SAECO Via Veneto Combi Deluxe User Manual [fr]

0 (0)

type sin013c

ISTRUZIONI PER L'USO

OPERATING INSTRUCTIONS

MODE D’EMPLOI

BEDIENUNGSANLEITUNG

INSTRUCCIONES DE USO

INSTRUÇÕES PARA USO

GEBRUIKSAANWIJZING

LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI D'USO PRIMA DI UTILIZZARE LA MACCHINA READ THESE OPERATING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE

LIRE ATTENTIVEMENT CE MODE D’EMPLOI AVANT D’UTILISER LA MACHINE

DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG IST VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH DER

MASCHINE AUFMERKSAM ZU LESEN

LEER ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA LER ATENTAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES DE USO ANTES DE UTILIZAR A MÁQUINA

LEES DEZE GEBRUIKSAANWIJZINGEN AANDACHTIG DOOR, ALVORENS HET APPARAAT TE GEBRUIKEN

FOR HOUSEHOLD USE ONLY

Congratulazioni!

Ci congratuliamo con voi per l'acquisto di questa macchina per caffè espresso, di qualità superiore, e vi ringraziamo per la fiducia accordataci. Prima di mettere in funzione la macchina, vi consigliamo di leggere attentamente le istruzioni per l'uso che vi spiegano come utilizzarla, pulirla e mantenerla in perfetta efficienza. Se avete altre domande, rivolgetevi al rivenditore o direttamente alla nostra casa. Saremo lieti di darVi tutti i chiarimenti desiderati.

Congratulations!

Congratulations on choosing this top-quality espresso machine and many thanks for your confidence in our products. Before operating the machine, we recommend you read the following instructions thoroughly which explain how to use, clean and maintain the machine. For any other information, please contact the retailer or our company directly. We will be glad to provide you with any explanations you may need.

Félicitations!

Nous vous félicitons pour l'achat de cette machine à café expresso de qualité superieure et Vous remencions pour Votre confiance. Avant de mettre la machine en marche, nous Vous recommandons de lire attentivement ces instructions qui expliquent comment employer, nettoyer et conserver la machine en parfait état de fonctionnement. Si Vous avez des questions à poser, nous Vous prions de contacter le détaillant ou directement notre maison. Nous Vous donnerons avec plaisir toutes les informations nécessaires.

Wir gratulieren Jhnen Kauf dieser Espressomaschine höchster Qualität und danken Ihnen für Ihr Vertrauen. Vor der Inbetribnahme der Maschine empfehlen wir, diese Bedienung sanleitung sorgfaltig durchzulesen, die Anweisungen über den Gebrauch, die Reinigung und die Pflege der Maschine gibt. Wenn Sie weitere Fragen haben, werden Sie sich bitte an den Handler oder direkt an uns. Wir werden Ihnen gerne alle notwendigen Erklärungen geben.

Felicidades!

Congratulándonos con Ud por haber comprado esta máquina para café expreso, de calidad superior, Le agradecemos la confianza depositada en nuestros productos. Antes de poner en marcha el aparato Le aconsejamos lea atentamente las intrucciones de empleo que explican como utilizarla, limpiarla y mantenerla correctamente. En caso tenga más cuestiones, acuda al revendedor o directamente a nuestra casa. Será un placer darle las informaciones deseadas.

Parabens!

Està do parabéns pela aquisiçao desta màquina de café espresso, de qualidade superior e agradecemos a confiança demonstrada. Antes de utilizar a màquina é aconselhàvel ler atentamente o manual de instruçoes na qual lhe explicamos como utilizà-la, limpiàla e mante-la perfeitas condiçoes. No caso de ter quaquer outras questoes é aconselhàvel contactar o revendedor ou directamente o fabricante. Estaremos ao v/dispor para todos os esclarecimentos desejados.

Gefeliciteerd!

Wij feliciteren u met het feit dat u dit espresso-apparaat van topkwaliteit gekocht heeft en wij danken u voor het in ons gestelde vertrouwen. Voordat u het apparaat in gebruik neemt adviseren wij u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen. In deze gebruiksaanwijzing wordt namelijk uitgelegd hoe u het apparaat het beste kunt gebruiken, schoonmaken en onderhouden zodat het apparaat lang meegaat.

 

3

2

1

 

 

6

 

11

 

12

 

5

 

4

 

3

 

8

9

 

7

10

15

 

16

14

 

17

13

 

18

 

4

24

27

25

26

28

 

29

30

31

33

35

ACIDO

ACETO ACID

VINEGAR

5

32

34

36

37

 

6

 

 

 

Generalità

 

 

 

 

 

 

 

INDICE

 

 

 

 

1

GENERALITÀ .........................................

6

8

EROGAZIONE DEL VAPORE/ PREPARA-

2

DATI TECNICI .......................................

7

 

ZIONE DEL CAPPUCCINO .................

14

3

NORME DI SICUREZZA .........................

9

9

PULIZIA ..............................................

14

4

INSTALLAZIONE ................................

11

10 DECALCIFICAZIONE ..........................

15

5

EROGAZIONE DEL CAFFÈ .................

12

11 SERVIZIO AD INTERVALLI REGOLARI ..

15

6

SCELTA DEL TIPO DI CAFFÈ -

 

12

INFORMAZIONI DI CARATTERE GIURIDICO16

 

CONSIGLI ...........................................

13

13 SMALTIMENTO ..................................

16

7

EROGAZIONE DELL’ACQUA CALDA ..

13

INCONVENIENTI - CAUSE E RIMEDI .......

16

1

GENERALITÀ

 

 

 

 

La macchina per caffè è indicata per la preparazione di 1 o 2 tazze di caffè espresso ed è dotata di un tubo orientabile per l’erogazione del vapore e dell’acqua calda.

I comandi sulla parte frontale dell’apparecchio sono contrassegnati con i simboli di facile interpretazione.

Il corpo della macchina dall’elegante design è stato progettato per uso domestico e non è indicato per un funzionamento continuo di tipo professionale.

Attenzione. Non si assumono responsabilità per eventuali danni in caso di:

Impiego errato e non conforme agli scopi previsti;

Riparazioni non eseguite presso centri d’assistenza autorizzati;

Manomissione del cavo di alimentazione;

Manomissione di qualsiasi componente della macchina;

Impiego di pezzi di ricambio e accessori non originali.

In questi casi viene a decadere la garanzia.

1.1Per facilitare la lettura

Il triangolo d’avvertimento indica tutte le istruzioni importanti per la sicurezza dell’utente. Attenersi scrupolosamente a tali indicazioni per evitare ferimenti gravi!

2

Il riferimento ad illustrazioni, parti dell’apparecchio o elementi di comando, ecc. è indicato da numeri o lettere; in questo caso si rimanda all’illustrazione.

i

Questo simbolo evidenzia le informazioni da tenere in maggiore considerazione, per un migliore utilizzo della macchina.

Dati tecnici

7

 

 

 

 

Le illustrazioni corrispondenti al testo si trovano nel risvolto di copertina. Tenere questa pagina aperta durante la lettura delle istruzioni per l’uso.

1.2Impiego di queste istruzioni per l’uso

Conservare queste istruzioni per l’uso in un luogo sicuro e allegarle alla macchina per caffè qualora un’altra persona dovesse utilizzarla.

Per ulteriori informazioni o nel caso di problemi, non trattati del tutto o soltanto insufficientemente nelle presenti istruzioni, rivolgetevi agli specialisti competenti.

2 DATI TECNICI

Tensione nominale

Vedi targhetta posta sull’apparecchio

 

 

Potenza nominale

Vedi targhetta posta sull’apparecchio

Materiale corpo

Termoplastico

 

 

Dimensioni (l x a x p)

230 x 320 x 242

Peso

4,1 kg

 

Lunghezza cavo

1,2 m

 

 

 

 

Pannello di comando

Frontale

 

Portafiltro

Crema

 

(variabili in funzione dei modelli)

Ottone

 

Pannarello

Speciale per cappuccini (opzionale) e

 

cappuccinatore(opzionale)

Serbatoio

Estraibile

 

 

 

Alimentazione

Vedi targhetta posta sull’apparecchio

Serbatoio acqua

1,4 l

 

 

 

 

Pressione pompa

13-15 bar

 

Caldaia

Sin013CX

Inox

 

Sin013CL

Alluminio

Dispositivi di sicurezza

Valvola di sicurezza pressione caldaia

 

Termostato di sicurezza

Con riserva di modifiche di costruzione ed esecuzione dovute al progresso tecnologico.

Macchina conforme alla Direttiva Europea 89/336/CEE (Decreto legislativo 476 del 04/ 12/92), relativa all’eliminazione dei disturbi radiotelevisivi.

SAECO Via Veneto Combi Deluxe User Manual

8

Norme di sicurezza

A

 

B

D

C

E

misure in millimetri

Norme di sicurezza

9

 

 

 

 

 

3 NORME DI SICUREZZA

Mai mettere a contatto dell’acqua le parti sotto corrente: pericolo di cortocircuito! Il vapore surriscaldato e l’acqua calda possono provocare scottature! Mai dirigere il getto di vapore o dell’acqua calda verso parti del corpo, toccare con precauzione il beccuccio vapore / acqua calda: pericolo di scottature!

Destinazione d’uso

La macchina per caffè è prevista esclusivamente per l’impiego domestico.

È vietato apportare modifiche tecniche e ogni impiego illecito, a causa dei rischi che essi comportano! La macchina per caffè deve essere utilizzata solo da adulti.

Alimentazione di corrente

Allacciare la macchina per caffè soltanto ad una presa di corrente adeguata.

La tensione deve corrispondere a quella indicata sulla targhetta dell’apparecchio.

A Cavo d’alimentazione

Mai usare la macchina per caffè se il cavo d’alimentazione è difettoso.

Far sostituire subito da specialisti competenti i cavi e le spine difettosi.

Non far passare il cavo d’alimentazione per angoli e su spigoli vivi, sopra oggetti molto caldi e proteggerlo dall’olio.

Non portare o tirare la macchina per caffè tenendola per il cavo.

Non estrarre la spina tirandola per il cavo oppure toccarla con le mani bagnate. Evitare che il cavo d’alimentazione cada liberamente da tavoli o scaffali.

B Protezione d’altre persone

Assicurarsi che nessun bambino abbia la possibilità di giocare con la macchina per caffè.

I bambini non si rendono conto del peri-

colo connesso agli elettrodomestici.

Non lasciare alla portata dei bambini i materiali utilizzati per imballare la macchina.

C Pericolo d’ustioni

Evitare di dirigere contro se stessi e/o altri il getto di vapore surriscaldato e/o d’acqua calda. Usare sempre le apposite maniglie o manopole. Toccare i beccucci soltanto nella zona provvista di protezioni anti-scot- tature. Non disinserire (togliere) mai il portafiltro durante l’erogazione del caffè. Durante la fase di riscaldamento dal gruppo erogazione caffè possono uscire gocce d’acqua calda.

D Ubicazione

Sistemare la macchina per caffè in un posto sicuro, dove nessuno può rovesciarla o venirne ferito.

Acqua calda o vapore surriscaldato potrebbero fuoriuscire: pericolo di scottature!

Non usare la macchina per caffè all’aperto. Non posare la macchina su superfici molto calde e nelle vicinanze di fiamme aperte per evitare che la carcassa fonda o comunque si danneggi.

E Pulizia

Prima di pulire la macchina, è indispensabile disinserire tutti i tasti e poi staccare la spina dalla presa di corrente.

Inoltre, aspettare che la macchina si raffreddi. Mai immergere la macchina nell’acqua! È severamente vietato cercare d’intervenire all’interno della macchina.

D Spazio per l’uso e la manutenzione

Per il corretto e buon funzionamento della macchina per caffè si consiglia quanto segue:

Scegliere un piano d’appoggio ben livellato;

Scegliere un ambiente sufficientemente illuminato, igienico e con presa di corrente facilmente accessibile;

Prevedere una distanza minima dalle pareti della macchina come indicato in figura.

 

10

Norme di sicurezza - Legenda componenti macchina

 

 

 

 

Custodia della macchina

Quando la macchina rimane inutilizzata per un periodo prolungato, disinserire la macchina e staccare la spina dalla presa.

Custodirla in luogo asciutto e non accessibile ai bambini.

Proteggerla dalla polvere e dallo sporco.

Riparazioni / Manutenzione

Nel caso di guasti, difetti o sospetto di difetto dopo una caduta, staccare subito la spina dalla presa.

Mai mettere in funzione una macchina di-

fettosa.

Soltanto gli specialisti competenti possono effettuare interventi e riparazioni.

Le riparazioni vanno eseguite unicamente da un centro di assistenza autorizzato. Nel caso di interventi non eseguiti a regola d’arte, si declina ogni responsabilità per eventuali danni.

Antincendio

In caso di incendio utilizzare estintori ad anidride carbonica (CO2). Non utilizzare acqua o estintori a polvere.

Legenda componenti macchina

Accessori (variabili in funzione del mo-

 

 

dello)

 

1

Serbatoio acqua

13

Portafiltro Crema

2

Coperchio serbatoio acqua

14

Filtro per portafiltro Crema

3

Interruttore generale

 

(Unico per l’erogazione di 1o 2 caffè)

4

Interruttore caffè

15

Misurino

5

Interruttore vapore

16

Filtro 2 caffè per portafiltro in ottone

6

Pomello rubinetto acqua calda/vapore

17

Filtro 1 caffè per portafiltro in ottone

7

Gruppo erogatore caffè

18

Portafiltro in ottone

8Tubo vapore

9Cavo alimentazione

10Vasca recupero acqua + griglia

11Spia macchina accesa

12Spia pronto macchina

Installazione

11

 

 

 

 

4 INSTALLAZIONE

Per la propria sicurezza e quella di terzi attenersi scrupolosamente alle “Norme di sicurezza” riportate nel cap. 3.

4.1Imballaggio

L’imballaggio originale è stato progettato e realizzato per proteggere la macchina durante la spedizione. Si consiglia di conservarlo per un eventuale trasporto futuro.

4.2Avvertenze di Installazione

Prima di installare la macchina, attenersi alle seguenti prescrizioni di sicurezza:

sistemare la macchina in un luogo sicuro;

accertarsi che i bambini non abbiano la possibilità di giocare con la macchina;

evitare che la macchina venga collocata su superfici molto calde o vicino a fiamme aperte.

La macchina per caffè è ora pronta per essere collegata alla rete elettrica.

4.3Collegamento alla corrente elettrica

La corrente elettrica può esse- re pericolosa! Di conseguenza, attenersi sempre scrupolosamente alle norme di sicurezza.

Non usare mai cavi difettosi! I cavi e le spine difettosi devono essere sostituiti immediatamente da specialisti autorizzati.

La macchina per caffè deve essere collegata ad una presa di corrente adeguata.

La tensione dell’apparecchio è stata impostata in fabbrica. Verificare che la tensione della rete corrisponda alle indicazioni riportate sulla targhetta d’identificazione posta sul fondo dell’apparecchio.

Srotolare dal fondo dell’apparecchio la quantità di cavo necessario per il collegamento alla rete elettrica.

Verificare che l’interruttore generale sia posto su “0” prima di collegare la macchina alla rete elettrica.

Inserire la spina in una presa di corrente di tensione adeguata.

4.4Riempimento del serbatoio acqua

Togliere il coperchio del serbatoio (2).

24 Estrarre il serbatoio dell’acqua (1) sollevandolo, facendo attenzione a non danneggiare i tubi che si trovano inseriti nel serbatoio.

25 Sciacquarlo e riempirlo con acqua fresca, evitando di immetterne una quantità eccessiva.

27

 

Reinserire il serbatoio nella sua sede

 

 

e reinserire i tubi sfilati in precedenza.

 

 

 

Nota bene! Alcuni modelli sono

i

 

 

provvisti di serbatoio con valvo-

la di aspirazione acqua. Questa valvola si chiude automaticamente quando il serbatoio viene estratto per impedire la fuoriuscita dell’acqua. Una volta inserito il serbatoio effettuare una leggera pressione.

• Rimettere il coperchio sul serbatoio.

Immettere nel serbatoio sempre e soltanto acqua fresca non gassata. Acqua calda nonché altri liquidi possono danneggiare il serbatoio. Non mettere in funzione la macchina senza acqua: accertarsi che ve ne sia a sufficienza all’interno del serbatoio.

4.5Caricamento del circuito

Prima di ogni messa in funzione, dopo che la macchina non è stata usata per molto tempo, dopo aver esaurito l’acqua e dopo il prelievo del vapore, il circuito della macchina deve essere ricaricato.

 

12

Erogazione del caffè

 

 

 

Premere l’interruttore generale (3), la spia

(11)si accende.

Dirigere il tubo vapore (pannarello) sopra la vasca raccogligocce.

28 Aprire il pomello (6) “acqua calda/ vapore” ruotandolo in senso antiorario e premere l’interruttore caffè (4).

Attendere che dal tubo vapore (pannarello) fuoriesca un getto regolare di acqua.

Premere di nuovo l’interruttore caffè (4) e chiudere il pomello (6) “acqua calda/vapore” ruotandolo in senso orario.

La macchina ora è pronta per l’erogazione del caffè.

5 EROGAZIONE DEL CAFFÈ

Attenzione!

Durante l’erogazione del caffè è vietato disinserire il portafiltro ruotandolo manualmente in senso orario. Pericolo di ustioni.

Durante questa operazione la spia di pronto macchina (12) può accendersi e spegnersi; tale funzionamento deve essere considerato normale e non un’anomalia.

Assicurarsi, prima dell’uso, che il pomello (6) acqua calda/vapore sia chiuso e che il serbatoio acqua della macchina contenga una quantità di acqua sufficiente.

Accendere la macchina, se questa non è attiva, con l’interruttore generale (3), la spia (11) si accende.

Attendere che la spia di pronto macchina (12) si accenda, ora la macchina è pronta per l’erogazione del caffè.

5.1Con portafiltro Crema

Inserire il filtro (14) nel portafiltro Crema (13).

30 Inserire dal basso il portafiltro Cre-

ma nel gruppo erogazione (7), ruotandolo da sinistra verso destra fino al suo bloccaggio.

Lasciare la presa dal manico del portafiltro. Un sistema automatico riporta ora leggermente il manico verso sinistra. Questo movimento garantisce il perfetto funzionamento del portafiltro.

31 Posizionare una tazza sotto al portafiltro. Preriscaldare il portafiltro e la tazza premendo l’interruttore caffè (4); l’acqua comincerà ad uscire dal portafiltro (questa operazione si rende necessaria solo per il primo caffè).

Quando la tazza sarà sufficientemente piena premere nuovamente l’interruttore caffè (4).

32 Togliere il portafiltro dalla macchina ruotandolo da destra verso sinistra e vuotare l’acqua residua.

Con lo speciale portafiltro Crema (13) di cui è dotata la macchina, non occorre cambiare filtro per ottenere uno o due caffè.

29 Versare 1 o 2 misurini rasi di caffè macinato nel filtro per ottenere uno o due caffè.

Pulire il bordo del portafiltro da eventuali residui di caffè.

30 Inserire dal basso il portafiltro Crema (13) nel gruppo erogazione (7), ruotandolo da sinistra verso destra, fino al suo bloccaggio completo come visto in precedenza.

31 Prelevare 1 o 2 tazzine preriscaldate e posizionarle sotto al portafiltro; verificare che siano correttamente sistemate sotto ai fori di uscita caffè.

Premere il tasto caffè. Attendere che le tazzine siano sufficientemente piene.

Premere nuovamente il tasto caffè per fermare l’erogazione del caffè.

32 Al termine dell’erogazione attende-

Scelta del tipo di caffè - Erogazione dell’acqua calda

13

 

 

 

 

re qualche secondo, estrarre il portafiltro e vuotarlo dai fondi residui.

 

Nota di pulizia: mantenere puli-

i

to il filtro del portafiltro “Crema”

 

estraendolo dalla propria sede e lavandolo con acqua potabile.

5.2Con portafiltro in ottone

Inserire il filtro (17 o 16, da 1 o 2 tazze secondo il numero di caffè da realizzare) nel portafiltro in ottone (18).

30 Inserire dal basso il portafiltro in ottone nel gruppo erogazione (7), ruotandolo da sinistra verso destra fino al suo bloccaggio.

31 Posizionare una tazza sotto al portafiltro.

Preriscaldare il portafiltro e la tazza premendo l’interruttore caffè (4); l’acqua comincerà ad uscire dal portafiltro (questa operazione si rende necessaria solo per il primo caffè).

Quando la tazza sarà sufficientemente piena premere nuovamente l’interruttore caffè (4).

32 Togliere il portafiltro dalla macchina ruotandolo da destra verso sinistra.

29 Versare 1 o 2 misurini rasi di caffè macinato, in funzione del filtro montato precedentemente, per ottenere uno o due caffè.

Premere il caffè utilizzando la parte inferiore del misurino (15) e pulire il bordo del portafiltro da eventuali residui di caffè.

30

Inserire dal basso il portafiltro in ot-

 

 

tone (18) nel gruppo erogatore (7),

 

ruotandolo da sinistra verso destra, fino

 

al suo bloccaggio completo.

 

 

 

31

Prelevare 1 o 2 tazzine preriscaldate

 

 

e posizionarle sotto al portafiltro; verifica-

re che siano correttamente sistemate sotto ai fori di uscita caffè.

Premere il tasto caffè. Attendere che le tazzine siano sufficientemente piene.

Premere nuovamente il tasto caffè per fermare l’erogazione del caffè.

32 Al termine dell’erogazione estrarre il portafiltro e vuotarlo dai fondi residui.

 

Nota di pulizia: mantenere puli-

i

to il filtro del portafiltro estraen-

dolo dalla propria sede e lavandolo con acqua.

6SCELTA DEL TIPO DI CAFFÈ - CONSIGLI

In linea di massima si possono utilizzare tutti i tipi di caffè esistenti in commercio. Tuttavia, il caffè è un prodotto naturale ed il suo gusto cambia in funzione dell’origine e della miscela; è preferibile quindi provarne vari tipi, al fine di trovare quello che meglio si addice ai gusti personali.

Per migliori risultati si consiglia comunque di utilizzare miscele espressamente preparate per macchine espresso.

Il caffè dovrebbe sempre fuoriuscire regolarmente dal portafiltro senza gocciolare. La velocità di fuoriuscita del caffè può essere modificata cambiando leggermente la dose, il grado di macinatura e/o di pressatura del caffè nel filtro.

PRIMA DI ESEGUIRE QUALSI- ASI OPERAZIONE RELATIVA ALL’EROGAZIONE DEL VAPORE O DEL- L’ACQUA CALDA VERIFICARE CHE IL TUBO VAPORE (PANNARELLO) SIA ORIENTATO SOPRA LA VASCA RECUPERO ACQUA.

7EROGAZIONE DELL’ACQUA CALDA

Pericolo di scottature! All’inizio dell’erogazione pos-

 

14

Erogazione del vapore - Pulizia

 

 

 

 

sono verificarsi brevi spruzzi di acqua calda.

Il tubo di erogazione può raggiungere temperature elevate: evitare di toccarlo direttamente con le mani.

Accendere la macchina, se questa non è attiva, con l’interruttore generale (3), la spia (11) si accende.

Attendere che la spia (12) si accenda.

Sistemare una tazza o un bicchiere da tè sotto al tubo vapore (pannarello).

33 Aprire il pomello (6) “Acqua calda/ vapore” ruotandolo in senso antiorario e premere l’interruttore caffè (4) per la fuoriuscita dell’acqua fino alla quantità desiderata.

Premere nuovamente l’interruttore caffè

(4) e chiudere il pomello (6) ruotandolo in senso orario per interrompere l’erogazione di acqua calda.

8EROGAZIONE DEL VAPORE/ PREPARAZIONE DEL CAPPUCCINO

Pericolo di scottature! All’inizio dell’erogazione posso-

no verificarsi brevi spruzzi di acqua calda. Il tubo di erogazione può raggiungere temperature elevate: evitare di toccarlo direttamente con le mani.

Accendere la macchina, se questa non è attiva, con l’interruttore generale (3), la spia (11) si accende.

Premere l’interruttore (5) vapore; si spegne la spia (12).

Attendere che la spia di pronto macchina (12) si riaccenda, a questo punto la macchina è pronta per l’erogazione del vapore.

Dirigere il tubo vapore (pannarello) sopra la vasca raccogligocce, aprire il pomello

(6)“Acqua calda/vapore” per qualche istante, in modo da far uscire l’acqua residua dal tubo vapore (pannarello); in breve

tempo comincerà ad uscire solo vapore.

Chiudere il pomello (6).

34 Immergere il tubo vapore (pannarello) nel liquido da riscaldare e aprire il pomello (6); far ruotare il recipiente con lenti movimenti dal basso verso l’alto per rendere uniforme il riscaldamento.

Dopo aver utilizzato il vapore per il tempo desiderato chiudere il pomello (6) e riportare in posizione iniziale l’interruttore (5) “Vapore”.

iUtilizzando questo sistema con il latte si procede alla prepara-

zione del cappuccino.

Procedere con il caricamento del circuito descritto nel par. 4.5 per rendere operativa la macchina.

Pulire, dopo questa operazione il tubo vapore (pannarello) con un panno umido.

9 PULIZIA

La manutenzione e la pulizia possono essere effettuate soltanto quando la macchina è fredda e scollegata dalla rete elettrica.

Non immergere la macchina nell’acqua e non inserire i componenti nella lavastoviglie.

Non utilizzare oggetti acuminati o prodotti chimici aggressivi (solventi) per la pulizia.

Si consiglia di pulire quotidianamente il serbatoio dell’acqua e di riempirlo con acqua fresca.

Dopo aver riscaldato il latte, prelevare una piccola quantità di acqua calda per la pulizia del tubo e pulirlo esternamente con un panno umido.

36 Per la pulizia dell’apparecchio utilizzare un panno morbido inumidito di acqua.

37 Per la pulizia del portafiltro procedere come segue:

- Estrarre il filtro, immergerlo in acqua

Decalcificazione - Servizio ad intervalli regolari

15

 

 

 

 

calda e lavarlo con cura.

-Lavare l’interno del portafiltro.

Non asciugare la macchina e/o i suoi componenti utilizzando un forno a microonde e/o un forno convenzionale.

Pulire, quando è presente, il pannarello situato sopra il tubo vapore.

Per fare questo occorre svitare la ghiera ed estrarre il pannarello dal tubo vapore, smontare il corpo esterno del pannarello. Lavare con acqua corrente e rimontare il pannarello.

iSi consiglia di serrare la ghiera in modo adeguato; il

pannarello potrebbe sfilarsi durante il suo utilizzo.

10 DECALCIFICAZIONE

La formazione di calcare avviene con l’uso dell’apparecchio; la decalcificazione è necessaria ogni 3-4 mesi di utilizzo della macchina e/o quando si osserva una riduzione della portata dell’acqua.

 

Qualora si voglia eseguirla per-

i

sonalmente, si può utilizzare un

prodotto decalcificante per macchine da caffè di tipo non tossico e/o nocivo, comunemente reperibile in commercio.

Attenzione! Non utilizzare in nessun caso l’aceto come decalcificante.

Togliere il serbatoio dell’acqua e vuotarlo dall’acqua residua.

26 Miscelare il decalcificante con acqua come specificato sulla confezione del prodotto decalcificante e riempire il serbatoio dell’acqua; inserire il serbatoio nella macchina.

Accendere la macchina premendo l’interruttore generale.

Dirigere il tubo vapore sulla vasca raccogligocce.

28 Prelevare ad intervalli (una tazza per volta) l’intero contenuto del serbatoio del- l’acqua ruotando il pomello vapore (6) in senso antiorario e premendo l’interruttore caffè (4); per fermare l’erogazione premere nuovamente l’interruttore caffè

(4)e ruotare il pomello vapore (6) in senso orario.

Durante i singoli intervalli si deve lasciare agire il decalcificante per circa 10-15 minuti, scollegando la macchina per mezzo dell’interruttore generale (3).

25 Terminata la soluzione decalcificante, estrarre il serbatoio dell’acqua, sciacquarlo e riempirlo con acqua fresca potabile.

2728 Reinserire il serbatoio nella machina; vuotare 2/3 del contento del serbatoio dell’acqua ruotando il pomello vapore (6) in senso antiorario e premendo l’interruttore caffè (4); per fermare l’erogazione premere nuovamente l’interruttore caffè (4) e ruotare il pomello vapore (6) in senso orario.

Lasciare riscaldare la macchina e vuotare il rimanente contenuto del serbatoio dell’acqua ruotando il pomello vapore

(6)in senso antiorario e premendo l’interruttore caffè (4); per fermare l’erogazione premere nuovamente l’interruttore caffè (4) e ruotare il pomello vapore (6) in senso orario.

iQualora si utilizzi un prodotto diverso da quello consigliato si rac-

comanda di rispettare comunque le istruzioni della casa produttrice riportate sulla confezione del prodotto decalcificante.

11SERVIZIO AD INTERVALLI REGOLARI

Il servizio ad intervalli regolari da parte di un Centro di Assistenza Autorizzato prolunga la durata e l’affidabilità della macchina.

 

16

Informazioni di carattere giuridico - Inconvenienti - Cause e rimedi

 

 

 

Conservare l’imballo originale che potrà servire da protezione durante il trasporto.

12INFORMAZIONI DI CARATTERE GIURIDICO

Le presenti istruzioni per l’uso contengono le informazioni necessarie per l’impiego corretto, per le funzioni operative e la manutenzione accurata dell’apparecchio.

Queste conoscenze e l’osservanza delle presenti istruzioni, rappresentano la premessa per un uso senza pericolo nel pieno rispetto della sicurezza in caso di funzionamento e manutenzione dell’apparecchio.

Se si desiderano ulteriori informazioni, o se dovessero subentrare particolari problemi che si ritiene nelle presenti istruzioni d’uso non siano stati spiegati con sufficiente chiarezza, preghiamo di rivolgersi al rivenditore locale o direttamente alla ditta costruttrice.

Inoltre facciamo notare che il contenuto di queste istruzioni d’uso non è parte di

una convenzione precedente o già esistente, di un accordo o di un contratto legale e che non ne cambiano la sostanza.

Tutti gli obblighi del costruttore si basano sul relativo contratto di compravendita che contiene anche il regolamento completo ed esclusivo riguardo alle prestazioni di garanzia.

Le norme di garanzia contrattuali non vengono né limitate né estese in base alle presenti spiegazioni.

Le istruzioni per l’uso contengono informazioni protette dal diritto d’autore.

Non è permesso fotocopiarle o tradurle in un’altra lingua senza previo accordo scritto da parte del Costruttore.

13 SMALTIMENTO

Rendere inutilizzabile gli apparecchi non più in uso.

Staccare la spina dalla presa e tagliare il cavo elettrico.

Consegnare gli apparecchi fuori uso a un centro di raccolta idoneo.

Guasto

Cause possibili

Rimedio

 

 

 

La macchina non si accen-

Macchina non collegata alla

Collegare la macchina alla

de

rete elettrica

rete elettrica

 

 

 

La pompa è molto rumorosa

Manca acqua nel serbatoio

Rabboccare con acqua.

 

(cap.4.4)

 

 

 

 

Il caffè é troppo freddo

La spia (12) era spenta

Attendere che la spia si illu-

 

quando è stato premuto l’in-

mini.

 

terruttore (4).

 

 

 

 

 

Portafiltro non inserito per

Preriscaldare il portafiltro.

 

il preriscaldamento (par.

 

 

5.1- 5.2).

 

 

 

 

Non si forma la schiuma del

Latte non adatto

Controllare il tenore del

latte

 

grasso.

 

 

 

Inconvenienti -Cause e rimedi

 

 

 

17

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Guasto

Cause possibili

 

Rimedio

 

 

 

 

 

 

 

Il caffè sgorga troppo velo-

Troppo

poco caffè

nel

Aggiungere il caffè (par. 5.1-

 

cemente, non si forma la

portafiltro

 

 

5.2).

 

 

 

crema

 

 

 

 

 

 

 

 

Macinatura troppo grossa

Usare una miscela diversa

 

 

 

 

 

(cap.6)

 

 

 

 

 

 

Caffè vecchio o non adatto

Usare una miscela diversa

 

 

 

 

 

(cap.6)

 

 

 

 

 

 

Il caffè non sgorga o sgor-

Mancanza di acqua

 

Rabboccare con acqua

 

ga solo a gocce

 

 

 

(cap.4.4)

 

 

 

 

 

 

 

Macinatura troppo fine

 

Usare una miscela diversa

 

 

 

 

 

(cap.6)

 

 

 

 

 

 

Caffè premuto nel portafiltro

Smuovere il caffè macinato

 

 

 

 

 

 

Troppo caffè nel portafiltro

Ridurre la quantità di caffè

 

 

 

 

 

utilizzando il misurino

 

 

 

 

 

 

Pomello (6) “Acqua calda/

Chiudere il pomello

 

 

vapore” aperto

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Macchina calcificata

 

Decalcificare la macchina

 

 

 

 

 

(cap.10)

 

 

 

 

 

 

 

Doccia otturata

 

Pulire l’elemento filtrante

 

 

 

 

 

 

Filtro nel portafiltro otturato

Pulire il filtro (cap.9)

 

 

 

 

 

Il caffè sgorga dai bordi

Portafiltro inserito male nel

Inserire correttamente il

 

 

gruppo erogazione caffè

 

portafiltro (par. 5.1- 5.2)

 

 

 

 

 

 

 

 

Bordo

superiore

del

Pulire il bordo del portafiltro

 

 

portafiltro sporco

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Guarnizione della caldaia

Pulire o sostituire la guarni-

 

 

sporca o usurata

 

zione

 

 

 

 

 

 

Troppo caffè nel portafiltro.

Ridurre la quantità di caffè

 

 

 

 

 

utilizzando il misurino

 

Per i guasti non contemplati dalla suddetta tabella o in caso che i rimedi suggeriti non li risolvano, rivolgersi ad un centro assistenza.

18

General

 

INDEX

 

1

GENERAL ...........................................

18

2

TECHNICAL SPECIFICATIONS ...........

19

3

SAFETY REGULATIONS ......................

21

4

INSTALLMENT ....................................

23

5

COFFEE FLOW ..................................

24

6

ADVICE ON CHOICE OF

 

 

COFFEE .............................................

25

7

HOT WATER JET .................................

25

8

HOW TO PREPARE A CAPPUCCINO

 

 

COFFEE USING THE STEAM TUBE .....

26

9

CLEANING INSTRUCTIONS ..............

26

10 DESCALING .......................................

26

11 SERVICING ........................................

27

12 LEGAL INFORMATION .......................

27

13 DISPOSAL OF THE APPLIANCE ..........

28

PROBLEM - POSSIBLE CAUSES - SOLUTIONS 28

1 GENERAL

This coffee machine is designed to make 1 or 2 cups of espresso coffee, and includes an adjustable hot water/steam tube.

The switches on the front of the machine are clearly labelled with easy to understand symbols.

The machine is elegantly designed for a domestic kitchen and is not suitable for heavy duty, professional use.

Warning: The manufacturers accept no responsibility for eventual faults caused by any of the following:

Misuse or use contrary to the manufacturer’s recommendations;

Repairs attempted by persons not belonging to an authorised service centre;

Mishandling of the mains cable;

Mishandling of any part of the machine;

Use of unauthorised spare parts or accessories.

In any of the above cases the guarantee will prove null and void.

1.1Guide to the instructions

The warning triangle indicates all the personal safety instructions. Follow these instructions carefully to avoid injury.

2

This symbol indicates the most important information for ensuring an optimal use of the machine.

i

References to diagrams, parts of the appliance or control switches etc. are indicated by a number or letter. Keep the illustrations to hand.

Technical specifications

19

 

 

 

 

The diagrams referred to in the leaflet are placed in the inside cover flap. Keep these pages open while reading the instructions.

1.2How to use these instructions

Keep the instructions in a safe place or attach them to the machine for easy consultation by others.

If you desire any further information or have a problem not sufficiently covered by this leaflet please contact our qualified experts.

2 TECHNICAL SPECIFICATIONS

Rated voltage

See rating plate on appliance

Rated output

See rating plate on appliance

 

 

Body material

Thermoplastic

Dimensions (l x h x w)

230 x 320 x 242

 

 

Weight

4.1 kg

Cable length

1.2 m

Control panel

Frontal

 

 

Filter holder

“Crema”

(depending on model)

Brass

“Pannarello”

Cappuccino optional extra and

 

“cappuccino” maker (optional)

Tank

Removable

Power supply

See rating plate on appliance

 

 

Water tank

1.4 l

Pump pressure

13-15 bar

Boiler

Sin013CX Stainless steel

 

Sin013CL Aluminium

Safety requirements

Pressure safety valve in boiler

 

Safety thermostat

The manufacturer reserves the right to change the make up of the machine in the light of any technological breakthrough.

The machine complies to the European Standard 89/336/EEC (legislative decree 476 04.12.92), referring to the elimination of broadcasting disturbance.

20

Safety regulations

A

 

B

D

C

E

sizes in millimeter

Safety regulations

21

 

 

 

 

 

3 SAFETY REGULATIONS

All electrical parts must be kept dry, as the machine may short circuit on contact with water. Steam and boiling water can cause burning. Always point the steam or hot water jet away from any part of the body and be careful when touching the steam/hot water nozzle as it may be hot: danger of burning.

Use of machine

The coffee machine is designed exclusively for domestic use.

Technical alterations or misuse are strictly forbidden owing to the risks that they involve. The coffee maker must be used by adults only.

Electrical requirements

The coffee machine must be connected to a suitable wall socket.

The voltage used must be that indicated on the rating plate.

A Mains cable

The coffee maker must not be used if the mains cable flex is defective.

If a plug or cable is defective it must be changed immediately by a qualified specialist. Do not locate the mains cable over hot surfaces or round sharp corners and keep it away from oil. Do not carry or pull the machine by the mains cable. Do not unplug the machine by pulling the mains cable or with wet hands. Do not allow the flex to dangle from a shelf or table.

B Safeguarding others

Ensure that the machine is out of the reach of children. Children are not aware of the risks involved in electrical appliances.

Packing materials must not be left within children’s reach as they represent a potential source of danger.

C Burning precautions

Always point the steam/hot water jet away from you.

Always use the correct handles or knobs. Only touch the nozzle in the part where it has been insulated for your protection. Never remove the filter holder while dispensing coffee.

While the machine is warming up, hot water may drip from the coffee outlet.

D Location

The machine must be positioned in a safe place where it cannot be knocked over or cause injury. Hot water or steam may leak, causing possible burning.

Do not use the coffee machine outdoors. Do not place the machine near hot surfaces or naked flames as this may damage or melt the cover.

E Cleaning Instructions

Before cleaning the machine, all switches must be in the “off” position, and the machine must be unplugged from the wall socket. You must wait for the machine to cool down. Never immerse the machine in water. It is strictly forbidden to tamper with the inside of the machine.

D Recommended space for use and maintenance

To get the best results from the coffee machine, the following is recommended:

Place the machine on a flat, even surface;

Choose a position that is well-lit, hygienic and where a wall socket is easily accessible;

Check that the minimum distances around the machine are as indicated in the diagram.

Storage of the machine

If the machine is to be left unused for a long period, turn it off and unplug it from the wall socket. Keep in a dry place, out of the reach of children. Cover against dirt and dust.

 

22

Safety regulations - Legend of machine components

 

 

 

Repairs/Maintenance

If the machine stops working, is in any way defective or has been knocked over unplug it immediately from the wall socket.

Never use a faulty machine.

Repairs or alterations must only be carried out by an authorised service centre.

The company will accept no responsibility

for damage caused by repairs attempted by unauthorised persons.

Fire risks

If the machine should catch fire use a carbon dioxide extinguisher.

Do not use water or a powder extinguisher.

Legend of machine components

Accessories (the accessories vary

 

 

depending on the model)

1

Water tank

13

“Crema” filter holder

2

Water tank lid

14

Filter for “Crema” filter holder

3

Main switch

 

(A single unit for making 1 or 2 cups

4

Coffee switch

 

of coffee)

5

Steam switch

15

Coffee tamper

6

Steam/hot water knob

16

Single cup filter for brass filter holder

7

Coffee outlet

17

Twin cup filter for brass filter holder

8

Steam tube

18

Brass filter holder

9Mains cable

10Drip tray + grill

11Machine indicator light on

12Machine ready light on

Installment

23

 

 

 

 

4 INSTALLMENT

To ensure your own safety and that of others, carefully follow the “safety rules” defined in Par.3.

4.1Packaging

The original packaging has been designed to protect the appliance during transportation. You are recommended to keep it for later use.

4.2Installment requirements

Before installing the machine read the following safety instructions carefully:

Locate the machine in a safe place;

Make sure that it is out of the reach of children;

Do not place the machine on a hot

surface or near a naked flame.

The machine is now ready to be connected to the house electricity supply.

4.3Electrical hook-up

Electricity can be dangerous, so always follow the safety regulations carefully.

Never use a faulty cable. Faulty plugs and cables must be changed immediately by authorised personnel.

The coffee maker must be connected to a suitable wall socket. The voltage of the appliance has been factory-set. The voltage on the rating plate (positioned on the bottom of the appliance) must correspond to that of your house electricity supply.

Uncoil a length of cable from the cable wind found underneath the appliance, sufficient for the plug to reach the wall socket.

Check that the main switch is in the “0” position before inserting the plug in the

wall socket.

Plug the appliance into a wall socket carrying the correct voltage.

4.4Filling the water tank

Remove the water tank lid (2).

24 Lift out the water tank (1), making sure you do not damage any of the tubes inside it.

25 Rinse and fill the tank with fresh water without overfilling.

27 Put the water tank back in its right place, making sure that the tubes removed previously are all immersed in water.

i Warning! The tanks of some models are equipped with a water inflow valve. This valve closes automatically when the tank is removed to prevent water leakage. When putting the tank back, press

lightly on it to open the valve.

• Put the lid back on the tank.

Always fill the tank with fresh, not carbonised water: hot water or other liquids may damage the tank. Do not use the coffee maker without water, always check that there is enough water in the tank.

4.5Priming

Before using the machine for the first time, after the appliance has been left unused for a long period or when the water and steam have run out, it is necessary to prime the machine.

Press the main switch (3); the light indicator (11) will go on.

Point the steam tube (“Pannarello”) over the drip tray.

28 Open the “hot water/steam” knob

 

24

Coffee flow

 

 

 

(6), turning it in an anti-clockwise direction and press the coffee switch (4).

Wait until a steady stream of water flows from the tube (“Pannarello”).

Press the coffee switch (4) again and close the “hot water/steam” knob (6), turning it in a clockwise direction.

The machine is now ready to make a perfect cup of coffee.

5 COFFEE FLOW

Warning! Do not remove the filter holder by turning it manually in a clockwise direction while the machine is producing coffee. Danger of burning.

During this operation, the “machine on” light (12) will go on and off. This is perfectly normal and shall not be considered as a failure.

Before using the machine, make sure that the “hot water/steam” knob (6) is closed and that there is sufficient water in the tank.

If the machine is off, turn it on by the main switch (3): the light (11) will go on.

Wait for the “machine on” light (12) to be on. Now the coffee maker is ready.

To warm up the filter holder and the cup, press the coffee switch (4); water will begin to drip from the filter holder (this operation is only necessary for the first cup of coffee).

When the cup is sufficiently full, press the coffee switch (4) again.

32 Remove the filter holder from the machine by turning it to the left and pour out any water that is left inside.

With the special “Crema” filter holder (13) supplied with the machine, it is not necessary to change the filter to obtain one or two cups of coffee.

29 To make one or two cups of coffee, add 1 or 2 even measures of ground coffee to the filter.

Clean the edges of the filter holder from any excess of coffee grounds.

30 Insert the “Crema” filter holder (13) in the dispenser unit (7) from below, turning it from left to right until it locks into place as directed above.

31 Position two warmed cups under the filter holder, making sure that they are directly under the coffee spouts.

Press the coffee switch. Wait until the cups are sufficiently filled.

5.1Using the “Crema” filter holder • Press the coffee switch again to stop the

Place the filter (14) inside the “Crema” filter holder (13).

30 Insert the “Crema” filter holder (13) in the dispenser unit (7) from below, turning it from left to right until it locks into place.

Let go of the filter holder handle. Automatically the handle will move slightly to the left.

This movement guarantees the perfect functioning of the filter holder.

31 Place a cup under the filter holder.

coffee flow.

32 When the coffee flow has ceased, remove the filter holder and empty out the excess coffee grounds.

 

Cleaning note: always keep the

i

“Crema” filter holder clean by

 

removing it and washing it with drinking water.

5.2Using the brass filter holder

Place the filter (17 or 16, single or twin cup, depending on the number of coffees

Coffee flow - Advice on choice of coffee - Hot water jet

25

 

 

 

 

you wish to make) in the brass filter holder (18).

30 Fit the filter holder into the coffee outlet socket (7), pushing it upwards and turning it to the right until it locks into place.

31 Place a cup under the filter holder. To warm up the filter holder and the cup, press the coffee switch (4); water will begin to drip from the filter holder (this operation is only necessary for the first cup of coffee).

When the cup is sufficiently full, press the coffee switch (4) again.

32 Remove the filter holder from the machine by turning it to the left.

29 To make one or two cups of coffee, add 1 or 2 even measures of ground coffee to the filter, depending on whether you are using the single or twin cup filter.

Tamp the coffee down using the lower part of the coffee measure (15) and brush off any excess coffee from the edge of the filter holder.

30 Fit the brass filter holder (18) into the coffee outlet socket (7), as explained above, pushing it upwards and turning it to the right until it locks into place.

31 Position two warmed cups under the filter holder, making sure that they are directly under the coffee spouts.

Press the coffee switch. Wait until the cups are sufficiently filled.

Press the coffee switch again to stop the coffee flow.

32 When the coffee flow has ceased, remove the filter holder and empty out the excess coffee grounds.

iCleaning hint: when cleaning the filter take it right out of the filter

holder and rinse thoroughly.

6ADVICE ON CHOICE OF COFFEE

Practically any type of ground coffee on the market can be used with this machine.

Coffee is a natural product and its taste varies, depending on its origin and blend. It is therefore advisable to try a number of different types to discover your own personal preference.

For best results use blends specifically ground for espresso machines.

The coffee flow should be constant and should not drip.

The speed of the coffee flow can be regulated by changing the dosage, the fineness of the grinding and/or by how heavily you tamp down the coffee in the filter.

BEFORE USING THE HOT WATER/STEAM JET, MAKE SURE THAT THE STEAM TUBE (“PANNARELLO”) IS POSITIONED OVER THE DRIP TRAY.

7 HOT WATER JET

Danger of burning! When water begins to flow out, it may be very hot. The steam tube does get very hot, so avoid touching it in any way.

If the machine is off, turn it on by the main switch (3): the light (11) will go on.

Wait until the green machine-ready light (12) goes on.

Place a cup or a glass tea cup under the steam tube (“Pannarello”).

33 Open the “Hot water/steam knob (6), turning it in anti-clockwise direction and press the coffee switch (4) to start the water flow.

To stop the water flow, press the coffee switch (4) again, and close the steam

 

26

How to prepare a cappuccino coffee - Cleaning instructions

 

 

 

knob (6) by turning it in a clockwise direction.

8HOW TO PREPARE A CAPPUCCINO COFFEE USING THE STEAM TUBE

Danger of burning! When water begins to flow out, it may be very hot.

The steam tube does get very hot, so avoid touching it in any way.

If the machine is off, turn it on by the main switch (3): the light (11) will go on.

Press the steam switch (5); the light (12) will go off.

Wait for the “machine on” light (12) to be on again; now steam is ready to flow out.

Point the steam tube (“Pannarello”) over the drip tray and open the “hot water/steam” knob (6) for a few seconds to clear the tube of any excess water. Wait for a few more seconds for steam to flow out.

Close the knob (6).

34 Immerse the tube in the liquid to be heated and open the knob (6). Move the container gently up and down to ensure that the liquid is heated right through.

When the liquid has reached the required temperature close the knob (6) and turn off the “steam” switch (5).

 

To make a cappuccino heat milk

i

using the method explained

 

above.

Proceed following the priming instructions found in par. 4.5.

When you have finished using the steam tube clean with a damp cloth.

9 CLEANING INSTRUCTIONS

Do not immerse the coffee maker in water and do not put any of the components in a dishwasher.

Do not use sharp objects or abrasive chemical products (solvents) to clean the machine.

Clean the water tank and fill it with fresh water daily.

After heating milk, release a small quantity of hot water to clean out the steam tube and wipe the outside of it with a damp cloth.

36 Use a damp cloth to wipe down the appliance.

37 Clean the filter holder as follows: - Remove the filter, place it in hot water

and wash it carefully.

- Clean the inside of the filter holder.

• Do not dry the machine and/or any of its parts using a microwave and/or conventional oven.

• Clean the “Pannarello” located over the steam tube, if it is fitted on your machine.

To do this, unscrew the ring nut, remove the “Pannarello” from the steam tube and take off the external casing.

Rinse the “Pannarello” under running water and then put it back together again.

i The ring nut must be closed properly as otherwise the “Pannarello” may come loose during

use.

10 DESCALING

Scale normally forms while the machine is being used; descaling is necessary every 3-4 months of use or whenever you observe a decrease in water flow.

 

 

If you wish to descale the

 

i

Before cleaning the machine, let it cool

machine yourself, you may use

 

down and unplug it.

any commercially available non-toxic

 

 

 

Descaling - Servicing - Legal information

27

 

 

 

 

and/or non-harmful descaling agent for coffee machines.

Warning! Never use vinegar as a descaling agent.

Remove the water container and empty out any remaining water.

26 Mix the descaling agent with water as directed on the package and pour the solution into the water container; place the water container inside the machine.

Turnonthemachinebypressingthemainswitch.

Position the steam tube over the drip tray.

28 Empty the entire contents from the water container at intervals (one cup at a time) by turning the steam knob (6) counterclockwise and pressing the coffee switch (4); to cut off flow press the coffee switch (4) again and turn the steam knob

(6)clockwise.

Every time a cup of descaler is released the machine should be turned off at the main switch (3) and left for 10-15 minutes to give the descaling solution time to act.

25 When all the descaling agent has been used up, take out the water container, rinse it out and fill it with fresh drinking water.

2728 Place the container back inside the machine; empty out 2/3 of the water in the container by turning the steam knob (6) counterclockwise and pressing the coffee switch (4); to cut off flow press the coffee switch (4) again and turn the steam knob (6) clockwise.

Let the machine heat up and empty out the water remaining in the water container by turning the steam knob (6) counterclockwise and pressing the coffee switch (4); to cut off flow press the coffee switch (4) again and turn the steam knob

(6)clockwise.

i Should you use a descaling agent other than the one recommended you are advised in any case to follow the manufacturer’s

directions on the package.

11 SERVICING

Regular servicing carried out by an authorised service centre will prolong the life and efficiency of the machine. Keep the original packaging as it may prove useful in protecting the machine at a later date.

12 LEGAL INFORMATION

These instructions include information on how to use the machine correctly, its functions and its maintenance.

If these instructions are followed closely no risks should be run in using the appliance and all necessary safety requirements regarding function and maintenance should be upheld.

If more information is required or if a particular problem not dealt with or insufficiently explained in these instructions should arise, the customer should contact his/her local dealer or the manufacturer directly.

We would also like to bring to the customer’s attention that these instructions are not part of any previous or existing convention, agreement or legal contract and hence have no legal bearing.

The obligations of the manufacturer are based on the relative contract of sale which includes the complete and exclusive regulation regarding guarantee requirements.

The terms of the guarantee are in no way affected by these instructions.

The instructions contain information protected by copyright laws.

The instructions may not be photocopied or translated into a foreign language without the manufacturer’s written permission.

 

28

Disposal of appliance - Problem - Possible causes - Solutions

 

 

 

13 DISPOSAL OF THE APPLIANCE

An appliance that is no longer in use must be rendered unworkable.

Remove the plug and cut the mains cable at the base.

Take unused appliances to a qualified disposal centre.

Problem

Possible causes

Solutions

 

 

 

The machine does not work

The machine is not properly

Connect the machine

 

connected to the power supply

correctly to the power supply

 

 

 

The pump is too noisy

There is not enough water in

Fill up the tank

 

the tank (para. 4.4)

 

 

 

 

The coffee is too cold

The light (12) was off when

Wait until the ready light

 

the switch (4) was pressed.

comeson

 

 

 

 

The filter holder was not in

Warm up the filter holder

 

place while heating up the

 

 

machine (para. 5.1-5.2)

 

 

 

 

The milk does not froth up

You are using the wrong type

Check the fat content of the

 

of milk

milk

 

 

 

The coffee flow is too fast, and

There is not enough coffee

Add coffee (para. 5.1-5.2)

it does not make a creamy

in the filter holder

 

coffee

 

 

The coffee is not ground

Try a different blend (Ch.6)

 

 

finely enough

 

 

 

 

 

The coffee is old or

Try a different blend (Ch.6)

 

unsuitable

 

 

 

 

Loading...
+ 64 hidden pages