Automatische Maschine für Espresso und Heißgetränke
BEDIENUNG UND WARTUNG
ACHTUNG: Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch der Maschine aufmerksam durch.
DE
Deutsch
HAUPTBESTANDTEILE
1 |
Tankdeckel mit Schloss |
|
10 |
Kaffeeauslauf |
2 |
Wassertank |
|
11 |
Tassenabstellrost |
3 |
Bedienfeld |
|
12 |
Schwimmer Abtropfschale voll |
4 |
Cappuccinatore |
|
13 |
Abtropfschale |
5 |
Heißwasser-/Dampfdüse |
|
14 |
Kaffeesatzbehälter |
6 |
Zugriffstür Servicefach (nur für den Betreiber) |
|
15 |
Schalter ON/OFF |
7 |
Kaffeebohnenbehälter |
|
16 |
Wannenbuchse |
8 |
Fach für Zubehör |
|
17 |
Vordere Abdeckung |
9 |
Deckel Bereich Cappuccinatore |
|
18 |
Display |
Die Legende der Bestandteile bezieht sich auf alle Maschinenmodelle; überprüfen Sie, welche Teile für Ihre Maschine relevant sind. Eventuell sind einige Funktionen auf Ihrer Maschine nicht vorhanden.
2
Deutsch
SICHERHEITSHINWEISE
Die unter Strom stehenden Teile dürfen keinesfalls mit Wasser in Berührung kommen: Kurzschlussgefahr! Das heiße Wasser und der Dampf können Verbrennungen verursachen!
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Die vom Benutzer auszuführende Reinigung und Instandhaltung darf nicht von Kindern ausgeführt werden, wenn diese nicht überwacht werden.
Sachgemäßer Gebrauch
Die Maschine ist ausschließlich für den Betrieb in Büros oder Kleinbetrieben vorgesehen.
Diese Maschine darf von Kindern ab einem Alter von 8 Jahren (und darüber) und von Personen mit eingeschränkten körperlichen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne Erfahrung und Kenntnisse bedient werden, wenn diese im sicheren Umgang mit dem Gerät geschult oder dabei überwacht werden, und die mit dem Gebrauch des Geräts zusammenhängenden Gefahren verstehen.
Stromversorgung
Die Maschine darf nur vom Betreiber an die entsprechende Stromversorgung angeschlossen werden.
Netzkabel
Die Maschine darf keinesfalls mit defektem Netzkabel betrieben werden.
Sollten das Kabel und/oder der Stecker defekt sein, so ist unverzüglich der Betreiber zu benachrichtigen.
3
Deutsch
Das Netzkabel darf nicht in Ecken, über scharfe Kanten oder auf sehr heißen Gegenständen verlegt werden. Es sollte vor Öl geschützt werden.
Die Maschine darf nicht am Kabel getragen oder gezogen werden. Der Stecker darf nicht durch Ziehen am Kabel herausgezogen werden. Er sollte nicht mit nassen Händen oder Füßen berührt werden. Der freie Fall des Netzkabels von Tischen oder Regalen sollte vermieden werden.
Schutz anderer Personen
Es ist darauf zu achten, dass Kinder nicht mit der Maschine und/oder der Verpackung spielen können.
Den Heißwasseroder Dampfstrahl keinesfalls auf sich selbst oder andere Personen richten.
Die Heißwasserdüse keinesfalls mit den Händen direkt berühren. Dabei sollten stets die entsprechenden Handgriffe oder Drehknöpfe benutzt werden.
Verbrühungsgefahr
Die Heißwasserdüse und/oder den Kaffee-/Produktauslauf nicht berühren.
Brandschutz
Im Fall eines Brands einen Kohlensäurelöscher (CO2) verwenden. Keinesfalls sind Wasseroder Pulverlöscher einzusetzen.
Raumbedarf für den Betrieb und die Wartung
Die Maschine muss vom Betreiber gemäß den zum Zeitpunkt der Installation der Maschine geltenden Sicherheitsvorschriften installiert werden.
4
Die Versetzung der Maschine darf nur vom Betreiber ausgeführt werden.
Die Maschine darf nicht im Freien betrieben werden.
Die Maschine nicht in Bereichen installieren, in denen ein Wasserstrahl benutzt werden kann.
Die Maschine keinesfalls in der Nähe von offenem Feuer und/oder glühenden Gegenständen aufstellen, da das Gehäuse sonst schmelzen oder auf andere Art beschädigt werden könnte.
Die Maschine nicht in Räumen verwenden, in denen die Temperatur auf oder unter 2°C sinken oder auf über 32°C steigen kann. Falls die Maschine doch einmal diese Bedingungen erreichen sollte, so ist der Betreiber für eine Sicherheitskontrolle heranzuziehen.
Das Gerät soll auf einer horizontalen Oberfläche installiert werden.
Deutsch
Die Maschine muss an einem Ort installiert werden, an dem es von qualifiziertem Personal kontrolliert werden kann.
Reinigung
Bevor die Maschine gereinigt wird, muss der Hauptschalter auf OFF (0) gestellt und dann der Stecker von der Steckdose abgenommen werden. Darüber hinaus abwarten, bis die Maschine abgekühlt ist.
Die Maschine keinesfalls in Wasser tauchen!
Der Versuch von Eingriffen im Inneren der Maschine ist strengstens verboten.
Die Maschine sollte keinesfalls mit einem Wasserstrahl gereinigt werden.
Das Gerät und seine Bestandteile müssen nach einer längeren Nichtbenutzung gereinigt und gewaschen werden.
5
Deutsch
Verwendung von Milch
Die Verwendung und die Aufbewahrung der Milch müssen gemäß der Hinweise auf der Originalverpackung des Herstellers erfolgen.
Bei der eventuellen Verwendung von Milch, die nicht für Ernährungszwecke geeignet ist, wird keine Haftung übernommen.
Milch muss kalt aufbewahrt werden, da hohe Temperaturen dazu führen, dass die Milch sauer wird. Aus diesem Grunde ist die Reinigung des Cappuccinatore nach jeder Verwendung erforderlich, wie im Handbuch beschrieben.
Aufbewahrung der Maschine
Wird die Maschine für längere Zeit nicht benutzt, so ist diese auszuschalten und der Stecker ist aus der Steckdose zu ziehen. An einem trockenen und für Kinder unzugänglichen Ort aufbewahren. Vor Staub und Schmutz schützen.
Reparaturen /
Wartungsarbeiten
Die Maschine bei Störungen, Defekten oder dem Verdacht auf Defekte nach einem Sturz nicht verwenden, unverzüglich den Netzstecker ziehen und den Betreiber oder den Fachtechniker benachrichtigen.
Eine defekte Maschine keinesfalls in Betrieb setzen.
Nur der Betreiber dieses Services und/oder der Techniker dürfen Arbeiten und Reparaturen vornehmen.
6
Deutsch
Der Zugang zum Servicebereich ist nur Personen gestattet, die über Kenntnis und Erfahrung bei der Verwendung der Maschine verfügen, insbesondere was Sicherheit und Hygiene angeht.
7
Deutsch
INHALT
HAUPTBESTANDTEILE |
2 |
|
1 EINFÜHRUNG IN DIE VERWENDUNG DES |
9 |
|
HANDBUCHS |
|
|
1.1 VORWORT |
9 |
|
1.2 |
VERWENDETE SYMBOLE |
10 |
2 INFORMATIONEN ZUM GERÄT |
11 |
|
2.1 |
INFORMATIONEN FÜR DEN |
11 |
WARTUNGSTECHNIKER |
|
|
2.2 |
BESCHREIBUNG UND VORGESEHENE |
11 |
VERWENDUNG |
|
|
2.3 |
KENNZEICHNUNG DES GERÄTS |
12 |
2.4 |
TECHNISCHE DATEN |
13 |
3 SICHERHEIT |
14 |
|
3.1 VORWORT |
14 |
|
3.2 |
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE |
14 |
3.3 |
ANFORDERUNGEN AN DEN BEDIENER |
15 |
3.4 |
RESTRISIKEN |
15 |
4 VERSETZUNG UND LAGERUNG |
16 |
|
4.1 ABLADEN UND BEWEGUNG |
16 |
|
4.2 |
LAGERUNG |
16 |
5 INBETRIEBNAHME |
17 |
|
5.1 |
HINWEISE |
17 |
5.2 |
AUSPACKEN UND AUFSTELLUNG |
18 |
5.3 |
INSTALLATION BASIS BEHÄLTER |
20 |
5.4 |
INSTALLATION DER ZAHLUNGSSYSTEME |
21 |
5.5 |
ANSCHLUSS AN DAS STROMNETZ |
26 |
6 BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE |
27 |
|
6.1 |
HAUPTSCHALTER |
27 |
6.2 |
DISPLAY |
27 |
6.3 |
TASTATUR |
27 |
6.4 |
BESCHREIBUNG DER TASTEN IN DER PHASE |
27 |
DES NORMALEN BETRIEBS |
|
|
7 BEFÜLLEN UND INBETRIEBNAHME |
28 |
|
7.1 |
ÖFFNUNG OBERE ABDECKUNG |
28 |
7.2 |
KAFFEEMISCHUNGEN |
28 |
7.3 |
BEFÜLLEN MIT KAFFEEBOHNEN |
28 |
7.4 |
FÜLLUNG DES WASSERTANKS |
29 |
7.5 |
MESSEN UND EINSTELLUNG DER |
30 |
WASSERHÄRTE |
|
|
7.6 |
WASSERFILTER “INTENZA+” |
31 |
7.7 |
SCHLIEßUNG OBERE ABDECKUNG |
34 |
7.8 |
EINSTELLUNG DES MAHLGRADS |
35 |
7.9 |
EINSTELLUNG "AROMA" - MENGE |
36 |
GEMAHLENER KAFFEE |
|
|
7.10 EINSTELLUNG KAFFEEAUSLAUF |
36 |
|
7.11 EINSCHALTEN/AUSSCHALTEN DER |
37 |
|
MASCHINE |
|
|
7.12 SPRACHE EINSTELLEN (BEI DER ERSTEN |
38 |
|
BENUTZUNG) |
|
|
7.13 ERSTE INBETRIEBNAHME - BENUTZUNG |
38 |
|
NACH LÄNGERER NICHTBENUTZUNG |
|
|
7.14 REINIGUNG DER TEILE, DIE MIT |
39 |
|
LEBENSMITTELN IN BERÜHRUNG KOMMEN |
|
|
7.15 BETRIEB DES GERÄTS |
39 |
|
8 PROGRAMMMENÜ |
40 |
|
8.1 |
BESCHREIBUNG DER TASTEN IN DER |
40 |
PROGRAMMIERUNGSPHASE |
|
|
8.2 |
PROGRAMMIERUNG BETREIBER |
41 |
9 BETRIEB UND VERWENDUNG |
58 |
|
8 |
|
|
9.1 |
EINSCHALTEN DER MASCHINE |
58 |
|
9.2 |
AUFHEIZEN UND SPÜLUNG |
59 |
|
9.3 |
SPÜLZYKLUS/SELBSTREINIGUNG |
60 |
|
9.4 |
UMWELTFREUNDLICH: STANDBY |
60 |
|
9.5 |
ZAHLUNGSSYSTEME |
61 |
|
9.6 |
KAFFEEAUSGABE |
62 |
|
9.7 |
CAPPUCCINATORE |
62 |
|
9.8 |
ZUBEREITUNG EINES CAPPUCCINO |
64 |
|
9.9 |
ZUBEREITUNG EINES LATTE MACCHIATO |
66 |
|
9.10 |
HEIßWASSERAUSGABE |
68 |
|
9.11 |
PRODUKTE "SPECIAL" |
68 |
|
9.12 |
EINSTELLUNG PRODUKTMENGE IN DER |
74 |
|
TASSE |
|
||
9.13 |
BETRIEB DER MASCHINE MIT GUTHABEN |
78 |
|
9.14 |
LEERUNG KAFFEESATZBEHÄLTER |
78 |
|
10 REINIGUNG UND WARTUNG |
80 |
||
10.1 |
ALLGEMEINE HINWEISE FÜR EINEN |
80 |
|
EINWANDFREIEN BETRIEB |
|
||
10.2 REINIGUNG UND PLANMÄßIGE WARTUNG |
81 |
||
11 PROBLEMLÖSUNG |
99 |
||
11.1 |
ANZEIGEN |
99 |
|
11.2 |
PROBLEME - URSACHEN - ABHILFEN |
101 |
|
12 AUFBEWAHRUNG - ENTSORGUNG |
102 |
||
12.1 |
NEUAUFSTELLUNG AN EINEM ANDEREN |
102 |
|
ORT |
|
|
|
12.2 NICHTBENUTZUNG UND EINLAGERUNG |
102 |
||
13 HINWEISE FÜR DIE ENTSORGUNG |
103 |
Deutsch
1 EINFÜHRUNG IN DIE VERWENDUNG DES HANDBUCHS |
1 |
1.1Vorwort
Die vorliegende Anleitung stellt einen wesentlichen Bestandteil der Maschine dar und muss aufmerksam gelesen werden, um einen korrekten Gebrauch des Einsatzes in Übereinstimmung mit den grundlegenden Sicherheitsanforderungen zu gewährleisten.
Im vorliegenden Handbuch sind alle erforderlichen technischen Informationen für die korrekte Bedienung, Installation, Reinigung und Wartung der Maschine.
Vor der Ausführung von Arbeitsvorgängen aller Art sollten diese Unterlagen stets gelesen werden.
Hersteller: SaGa Coffee S.p.A.
Località Casona, 1066 - 40041 Gaggio Montano
Bologna, Italy
Dieser Artikel wurde von SaGa Coffee S.p.A. hergestellt und unter seiner Verantwortung vertrieben. SaGa Coffee S.p.A. garantiert für dieses Produkt. Saeco ist ein eingetragener Handelsname von Koninklijke Philips N.V., dessen Verwendung mit einer von Koninklijke Philips N.V. erteilten Lizenz zulässig ist.
Die vorliegende Anleitung ist sorgfältig aufzubewahren und sollte die Maschine während deren gesamten Betriebslebens, auch bei eventuellem Besitzerwechsel, begleiten.
|
Bei |
Verlust |
oder |
|
|||
|
|||
|
Beschädigung |
des |
|
|
Handbuches kann |
eine |
Kopie beim Hersteller oder beim technischen Kundendienst angefordert werden. Hierzu sind die Daten auf dem Typenschild anzugeben, das auf der Rückseite der Maschine angebracht ist.
9
1
Deutsch
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen jeder Art ohne Vorankündigung vorzunehmen.
1.2Verwendete Symbole
Das oben genannte Handbuch enthält verschiedene Hinweisarten, um die verschiedenen Gefahrenoder Zuständigkeitsstufen zu kennzeichnen.
Als Ergänzung des Symbols werden zusätzlich Informationen aufgeführt, die Vorgehensweisen, Verhaltensregeln und nützliche Angaben für einen reibungslosen Betrieb der Maschine aufzeigen.
Achtung
Dient dem für die Bedienung, das Auffüllen und die
Wartung der Maschine befugte Personal als Hinweis auf
Gefahrensituationen.
Verbot
Verwendung für die Hervorhebung von
Maßnahmen/Vorgängen, die nicht ausgeführt werden dürfen.
Wichtig
Dient dem Hinweis auf Vorgänge, die bei korrekter Durchführung den störungsfreien Betrieb der Maschine gewährleisten.
Empfohlene Schritte
Weist auf alternative Vorgehensweisen hin, die die
Programmierbzw. Wartungsvorgänge beschleunigen.
Bediener
Dient der Angabe des Benutzers der Maschine. Dieser darf keinerlei Reinigungsoder Wartungsvorgänge ausführen.
Mitarbeiter für die Auffüllung
Dient der Angabe von Verfahren, die nur von Personal, das zum Auffüllen und zur Reinigung der Maschine befugt ist, ausgeführt werden dürfen.
Der Mitarbeiter für die Auffüllung darf keinerlei Arbeitsvorgänge ausführen, die in den Kompetenzbereich des Wartungstechnikers fallen.
Wartungstechniker
Wird verwendet, um Vorgänge zu kennzeichnen, die in der
Kompetenz des für die Wartung zuständigen
Fachpersonals liegen.
10
Deutsch
2INFORMATIONEN ZUM GERÄT
2.1Informationen für den Wartungstechniker
Das Gerät muss in einem beleuchteten, geschützten und trockenen Raum und auf einer für sein Gewicht geeigneten Arbeitsfläche installiert werden.
Um den störungsfreien Betrieb und seine langfristige Zuverlässigkeit zu gewährleisten, wird die Einhaltung folgender Werte empfohlen:
•Raumtemperaturen: zwischen +2°C und +32°C;
•maximale zulässige Feuchtigkeit: 80% (nicht kondensiert).
Für besondere, in diesem Handbuch nicht vorgesehene Installationstypologien wenden Sie sich bitte an den Händler, den Importeur Ihres Landes oder, für den Fall, dass diese nicht erreichbar sind, direkt an den Hersteller.
Der technische Kundendienst steht für jegliche Erklärungen und Informationen bezüglich des ordnungsgemäßen Betriebs des Geräts und für die Bereitstellung von Ersatzteilen und technischer Unterstützung zur Verfügung.
Der Wartungstechniker ist dazu angehalten, die Sicherheitshinweise in diesem Handbuch zu kennen und sie in technischer Hinsicht uneingeschränkt zu beachten, so dass die Installation, Inbetriebnahme, der Gebrauch und die Wartung unter Einhaltung aller Sicherheitsvorschriften ausgeführt werden können.
Es ist die alleinige Aufgabe des Wartungstechnikers, einem Bediener (Personal zum Auffüllen) die Schlüssel für den Zugriff zum Geräteinneren zu übergeben, wobei die Verantwortung für jeden Eingriff vom Wartungstechniker getragen wird.
Das vorliegende Handbuch ist einen wesentlichen Bestandteil des Lieferumfangs des Geräts. Bei jeglichen Eingriffen immer vorher Bezug darauf nehmen.
2.2Beschreibung und vorgesehene Verwendung
Mit dieser Maschine können folgende Getränke automatisch ausgegeben werden:
•Kaffee und Espresso aus frisch gemahlenen Kaffeebohnen;
•Heißwasser für die Getränkezubereitung;
•Milchgetränke unter Verwendung des mitgelieferten Cappuccinatore.
Das Gehäuse der Maschine mit elegantem Design ist für den Einsatz in Büros und Kleinbetrieben ausgelegt.
Jeder andere Gebrauch ist als unsachgemäß zu betrachten und birgt somit Gefahren.
Im Falle eines unsachgemäßen Gebrauchs erlischt jede Form der Garantie und der Hersteller lehnt jegliche Verantwortung für Personenbzw. Sachschäden ab.
Als unsachgemäßer Gebrauch gilt:
•jeder Einsatz, der vom vorgesehenen abweicht bzw. der Einsatz von Techniken, die von den in diesem Handbuch beschriebenen abweichen;
•Eingriffe aller Art auf der Maschine, die im Widerspruch zu den nachfolgenden Anweisungen stehen;
•jede Veränderung an den Bestandteilen bzw. jede Veränderung an den Sicherheitsvorrichtungen, die nicht zuvor von der Herstellerfirma genehmigt bzw. die von unbefugtem Personal ausgeführt wird;
•die Installation der Maschine im Freien.
In diesen Fällen werden die Reparaturen der Maschine dem Benutzer in Rechnung gestellt.
2
11
Deutsch
2.3Kennzeichnung des Geräts
Das Gerät ist mit dem Namen des Modells und der
Seriennummer auf dem Typenschild gekennzeichnet.
2
Dem Datenschild sind folgende Angaben zu entnehmen:
•Name des Herstellers;
•Konformitätskennzeichnungen;
•Modell;
•Seriennummer;
•Herstellungsjahr/-monat;
•Versorgungsspannung (V);
•Versorgungsfrequenz (Hz);
•Stromverbrauch (W);
•Gerätecode
Es ist strikt verboten, das Datenschild zu beschädigen oder zu verändern.
Bei Anfragen an den technischen Kundendienst muss stets auf dieses Datenschild Bezug genommen werden und dabei sind die darauf eingeprägten spezifischen Daten der Maschine anzugeben.
12
|
|
|
|
|
Deutsch |
||
2.4 |
Technische Daten |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Abmessungen (L x H x B) |
334 x 574 x 452 mm |
|
|
|
|||
Gewicht |
|
ca. 22 kg |
|
|
|
|
|
Material Maschinengehäuse |
Metall - Thermoplastisches Material |
|
|
|
|||
Nennleistung |
|
siehe Datenschild |
|
|
2 |
||
Versorgungsspannung |
siehe Datenschild |
|
|
||||
|
|
|
|||||
Länge Netzkabel |
|
ca. 1200 mm |
|
|
|
|
|
Fassungsvermögen |
|
Wassertank |
|
4,0 Liter |
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
Kaffeesatzbehälter |
40 Kaffeesatzportionen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Bedienfeld |
|
Frontblende |
|
|
|
|
|
A-bewerteter Schalldruckpegel |
unter 70 dB |
|
|
|
|
||
Pumpendruck |
|
Max 1,5MPA (15,0 bar) |
|
|
|
||
Wasseranschluss (nur Version Wassernetz) |
Maximaler |
|
0,8 MPA (8 bar) |
|
|
|
|
|
|
Druck |
|
|
|
|
|
|
|
Mindestdruck |
0,15 MPA (1,5 bar) |
|
|
|
|
|
Mindesttemperatur: |
|
|
|
|||
Betriebsbedingungen |
|
|
|
||||
|
|
über2°C |
|
|
|
|
|
|
|
Max.Temperatur: |
|
|
|
||
|
|
unter32°C |
|
|
|
|
|
|
|
MaximaleFeuchtigkeit: |
|
|
|
||
|
|
unter80% |
|
|
|
|
|
Sicherheitsvorrichtungen |
Sicherheitsventil Druck Durchlauferhitzer |
|
|
|
|||
|
|
Sicherheitsthermostat |
|
|
|
Änderungen der Konstruktion und Ausführung sind aufgrund von technologischen Weiterentwicklungen vorbehalten.
13
3
Deutsch
3SICHERHEIT
3.1Vorwort
Gemäß den geltenden Vorschriften und Richtlinien hat SaGa Coffee betriebsintern eine technische Dokumentation für das Gerät AULIKA erstellt und während der Projektphase die nachstehenden Normen umgesetzt:
- |
EN 55014 |
- |
EN 61000-4-4 |
- |
EN 6100-3-2 |
- |
EN 61000-4-5 |
- |
EN 61000-3-3 |
- |
EN 61000-4-11 |
- |
EN 61000-4-2 |
- |
EN 60335-2-75 |
- |
EN 61000-4-3 |
- |
EN 60335-1 |
3.2Allgemeine Sicherheitshinweise
Folgendes ist Pflicht:
•die Konformität der Stromversorgungsleitung zu überprüfen;
•Originalersatzteile zu verwenden;
•die Anleitungen in folgender Dokumentation und in den Anhängen aufmerksam zu lesen;
•bei Installations-, Prüfungsund Wartungsarbeiten die persönlichen Schutzausrüstungen zu benutzen.
Maßnahmen zur Vermeidung menschlicher Fehler:
•die Bediener auf die Sicherheitsproblematik hinweisen;
•das Gerät immer, ob verpackt oder ausgepackt, unter Einhaltung der Sicherheitsvorschriften handhaben;
•sich mit den Installationsvorgängen, der Betriebsweise und den Grenzen der Maschine bestens vertraut machen;
Folgendes ist untersagt:
•Die Sicherheitsvorrichtungen am Gerät zu verändern oder zu deaktivieren;
•Am Gerät Wartungsarbeiten vorzunehmen, ohne zuvor das Netzkabel abgezogen zu haben;
•Die Installation des Geräts im Freien. Es sollte in trockenen Räumen stehen, in denen die Temperatur keinesfalls unter 2°C absinkt, damit keine Frostgefahr besteht;
•Das Gerät für andere Zwecke als die im Kaufvertrag und in oben genannter Dokumentation beschriebenen zu verwenden;
•Das Gerät unter Einsatz von Vielfachsteckdosen oder Adaptern elektrisch anzuschließen;
•Verwendung eines Wasserstrahls für die Reinigung.
•die Außerbetriebnahme des Geräts unter Beachtung der Sicherheitsanforderungen und der geltenden Vorschriften hinsichtlich der Unfallverhütungsund der Umweltschutzvorschriften.
Vor der definitiven Inbetriebnahme des Automaten ca. 0.5l Wasser für jeden Ausgabeweg ausgeben, um zu vermeiden, dass Bearbeitungsrückstände mit den Getränken in Berührung kommen. Die ausgegebenen Getränke dürfen erst nach Durchführung dieses Vorgangs konsumiert werden.
14
Bei Ausfall oder Fehlfunktion, wenden Sie sich bitte ausschließlich an qualifiziertes Personal des technischen Kundendienstes.
Der Hersteller lehnt jegliche Verantwortung für Personenbzw. Sachschäden ab, die auf die Nichtbeachtung der unter diesem Punkt beschriebenen Sicherheitshinweise zurückzuführen sind.
3.3Anforderungen an den Bediener
Aus Sicherheitsgründen erfolgt eine Einteilung in drei Zuständigkeitsbereiche mit unterschiedlichen Kompetenzen:
Bediener
Dem Benutzer ist der Zugang zum Inneren des Geräts strikt untersagt.
Mitarbeiter für die Auffüllung
Der Wartungstechniker hat die Aufgabe, den Schlüssel für den Zugriff zum Geräteinneren zu verwahren, die Produkte aufzufüllen, die Außenreinigung durchzuführen und das Gerät einund auszuschalten.
Das für das Befüllen des Automaten zuständige Personal darf keine der im Handbuch aufgeführten Arbeiten durchführen, die in der Kompetenz des Wartungstechnikers liegen.
Deutsch
Wartungstechniker
Der Wartungstechniker ist der einzige, der zum Eingriff in die Programmierung und zu deren Aktivierung sowie zur Vornahme von Einstellungen und zur Durchführung von Wartungsarbeiten befugt ist.
Der Zugang zu den internen Teilen des Geräts ist nur auf Personen mit entsprechenden Kenntnissen und Erfahrung beschränkt. Dies betrifft insbesondere die Sicherheit und Hygiene.
3.4Restrisiken
Der Getränkeausgaberaum verfügt nicht über Schutzvorrichtungen gegen den unabsichtlichen Kontakt der Hände mit Kaffee oder heißem Wasser.
Verbrennungsgefahr für die Hände, wenn während der Getränkeausgabe mit den Händen in das Innere des Getränkeausgaberaums gegriffen wird.
Vor jeder Getränkeausgabe ist zu prüfen, dass das vorhergehende Getränk entnommen wurde und der Becherhaltearm somit frei ist.
15
3
4
Deutsch
4VERSETZUNG UND LAGERUNG
Für alle in diesem Kapitel beschriebenen Arbeitsgänge sind ausschließlich der Betreiber oder Fachtechniker zuständig, die alle Abläufe und den Einsatz geeigneter Hilfsmittel unter strikter Einhaltung der geltenden Sicherheitsvorschriften organisieren müssen.
4.1Abladen und Bewegung
4.2Lagerung
Die Maschine ist in Kartons mit Polystyrolschaum verpackt.
Sollte das Gerät nicht gleich installiert werden, ist es in einem geschützten Raum aufzubewahren, der folgende Anforderungen erfüllt:
•das verpackte Gerät sollte in einem geschlossenen und trockenen Raum bei einer Temperatur zwischen 1°C und 40°C eingelagert werden;
•maximale Feuchtigkeit: unter 90% (nicht kondensiert);
•keine anderen Geräte oder Kartons auf dem Gerät stapeln;
•in jedem Fall ist es empfehlenswert, das Gerät vor eventuellen Staubablagerungen oder ähnlichem zu schützen.
Das Abladen vom Transportfahrzeug und die Verlagerung des Geräts ist ausschließlich von kompetentem Personal unter Einsatz von Vorrichtungen durchzuführen, die der zu bewegenden Last angemessen sind.
Das Gerät muss stets in vertikaler Position gehalten werden.
Zu vermeiden sind:
•Ziehen des Geräts auf dem Boden;
•Kippen oder Ablage des Geräts bei Transport und Versetzung;
•Erschütterungen und Stöße am Gerät;
•das Gerät mit Seilen oder Kran anheben;
•das Gerät sollte nicht Witterungseinflüssen ausgesetzt oder an feuchten Orten bzw. in der Nähe einer Wärmequelle gelagert werden.
Aufgrund des Gesamtgewichts ist die Stapelung von mehr als drei Maschinen verboten. Die Maschine muss in der Originalverpackung trocken und/oder vor Staub geschützt eingelagert werden.
16
Deutsch
5INBETRIEBNAHME
Für alle in diesem Kapitel beschriebenen Arbeitsgänge sind ausschließlich der Betreiber oder Fachtechniker zuständig, die alle Abläufe und den Einsatz geeigneter Hilfsmittel unter strikter Einhaltung der geltenden Sicherheitsvorschriften organisieren müssen.
Darüber hinaus darf er nicht in Räumen aufgestellt werden, in denen Reinigungsvorgänge mit Einsatz eines Wasserstrahls ausgeführt werden, und in Räumen, bei denen Explosionsoder Brandgefahren herrschen.
Bevor das Gerät ausgepackt wird, ist zu prüfen, ob der Aufstellungsort folgende Bedingungen erfüllt:
•Die Anschlussstelle des Stromnetzes (Steckdose) muss leicht zugänglich sein und sich in einem Abstand von nicht mehr als 1,2 Metern befinden;
•Die Abstellfläche darf NICHT stärker als um 2° geneigt sein;
•Die Spannung der Steckdose muss der auf dem Typenschild angegebenen Spannung entsprechen.
5.1Hinweise
Das Gerät darf weder im Freien und in Räumen aufgestellt werden, in denen die Temperatur unter 2°C oder über 32°C liegt, noch in Bereichen mit hoher Luftfeuchtigkeit oder hoher Staubkonzentration.
Das Gerät soll auf einer horizontalen Oberfläche installiert werden.
Für den Zugang zu der Maschine und zur Steckdose, sowie zur Ausführung von Arbeiten ohne jegliche Behinderung und zum sofortigen Verlassen des Bereichs im Notfall muss genügend Freiraum vorgesehen werden.
5
17
5
Deutsch
Für den Zugang zu folgenden Teilen wird der entsprechende Freiraum aufgeführt:
•zum Bedienfeld auf der Vorderseite;
•zu den Gruppen für den Eingriff im Falle von Betriebsstörungen der Maschine.
Magnetfelder oder in der Umgebung aufgestellte Elektrogeräte, die Störaussendungen vorweisen, können Betriebsstörungen der elektronischen Steuerung verursachen. Bei Temperaturen um 0°C besteht Frostgefahr für die Wasser enthaltenden Bestandteile. Die Maschine sollte unter diesen Bedingungen nicht betrieben werden.
5.2Auspacken und Aufstellung
Die Maschine besteht aus 2 Teilen in 2 separaten Verpackungen, die gemäß der Angaben im Abschnitt "Installation Basis Behälter" zusammengebaut werden müssen.
Bei Ankunft des Geräts sollte sichergestellt werden, dass dieses während des Transports keine Schäden genommen hat und die Verpackung nicht geöffnet und eventuell Teile herausgenommen wurden. Sollten irgendwelche Schäden festgestellt werden, so sind diese umgehend gegenüber dem Frachtführer zu beanstanden und entweder dem Importeur oder dem Händler zu melden. Falls letztere sich nicht in Ihrem Land befinden, dann nehmen Sie direkt mit der Herstellerfirma Kontakt auf. Der Lieferumfang der Maschine umfasst einen Zubehörbeutel.
Liste Zubehör im Lieferumfang
Bedienungsanleitung: Bedienungsanleitung der Maschine.
Schlüssel für den Zugang zum Wassertank und die Zugriffstür zum Servicefach: verhindert den Zugang zum Wassertank und zur Brühgruppe durch unbefugtes Personal.
Netzkabel: für den Anschluss der Maschine an das Stromnetz.
18
Cappuccinatore: Es können Getränke mit Milch ausgegeben werden.
Linker Anschluss für Cappuccinatore: Der Milchbehälter kann an den Cappuccinatore angeschlossen werden, wenn auf der Maschine kein Münzprüfer vorhanden ist.
Rechter Anschluss für Cappuccinatore: Der Milchbehälter kann an den Cappuccinatore angeschlossen werden, wenn auf der Maschine ein Münzprüfer vorhanden ist.
Schlüssel Ausschluss Sicherheit Tür: für die Ausschaltung der Sicherheit der Tür für die Einstellung des Mahlwerks.
Mit diesem Schlüssel kann die Maschine betrieben werden, auch wenn die Tür offen ist, und die Hände können mit der in Bewegung befindlichen Brühgruppe in Berührung kommen; Quetschgefahr.
Deutsch
Dieser Schlüssel darf nur von technischem Fachpersonal oder vom Betreiber benutzt werden.
Jede andere Verwendung ist unzulässig.
Test zum Bestimmen der Wasserhärte: Schnelltest zur Feststellung der effektiven Härte des zur Ausgabe der Getränke verwendeten Wassers; Dieser Test ist für die Einstellung der Wasserhärte in der Maschine unbedingt nötig.
Wasserfilter “Intenza +”: entfernt unangenehmen Geschmack, der eventuell im Wasser vorhanden ist, und verringert die Wasserhärte für einen optimalen Betrieb der Maschine.
Reinigungspinsel: für die Entfernung des Kaffeepulvers im Servicefach.
Schmierfett: für die regelmäßige Schmierung der Brühgruppe.
Pulver für Reinigung des Milchsystems: für eine korrekte und gründliche Reinigung des Systems, um eventuelle Milchrückstände zu entfernen.
5
19
Deutsch
Reinigungstabletten für Brühgruppe: für eine korrekte Reinigung und verlängerte Lebensdauer der Brühgruppe.
Die Servicetür mit dem Schlüssel aus dem Lieferumfang öffnen.
5
Liste optionales Zubehör
Entkalkungsmittel: für die Entfernung des Kalks, der sich aufgrund der normalen Benutzung im Wassersystem absetzt.
Die Brühgruppe herausnehmen, indem sie am entsprechenden Griff gehalten und die Taste «PRESS» gedrückt wird.
5.3Installation Basis Behälter
Bevor die Maschine benutzt werden kann, müssen die Behälter in der Basis der Maschine installiert werden.
Für die Installation der Behälter muss die Abtropfschale entfernt werden.
20
Den internen Behälter im hinteren Bereich anheben, um ihn zu lösen.
Die Basis mit den Behältern mit den Schrauben aus dem Lieferumfang befestigen.
Es wird empfohlen, zu überprüfen, ob die Bestandteile korrekt ausgerichtet sind.
Nach der Installation der Behälter die Teile wieder anbringen und die Tür schließen. Die Abtropfschale montieren.
Deutsch
5.4Installation der Zahlungssysteme
Die Maschine ist dazu bestimmt, je nach Anforderungen des Betreibers einige Zahlungssysteme verwalten zu können.
Das Zahlungssystem muss vom Betreiber erworben und auf der Maschine installiert werden.
Die Zahlungssysteme sind:
•Münzprüfer Modell "Stepper";
•Sensor "Rfid" System "Apollo".
Nachfolgend werden die verschiedenen Vorgehensweisen für die Installation der beiden Systeme auf der Maschine angeführt.
5.4.1Installation Gehäuse Münzprüfer
Die Maschine ist dafür entworfen, über Schnittstellen mit allen auf dem Markt vorhandenen Münzprüfern "Stepper" verbunden zu werden.
Der Münzprüfer muss vom Betreiber erworben und auf der Maschine installiert werden.
Für alle dem Münzprüfer entsprechenden Programmierungsoptionen ist auf das Münzprüfer-Handbuch Bezug zu nehmen.
Der Münzprüfer (nicht im Lieferumfang enthalten) muss in dem auf Anfrage gelieferten Gehäuse (optional) installiert werden.
Für die Installation des Gehäuses folgende Anweisungen beachten:
5
21
Deutsch |
|
|
Alle |
nachfolgend |
beschriebenen Die in der Abbildung gezeigte Schraube entfernen. |
Vorgänge müssen bei ausgeschalteter
Maschine vorgenommen werden.
Die Abtropfschale entfernen.
Den Kaffeeauslauf entfernen.
5
Die Heißwasserdüse anheben.
Die Frontblende abnehmen; dazu seitlich drücken, um die
Halterungen auszuklinken.
22
Den Deckel auf der linken Seite abnehmen, indem die 2 Schrauben gelöst werden.
Distanzstück auf der linken Seite der Maschine anbringen und mit den 4 im Lieferumfang enthaltenen Schrauben befestigen.
Deutsch
Die Kabel wie in der Abbildung anordnen und das längste Kabel durch die Öffnung führen.
Das Gehäuse für die Aufnahme des Münzprüfers vorbereiten.
5
Die Maschine hat zwei unterschiedliche Steckverbindungen, eine quadratische für das Zahlungssystem "Apollo" und eine rechteckige für die Verbindung mit dem Münzprüfer.
Das Gehäuse ist nur der Behälter, in dem der Münzprüfer für die vorschriftsmäßige Installation und als Schnittstelle mit der Maschine aufgenommen wird.
Der Erwerb und die Installation des Münzprüfers sind vom Betreiber zu übernehmen.
23
5
Deutsch
Das Gehäuse des Münzprüfers mit den 2 im Lieferumfang enthaltenen Schrauben am Distanzstück befestigen.
Das Verbindungskabel muss entsprechend im Gehäuse eingesetzt werden.
Nach der Installation des Gehäuses kann der Münzprüfer laut dessen entsprechenden Anweisungen darin installiert werden. Nachdem der Münzprüfer im Gehäuse installiert worden ist, muss dieses mit dem Schlüssel gesperrt werden.
Die Frontblende wieder einsetzen und mit der vorher abgenommenen Schraube befestigen. Den Kaffeeauslauf wieder einsetzen. Die Abtropfschale wieder montieren.
24
Nach der Installation des Münzprüfers müssen die zu bezahlenden Produkte und deren Preise ausgewählt werden. Dazu geht man auf die Programmierung der Maschine über.
In der Maschine wird eine Preislinie (0, 1, 2) ausgewählt, dessen zugeordneter Wert mittels entsprechender Software vom Zahlungssystem festgelegt wird.
5.4.2Installation des Systems "Apollo"
Die Maschine ist dafür entworfen, ein Zahlungssystem "Apollo" aufnehmen zu können. Mit diesem System können für die Ausgabe der Produkte Prepaid-Karten verwendet werden.
Das System "Apollo" muss vom Betreiber erworben und auf der Maschine installiert werden. Für alle dem Zahlungssystem entsprechenden Programmierungsoptionen ist auf das jeweilige Handbuch Bezug zu nehmen.
Für die Installation des Systems "Apollo" folgende Anweisungen beachten:
Alle nachfolgend beschriebenen Vorgänge müssen bei ausgeschalteter Maschine vorgenommen werden.
Deutsch
Die Abtropfschale entfernen. |
Den Kaffeeauslauf entfernen. |
Die Heißwasserdüse anheben. |
Die Frontblende abnehmen; dazu seitlich drücken, um die |
|
Halterungen auszuklinken. |
5
Die in der Abbildung gezeigte Schraube entfernen.
Anschließend den Sensor im inneren Bereich der Frontblende installieren. Nachdem der Sensor installiert worden ist, muss dessen elektrische Verbindung vorgenommen werden.
25
Deutsch
Die Frontblende wieder einsetzen und mit der vorher abgenommenen Schraube befestigen. Den Kaffeeauslauf wieder einsetzen. Die Abtropfschale wieder montieren.
In |
Zweifelsfällen noch |
keine |
Installation |
vornehmen und die Anlage von qualifiziertem und dazu befugtem Personal akkurat kontrollieren lassen.
Keine Adapter oder Vielfachsteckdosen verwenden.
5
Nach der Installation müssen die zu bezahlenden Produkte und deren Preise ausgewählt werden. Dazu geht man auf die Programmierung der Maschine über.
In der Maschine wird eine Preislinie (0, 1, 2) ausgewählt, dessen zugeordneter Wert mittels entsprechender Software vom Zahlungssystem festgelegt wird.
5.5Anschluss an das Stromnetz
Das Gerät darf nur von technischem Fachpersonal oder vom Betreiber an die Stromversorgung angeschlossen werden.
Der für die Installation des Geräts verantwortliche Wartungstechniker muss sicherstellen, dass:
•das Stromnetz den einschlägigen Sicherheitsvorschriften entspricht;
•die Netzspannung der auf dem Datenschild angegebenen Spannung entspricht.
Überprüfen, ob der Stecker des Netzkabels auch nach der Aufstellung noch leicht erreichbar ist.
26
Deutsch
6BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE
6.1Hauptschalter
Er befindet sich auf der Rückseite der Maschine unten links.
Auf Position “I” wird die Maschine eingeschaltet (elektrische Funktionen freigegeben).
Auf Position “O” wird die Maschine ausgeschaltet (elektrische Funktionen deaktiviert).
|
|
1 |
Taste “Espresso” |
|
|
|
2 |
Taste “Kaffee” |
|
|
|
3 |
Taste "Heißwasser" |
|
|
|
4 |
Taste "Spezialgetränke" |
|
|
|
5 |
Taste “Cappuccino” |
|
|
|
6 |
Taste “Latte Macchiato” |
|
|
|
7 |
Taste "Clean - Reinigungszyklus Cappuccinatore" |
|
|
|
8 |
Taste “Standby” |
6 |
|
|
|
|
|
6.2 |
Display |
6.4 |
Beschreibung der Tasten in der |
|
Phase des normalen Betriebs
Das Display zeigt die Meldungen während der Phase des normalen Betriebs, der Programmierphase und der Wartungsphase an.
Taste “Espresso”
Durch Druck dieser Taste wird die Ausgabe eines Espresso gestartet.
6.3Tastatur
Taste “KAFFEE”
Durch Druck dieser Taste wird die Ausgabe eines Kaffees gestartet.
Die Funktion der einzelnen Tasten ändern sich je nach Betriebsphase (gewöhnliche Ausgabe oder Programmierung) des Geräts.
Alle Tasten haben eine doppelte Funktion, die sich nach dem Gerätestatus richtet (Normalbetrieb oder Programmierung).
Taste "Heißwasser"
Durch Druck dieser Taste wird die Ausgabe von heißem Wasser gestartet.
Taste "Spezialgetränke"
Durch Druck dieser Taste wird das Menü für die Zubereitung anderer Getränketypen geöffnet.
Taste “Cappuccino”
Durch Druck dieser Taste wird die Ausgabe eines Cappuccino gestartet.
Taste “Latte Macchiato”
Durch Druck dieser Taste wird die Ausgabe eines Latte Macchiato gestartet.
Taste "Clean - Reinigungszyklus Cappuccinatore"
Durch Druck dieser Taste startet die Maschine einen automatischen Schnellreinigungszyklus des Cappuccinatore.
Taste “Standby”
Durch Druck dieser Taste wird die Betriebsart Standby der Maschine aktiviert.
27
7
Deutsch
7BEFÜLLEN UND INBETRIEBNAHME
7.1 |
Öffnung obere Abdeckung |
• Für einen starken und aromatischen Espresso sollten spezielle |
|
|
|
Mischungen für Espressomaschinen verwendet werden. |
|
Für die |
Füllung der Behälter muss die obere |
• Den Kaffee kühl und in einem dicht verschlossenen |
|
Behälter aufbewahren. |
|||
Schutzabdeckung abgenommen werden, die gewährleistet, |
|||
|
dass nur autorisierte Personen Zugriff haben.
Für die Entfernung der Abdeckung muss diese mit dem entsprechenden Schlüssel aus dem Lieferumfang entriegelt werden.
7.3Befüllen mit Kaffeebohnen
In den Behälter dürfen ausschließlich Kaffeebohnen eingefüllt werden. Gemahlener Kaffee und Instantkaffee sowie andere Gegenstände verursachen Schäden an der Maschine.
|
Die Schutzabdeckung entfernen, wie im Abschnitt. |
|
"Öffnung obere Abdeckung" beschrieben. |
Nach der Entriegelung wird die Abdeckung durch Anheben |
Den Deckel des Kaffeebehälters abnehmen. |
entfernt. |
Nun können der Wassertank und der Kaffeebohnenbehälter gefüllt werden.
7.2Kaffeemischungen
•Es wird empfohlen, frischen, nicht fettigen Kaffee mit mittlerer Bohnengröße zu verwenden.
•Eine Mischung für Espresso verwenden.
28
Der Behälter kann je nach den Vorschriften im Benutzerland der Maschine mit einem anderen Sicherheitssystem ausgestattet sein.
Deutsch
Die Kaffeebohnen in den Behälter füllen. |
7.4 |
Füllung des Wassertanks |
Zum Füllen des Kaffeebehälters sollten sterile Einmalhandschuhe verwendet werden, um bakteriologische Verunreinigungen zu vermeiden.
Sollte der Wassertank nicht eingesetzt sein, ist sicherzustellen, dass keine Kaffeebohnen in den Tankraum fallen; in diesem Fall sind diese zu entfernen, um Fehlfunktionen zu vermeiden.
Den Deckel wieder auf den Kaffeebehälter setzen.
Die Schutzabdeckung wieder aufsetzen, wie im Abschnitt "Schließung obere Abdeckung" beschrieben.
Vor der ersten Benutzung muss der Wassertank sorgfältig gereinigt werden. Der Tank darf ausschließlich mit frischem Trinkwasser gefüllt werden. Heißes Wasser, Wasser mit Kohlensäure oder andere Flüssigkeiten verursachen Schäden an der Maschine.
Die Schutzabdeckung entfernen, wie im Abschnitt. "Öffnung obere Abdeckung" beschrieben.
Den Deckel des Wassertanks abnehmen.
7
Den Tank entfernen; dieser wird an den im Inneren angebrachten Handgriffen angehoben.
29
Deutsch
Ausspülen und mit frischem Wasser füllen; der im Tank angegebene maximale Füllstand (MAX) darf nicht überschritten werden.
Zum Füllen des Wassertanks
sollten |
sterile |
Einmalhandschuhe verwendet werden, um bakteriologische Verunreinigungen zu vermeiden.
7
Den Tank wieder in seine Aufnahme einsetzen und den Deckel wieder aufsetzen.
Die Schutzabdeckung wieder aufsetzen, wie im Abschnitt "Schließung obere Abdeckung" beschrieben.
7.5Messen und Einstellung der Wasserhärte
Das Messen des Wasserhärtegrads ist von wesentlicher Bedeutung für den korrekten Betrieb des Wasserfilters “INTENZA+” und die Häufigkeit des Entkalkens der Maschine.
Den Teststreifen zum Bestimmen der Wasserhärte für einen Zeitraum von 1 Sekunde in das Wasser eintauchen.
Der Teststreifen kann für jeweils eine Messung verwendet werden.
Die Zahlen entsprechen den Einstellungen, die hinsichtlich der Einstellung der Maschine genannt werden, die nachfolgend erläutert wird.
1 HÄRTE 1 (sehr weich)
2 HÄRTE 2 (weich)
3 HÄRTE 3 (mittel)
4HÄRTE 4 (hart)
Die Programmierung der Maschine öffnen, wie in Abschnitt “Zugang zum Programmmenü” beschrieben.
Um die Option "MASCHINENMENÜ" anzuwählen, die Taste "Clean" drücken.
Ablesen, wie viele Quadrate die Farbe ändern, und auf die |
Die Taste "Kaffee" drücken, um dieses zu öffnen. |
|
Tabelle Bezug nehmen. |
||
|
30