuno possa rovesciarla o venirne ferito: acqua calda o vapore potrebbero fuoriuscire: pericolo di scottature! Non usare la macchina per caffè al- l’aperto. Non posare la macchina su superfici molto calde e/o nelle vicinanze di fiamme aperte per evitare che la carcassa fonda o comunque si danneggi.

13

D Pericolo di ustioni

Non di dirigere contro sé stessi o altri il getto di vapore o di acqua calda. Usare sempre le apposite maniglie o manopole.Toccare i beccucci soltanto nella zona provvista di protezioni anti-scottature. Non utilizzare il coperchio superiore come scaldatazze.

E Pulizia

Prima di pulire la macchina è indispensabile disinserire tutti i tasti e poi staccare la spina dalla presa di corrente. Inoltre, aspettare che la macchina si raffreddi. Mai immergere la macchina nell’acqua! È severamente vietato cercare d’intervenire all’interno della macchina.

F Spazio per l’uso e la manutenzione

Per il corretto e buon funzionamento della macchina per caffè si consiglia quanto segue:

scegliere un piano d’appoggio ben livellato;

scegliere un ambiente sufficientemente illuminato,igienico e con presa di corrente facilmente accessibile;

prevedere una distanza minima dalle pareti della macchina, come indicato in figura.

Custodia della macchina

Quando non è in uso, disinserire la macchina e staccare la spina dalla presa. Custodirla in luogo asciutto e non accessibile ai bambini.

Riparazioni / Manutenzione

Nel caso di guasti, difetti o sospetto di difetto dopo una caduta, staccare subito la spina dalla presa. Non mettere in funzione un apparecchio difettoso.Non riparare o smontare l’apparecchio personalmente: in caso di interventi non eseguiti a regola d’arte si declina ogni responsabilità per eventuali danni.

Norme antincendio

Non utilizzare la macchina in ambienti dove sono presenti sostanze esplisive. In caso di incendio utilizzare estintori ad anidride carbonica (CO2). Non utilizzare acqua o estintori a polvere.

14

LEGENDA COMPONENTI - INSTALLAZIONE

Legenda

1Serbatoio dell’acqua

2Spia luminosa verde apparecchio pronto per l’uso

3Interruttore generale

4Innesto per il portafiltro

5Interruttore caffé

6Interruttore vapore

7Tubo vapore

8Pomello acqua calda/vapore

9Vasca raccogligocce e relativa griglia

Avvertenze di Installazione

Prima di installare la macchina, attenersi alle seguenti prescrizioni di sicurezza:

sistemare la macchina in un luogo sicuro;

accertarsi che i bambini non abbiano la possibilità di giocare con la macchina;

evitare che la macchina venga collocata su superfici molto calde o vicino a fiamme aperte.

La macchina per caffè è ora pronta per essere allacciata.

10Coperchio

11Cavo di alimentazione

12Tramoggia di caricamento

13Cassetto accessori

Accessori

G Portafiltro

H Misurino

Attenzione! Qualora venga utilizzata una prolunga accertarsi che abbia una sezione minima di 1 mm2 ed essere dotata di spina/presa tripolare.

La tensione dell’apparecchio è stata impostata in fabbrica. Verificare che la tensione della rete corrisponda alle indicazioni riportate sulla targhetta d’identificazione posta sul fondo dell’apparecchio.

Verificare che l’interruttore generale (3) sia in posizione “0”, quindi collegare l’apparecchio alla rete elettrica inserendo la spina nella presa di corrente.

Allacciamento alla corrente

La corrente elettrica può essere pericolosa! Di conseguenza,attenersi sempre scrupolosamente alle norme di sicurezza.

La macchina per caffè deve es- sere allacciata ad una presa di corrente adeguata. La tensione deve corrispondere a quella indicata sulla targhetta dell’apparecchio.

Non usare mai cavi difettosi! I cavi e le spine difettosi devono essere sostituiti immediatamente da specialisti autorizzati.

Imballaggio

L’imballaggio originale è stato progettato e realizzato per proteggere l’apparecchio durante la spedizione. Si consiglia di conservarlo per un eventuale trasporto futuro.

Per la propria sicurezza e quella di terzi attenersi scrupolosamente alle “Norme di sicurezza” riportate alle pagine 12-13.

Riempimento del serbatoio acqua

• Rimuovere la vaschetta di recupero (9)

MESSA IN FUNZIONE ED IMPIEGO

e il cassetto per accessori (13). 12 Estrarre il serbatoio dell’acqua.

14 Sciacquarlo e riempirlo con acqua fresca, evitando di immetterne una quantità eccessiva.

13 Reinserire il serbatoio nella sua sede, avendo cura di di immergere nell’acqua l’apposito tubo di pescaggio ed evitando di piegarlo.

Reinserire la vaschetta di recupero (9) ed il cassetto per accessori (13).

È possibile aggiungere acqua anche senza togliere il serbatoio, immettendola direttamente dalla tramoggia di caricamento (12).

Immettere nel serbatoio sempre e soltanto acqua fresca non gassata: acqua calda nonché altri liquidi possono danneggiare il serbatoio.

Non mettere in funzione la mac- china senza acqua: accertarsi che ve ne sia a sufficienza all’interno del serbatoio.

Caricamento del circuito

Prima di ogni messa in funzione, dopo che la macchina non è stata usata per molto tempo, dopo aver esaurito l’acqua e dopo il prelievo del vapore, il circuito della macchina deve essere ricaricato.

16 Dirigere il tubo vapore sopra la vasca raccogligocce. Aprire il pomello (8) “Acqua calda/vapore” finché non fuoriesce un getto regolare di acqua. Chiudere il pomello.

Inserire il portafiltro (G) nella sede (4) per permetterne un buon preriscaldamento. La macchina ora è pronta per l’erogazione del caffè.

Erogazione del caffè

Premere l’interruttore generale (3) ed attendere che la spia verde (2) si illumini, ad indicare che la macchina è alla giusta temperatura.

15

15 Versare 1 o 2 misurini rasi di caffè macinato nel filtro, senza premerlo, per ottenere uno o due caffè.

Con lo speciale portafiltro “Crema” (G) di cui è dotato l’apparecchio, non occorre cambiare filtro per ottenere uno o due caffè.

17Inserire il portafiltro dal basso nella caldaia di riscaldamento dell’acqua e fissarlo ruotandolo da sinistra verso destra fino al suo bloccaggio completo. Lasciare la presa dal manico portafiltro. Un sistema automatico riporta ora leggermente il manico del portafiltro verso sinistra. Questo movimento garantisce il perfetto funzionamento del portafiltro.

18Prelevare 1 o 2 tazzine e posizionarle sotto al portafiltro; verificare che siano correttamente posizionate sotto ai fori di uscita del caffè.

Attendere che la spia verde (2) si illumini, quindi premere l’interruttore (5) “Caffè”.

Attendere che le tazzine siano sufficientemente piene e disinserire l’interruttore (5) “Caffè”.

Attendere qualche secondo quindi estrarre il portafiltro e vuotarlo dai fondi residui.

Nota di pulizia: mantenere pulito il filtro del portafiltro estraendolo dalla propria sede e lavandolo con acqua.

Scelta del tipo di caffè

In linea di massima si possono utilizzare tutti i tipi di caffè esistenti in commercio. Tuttavia, il caffè è un prodotto naturale ed il suo gusto cambia in funzione dell’origine e della miscela; è preferibile quindi provarne vari tipi, al fine di trovare quello che meglio si addice ai gusti personali. Per migliori risultati si consiglia comunque di utilizzare miscele espressamente preparate per macchine espresso.

16

MESSA IN FUNZIONE ED IMPIEGO - MANUTENZIONE

Erogazione dell’acqua calda

19 Sistemare una tazza o un bicchiere da tè sotto al tubo vapore.

Aprire il pomello (8)“Acqua calda/vapore”, per la fuoriuscita dell’acqua fino alla quantità desiderata, chiudere il pomello (8).

Pericolo di scottature!

All’inizio dell’erogazione possono verificarsi brevi spruzzi di acqua calda.

Il tubo di erogazione può raggiungere temperature elevate: evitare di toccarlo direttamente con le mani.

Erogazione del vapore

Premere l’interruttore (6) “Vapore”: la spia verde (2) si spegne. Alla successiva riaccensione la macchina è alla giusta temperatura.

16 Dirigere il tubo vapore sopra la vasca raccogligocce, aprire il pomello (8) “Acqua calda/vapore”per qualche istante, in modo da far uscire l’acqua residua dal tubo; in breve tempo comincerà ad uscire solo vapore.Chiudere il pomello (8).

20 Sistemare una tazza o un bicchiere sotto al tubo vapore.

Immergere il tubo vapore nel liquido da riscaldare e aprire il pomello (8); far ruotare il recipiente con lenti movimenti dal basso verso l’alto, per rendere uniforme il riscaldamento.

Dopo aver utilizzato il vapore per il tempo desiderato chiudere il pomello (8) e riportare in posizione iniziale l’interruttore (6) “Vapore”.

Pericolo di scottature!

Il tubo di erogazione vapore può raggiungere temperature elevate: evitare di toccarlo direttamente con le mani.

Pulizia

La manutenzione e la pulizia pos- sono essere effettuate soltanto quando l’apparecchio è freddo e scollegato dalla rete elettrica.

Non immergere l’apparecchio nell’acqua e non inserire i componenti nella lavastoviglie.

Non utilizzare oggetti acuminati o prodotti chimici aggressivi per la pulizia.

14 Si consiglia di pulire quotidianamente il serbatoio dell’acqua e di riempirlo con acqua fresca.

19 Dopo aver riscaldato il latte, prelevare una piccola quantità di acqua calda per la pulizia del tubo.

21 Per la pulizia dell’apparecchio utilizzare un panno morbido inumidito di acqua.

24 Per la pulizia del portafiltro procedere come segue:

Estrarre il filtro (A), immergerlo in acqua calda e lavarlo con cura.

Pulire l’interno del portafiltro cercando di non danneggiare lo spillo e l’anello di tenuta.

Decalcificazione

La formazione del calcare avviene con l’uso dell’apparecchio; la decalcificazione è necessaria ogni 4-6 mesi di utilizzo della macchina o quando si osserva una riduzione della portata dell’acqua.

22 Qualora si voglia eseguirla personalmente, si può utilizzare un prodotto decalcificante per macchine da caffè di tipo non tossico e/o nocivo, comunemente reperibile in commercio.

Attenzione! Non utilizzare in nes- sun caso l’aceto come decalcificante.

23 Miscelare il decalcificante con acqua come specificato sulla confezione del prodotto decalcificante e riempire il serbatoio dell’acqua; inserire il serbatoio nella macchina.

• Accendere la macchina premendo l’in-

INFORMAZIONI DI CARATTERE GIURIDICO - SMALTIMENTO

17

terruttore generale.

Dirigere il tubo vapore sulla vasca raccogli gocce.

16 Prelevare ad intervalli (una tazza per volta) l’intero contenuto del serbatoio dell’acqua ruotando il pomello vapore in senso antiorario; per fermare l’erogazione ruotare il pomello (8) in senso orario.

Durante i singoli intervalli si deve lasciare agire per circa 10-15 minuti.

14 Terminata la soluzione decalcificante, estrarre il serbatoio dell’acqua, sciacquarlo e riempirlo con acqua fresca potabile.

13 Reinserire il serbatoio nella macchina; vuotare 2/3 del contento del serbatoio dell’acqua ruotando il pomello vapore in senso antiorario; per fermare l’erogazione ruotare il pomello in senso orario.

16 Lasciare riscaldare la macchina e vuotare il rimanente contenuto del serbatoio dell’acqua ruotando il pomello vapore in senso antiorario; per fermare l’erogazione ruotare il pomello in senso orario.

Qualora si utilizzi un prodotto diverso da quello consigliato si raccomanda di rispettare comunque le istruzioni della casa produttrice riportate sulla confezione del prodotto decalcificante.

Servizio ad intervalli regolari

Il servizio ad intervalli regolari da parte di un Centro di Assistenza Autorizzato prolunga la durata e l'affidabilità della macchina. Conservare l'imballo originale che potrà servire da protezione durante il trasporto.

piego corretto, per le funzioni operative e la manutenzione accurata dell’apparecchio.

Queste conoscenze e l’osservanza delle presenti istruzioni rappresentano la premessa per un uso senza pericolo nel pieno rispetto della sicurezza in caso di funzionamento e manutenzione dell'apparecchio.

Se si desiderano ulteriori informazioni, o se dovessero subentrare particolari problemi che si ritiene nelle presenti istruzioni d'uso non siano stati spiegati con sufficiente chiarezza, preghiamo di rivolgersi al rivenditore locale o direttamente alla ditta costruttrice.

Inoltre facciamo notare che il contenuto di queste istruzioni d’uso non è parte di una convenzione precedente o già esistente, di un accordo o di un contratto legale e che non ne cambiano la sostanza. Tutti gli obblighi del costruttore si basano sul relativo contratto di compravendita che contiene anche il regolamento completo ed esclusivo riguardo alle prestazioni di garanzia. Le norme di garanzia contrattuali non vengono né limitate né estese in base alle presenti spiegazioni.

Le istruzioni per l’uso contengono informazioni protette dal diritto d'autore.Non è permesso fotocopi,arle o tradurle in un’altra lingua senza previo accordo scritto da parte del Costruttore.

Smaltimento

Rendere inutilizzabile gli apparecchi non più in uso.

Staccare la spina della presa e tagliare il cavo elettrico.

Consegnare gli apparecchi fuori uso a un centro di raccolta idoneo.

Informazioni di carattere giuridico

Le presenti istruzioni per l’uso contengono le informazioni necessarie per l’im-

18

 

 

RICERCA GUASTI

 

 

 

 

 

 

 

Guasto

Cause possibili

Rimedio

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Il caffè non sgorga o

Mancanza di acqua

Rabboccare

 

con acqua

sgorga solo a gocce

 

(pag. 14)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Macinazione troppo fine

Sostituire il tipo di caffè

 

 

 

 

 

Caffè premuto nel portafiltro

Smuovere il caffè macinato

 

 

 

 

Troppo caffè nel portafiltro

Ridurre la quantità di caffè

 

 

utilizzando il misurino

 

 

 

 

 

 

 

 

Pomello (8) “Acqua calda/

Chiudere

il

 

pomello

 

vapore” aperto

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Apparecchio calcificato

Decalcificare l’apparecchio

 

 

(pag. 16)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Elemento filtrante della testa

Pulire l’elemento

filtrante

 

distributrice otturato

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Filtro nel portafiltro otturato

Pulire il filtro (pag. 16)

 

 

 

 

 

Il manico portafiltro non è

Portare il manico portafiltro

 

stato portato nella

nella

giusta

posizione

 

posizione di funzionamento

(pag. 15)

 

 

 

 

 

 

 

Il caffè sgorga troppo

Troppo poco caffè nel

Aggiungere caffè (pag. 15)

velocemente, non si

portafiltro

 

 

 

 

 

 

forma la crema

 

 

 

 

 

 

 

Caffè vecchio o non adatto

Usare una miscela diversa

 

 

 

(pag. 15)

 

 

 

 

 

 

 

 

Il caffè sgorga dai bordi

Portafiltro inserito male nella

Inserire

correttamente il

del portafiltro

testa distributrice

portafiltro (pag. 15)

 

 

 

 

 

 

Bordo superiore del

Pulire il bordo del portafiltro

 

portafiltro sporco

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Guarnizione della caldaia

Pulire

o

sostituire

la

 

sporca o usurata

guarnizione

 

 

 

 

 

 

 

 

Troppo caffè nel portafiltro

Ridurre la quantità di caffè

 

 

utilizzando il misurino

 

 

 

 

 

 

 

Non si forma la schiuma

Latte non adatto

Controllare

il

tenore

del

del latte

 

grasso

 

 

 

 

 

 

 

 

Il caffè è troppo freddo

La spia (2) “Apparecchio

Attendere che la spia si

 

pronto per l’uso” non era

illumini

prima

di

premere

 

illuminata quando è stato

l’interruttore

 

(5)

“Caffè”

 

premuto l’interruttore (5) “Caffè”

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Portafiltro non inserito per il

Preriscaldare

il portafiltro

 

preriscaldamento

(pag. 15)

 

 

 

 

RICERCA GUASTI

 

19

 

 

 

Guasto

Cause possibili

Rimedio

 

 

 

La pompa è molto

Manca acqua nel

Rabboccare con acqua

rumorosa

serbatoio

(pag. 14)

 

 

 

Tazzine non preriscaldate

Preriscaldare le tazzine

20

USING THIS INSTRUCTION MANUAL

Do not discard this manual. Keep it for future reference in an easily accessible place near the machine. If the machine should change hands, make sure this manual accompanies the machine.

Description of symbols

The warning triangle shows all important safety indications to ensure the user’s safety while operating the machine. Failure to observe the given safety instructions may result in serious injuries.

The inside first page of the cover of this manual shows figures relevant to the text. Keep it open for reference while reading the instructions.

Table of Contents

 

 

page

Technical data .....................................

21

Safety precautions ...............................

23

Controls and machine parts ...............

24

Set-up precautions ..................................

24

Connection to the Power Supply ..........

24

Packaging .................................................

24

Filling water tank ......................................

24

Priming the system ...................................

25

Brewing espresso .....................................

25

For further information or questions concerning specific situations or problems, please contact your local dealer or an authorized service center.

B

Reference to figures, parts of the machine and control components are given by numbers or letters, as exemplified by “B” above.

 

page

Choosing the quality of the coffee

...... 25

Dispensing hot water ..............................

26

Dispensing steam .....................................

26

Cleaning ....................................................

26

Descaling ..................................................

26

Maintenance ...........................................

27

Miscellaneous information .....................

27

Disposal of machine ................................

27

Troubleshooting ........................................

28

TECHNICAL DATA

21

 

 

Voltage rating

Refer to rating plate on the machine

 

 

Power consumption

Refer to rating plate on the machine

 

 

Machine housing

Metal

 

 

Dimensions (l x h x w)

220 x 320 x 290 mm

 

 

Weight

8.5 kg

 

 

Power cord length *

1.2 m

 

 

Control panel

Frontal

 

 

Filter holder

Crema

 

 

Water tank

Removable

 

 

Power supply

Refer to rating plate on the machine

 

 

Pump pressure

13-15 bars

 

 

Boiler

Stainless steel - brass

 

 

* If the power cord is defective or damaged, please contact an authorized service center to replace it as a special tool is required. Do not attempt to use the machine if the power cord is defective or damaged.

The manufacturer reserves the right to make any technical modifications deemed necessary without prior notice.

This machine conforms to the European Directive 89/336/CEE (Legislative Decree 476 dated 04/12/92) relating to the elimination of radio frequency disturbances.

22

SAFETY PRECAUTIONS

A

B

C

E

D

F

"

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

sizes in millimeter

SAFETY PRECAUTIONS

Never place electrical parts of the machine in or near water: danger of electrical shock!

Do not use the upper cover for heating cups.

Intended usage

This espresso machine has been manufactured for household use only. Do not use the machine for any other purpose or attempt to carry out technical modifications to the machine.

A Power supply

The machine should be plugged into a suitable electrical outlet only. Make sure the power of the electrical outlet corresponds to the power indicated on the rating plate of the machine.

B Power cord

If the power cord is damaged, do not attempt to use the machine. Contact your local dealer or an authorized service center for the replacement of defective power cords or plugs. Make sure the power cord is not placed near hot or sharp surfaces. Do not allow the cord to hang freely from tables or shelves and do not place the cord near oil. Do not pull on the cord to move the machine. Do not yank on the cord to unplug the machine. Never touch the power cord with wet hands.

C Keep out of the reach of small children

This espresso machine should be used only by adults who have read this instruction manual. Do not allow small children to play near or with the machine.

Location of the machine.

Place the machine on a stable, flat surface where it will not be knocked over and cause injury. Be aware that the machine makes hot water and steam: danger of burns! Do not place the machine outside or near hot surfaces or open flames in or-

23

der to avoid damage to same.

D Danger of burns.

Avoid pointing steam or hot water toward the body or hands. Always handle potentially hot parts by the appropriate knobs or levers. Touch the spouts only in the areas fitted with anti-burn protective devices. Do not use the upper cover for heating cups.

E Cleaning

Before cleaning the machine, make sure that the machine is turned off and that the power cord is unplugged.Wait until the machine has cooled. Never immerse the machine in water. Do not attempt to disassemble or modify any internal components of the machine.

F Area around the machine

For the proper functioning of the machine, it is recommended:

to place the machine on a stable, flat surface;

to place the machine in a clean, well-lit area with an easily accessible electrical outlet.

to allow enough space around the machine, as shown in the diagram.

Storing the machine

When the machine is not in use, unplug the power cord. Place the machine in a clean, dry, dust-free area, out of the reach of children.

Repairs / Maintenance

In the case of suspected operational problems, defects or faults, unplug the machine immediately. Never attempt to use a defective machine. Do not attempt to repair the machine yourself.Repairs should be carried out only by authorized service centers. The manufacturer declines any responsibility for the machine and its components and accessories for repairs made by unauthorized personnel.

Fire

Do not use the machine in an area near explosive objects. In the case of a fire, use a carbon dioxide (CO²) based extinguisher. Do not use water or powder extinguishers.

Loading...
+ 28 hidden pages