ISTRUZIONI PER L’USO
Leggere attentamente queste istruzioni d’uso prima di utilizzare la macchina
OPERATING INSTRUCTIONS
Read these operating instructions carefully before using the machine
BEDIENUNGSANLEITUNG
Bedienungsanleitung ist vor dem ersten Gebrauch der
Maschine aufmerksam zu lesen
MODE D’EMPLOI
Lire attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser la machine
INSTRUCCIONES DE USO
Diese Leer atentamente estas instrucciones de uso antes de utilizar la máquina
INSTRUÇÕES PARA USO
Ler atentamente estas instruções de uso utilizar a máquina
GEBRUIKSAANWIJZING
Lees deze INSTRUCTIES aandachtig door, het apparaat te gebruiken
TYPE SUP021 YBDR
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
NEDERLAND PORTUGUÊS ESPAGÑOL FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH ITALIANO
62
IMPORTANT
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est important de prendre les précautions suivantes, afin d’éviter les décharges électriques, les courts circuits et les accidents corporels. 1 Liretouteslesinstructionsetlesindicationsdonnéesdanscettebrochure,ainsiquetoute autre information que contient l’emballage, avant de mettre la machine en marche.
2Ne pas toucher les surfaces chaudes de la machine. Utiliser les poignées ou boutons.
3Ne pas plonger le fil électrique, la prise ou l’appareil lui-même dans l’eau ou tout autre liquide.
4 Faire très attention lorsque l’appareil est utilisé par ou près des enfants.
5 Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas en service et laissez-le refroidir avant de retirer les accessoires pour le nettoyage ou de les mettre en place.
6Ne pas utiliser l’appareil avec un cordon ou une prise en mauvais état ou après que l’appareil ait été endommagé de quelque manière que ce soit. Confiez votre appareil au service après-vente autorisé le plus proche pour examen ou réparation.
7 L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant de l’appareil pourrait poser des problèmes.
8 Ne pas utiliser à l’extérieur.
9Ne pas laisser le cordon pendre de la table ou de la surface de travail, ni toucher des surfaces chaudes.
10Ne pas poser sur une cuisinière ou dans un four chaud.
11Mettre toujours l’appareil en position «éteint»avant de le débrancher. Mettre aussi tous les interrupteurs à «éteint» avant de le débrancher.
12Usage domestique seulement.
13Faire très attention en utilisant la vapeur.
GARDER CES ISTRUCTIONS
PRÉCAUTIONS
Machine est réservée à un usage domestique. Tout entretien, en dehors du nettoyage et de l’entretien usuel par l’usager, doit être fait par un centre de service autorisé. Ne pas plonger labasedansl’eau.Pouréviterlescourts-circuitsetlesdéchargesélectriques,nepasdémonter labase.Ellenecontientaucunepiècequidemandeunentretiendelapartdel’usager.Toute réparation doit être effectuée par le personnel d’un service après-vente autorisé.
1Vérifier si le voltage correspond bien aux spécifications apparaissant sur la plaque des données techniques.
2Ne jamais mettre de l’eau tiède ou chaude dans le réservoir; mais toujours de l’eau froide.
3Ne pas toucher les surfaces chaudes de l’appareil pendant le fonctionnement et en écarter le cordon électrique.
4 Ne jamais nettoyer avec des poudres à récurer ou des instruments durs. 5 Utiliser de l’eau purifiée ou en bouteille pour éviter la formation de tartre.
INSTRUCTIONS SUR LE CORDON
ELECTRIQUE
AVotre appareil est muni d’un cordon électrique court afin d’éviter qu’il ne s’emmêle ou qu’on ne s’y accroche.
B On peut utiliser une rallonge électrique en prenant certaines précautions.
CSi on utilise une rallonge, vérifier:
1 que sa tension est au moins égale à celle de l’appareil
2 qu’elle est munie d’une prise à trois fiches, avec mise à la terre, si c’est le cas pour le cordon de l’appareil
3 que le câble ne pende pas de la table afin d’éviter de trébucher.
INFORMATIONS GENERALES
Cette machine est indiquée pour la préparation de café espresso à partir de café en grains ou de café moulu ; elle est dotée d’une valve vapeur et eau chaude. Le corps de la machine, à l’élégant design, a été conçu pour un usage domestique et n’est donc pas indiqué pour un fonctionnement continu de type professionnel.
Attention. Aucune responsabilité n’est assumée pour les éventuels dommages résultant de :
•emploi erroné et non conforme aux buts prévus ;
•réparations effectuées en dehors des centres de service autorisés ;
•manipulation frauduleuse du cordon d’alimentation ;
•manipulation frauduleuse de tout composant de la machine ;
•emploi de pièces de rechange et d’accessoires non originaux. Dans les cas cités, la garantie sera annulée.
POUR FACILITER LA LECTURE
Le triangle d’avertissement indique toutes les instructions importantes pour la sécurité de l’utilisateur. Suivre scrupuleusement ces indications pour éviter les risques de blessures graves.
UTILISATION DU MODE D’EMPLOI
Conserver cette brochure dans un endroit sûr et la joindre à la machine si une autre personne devait l’utiliser. Pour d’ultérieurs renseignements ou en cas de problèmes non traités ou insuffisamment traités dans la présente brochure, veuillez vous adresser aux centres de services autorisés.
63
DONNÉES TECHNIQUES
• Tension nominale |
Voir plaque située sur l’appareil |
|
|
|
|
|
|
• Puissance nominale |
Voir plaque située sur l’appareil |
|
|
|
|
|
|
• Matériau du corps de la machine |
Métal |
|
|
|
|
|
|
• Dimensions (l x h x p) (mm) |
285 x 375 x 400 |
|
|
|
|
|
|
• Poids (kg) |
11 |
|
|
|
|
|
|
• Longueur du cordon (mm) |
1200 |
|
|
|
|
|
|
• Tableau de commande |
Frontal (digital) |
|
|
|
|
|
|
• Réservoir d’eau (l) |
2 - Amovible |
|
|
|
|
|
|
• Alimentation |
Voir plaque située sur l’appareil |
FRANÇAIS |
|
|
|
||
• Pression pompe (bars) |
15 |
||
|
|||
|
|
|
|
• Chaudière |
Acier inoxydable - Aluminium |
|
|
|
|
|
|
• Capacité du récipient à café (g) |
300 g de café en grains |
|
|
|
|
|
|
• Rapid Steam |
Vapeur prête en quelques secondes |
|
|
|
|
|
|
• Moulins |
En porcelaine |
|
|
|
|
|
|
• Quantité de café moulu |
6 - 10 g |
|
|
|
|
|
|
• Capacité du bac à marcs |
13 |
|
|
|
|
|
|
• Dispositifs de sécurité |
Valve de sécurité pression chaudière; |
|
|
|
thermostat de sécurité. |
|
Sous réserve de modifications de construction et d’exécution dues au progrès technologique.
Machine conforme à la Directive Européenne 89/336/CEE (Décret législatif 476 du 04/12/92), relative à l’élimination des perturbations radiotechniques.
64 MESURES DE SÉCURITÉ
EN CAS D’URGENCE
Détacher immédiatement la fiche d’alimentation de la prise.
L’APPAREIL DOIT ÊTRE UTILISÉ EXCLUSIVEMENT
- Dans un lieu fermé ;
- Pour la préparation du café, de l’eau chaude, pour monter le lait ou pour réchauffer des boissons en utilisant la vapeur ;
- Pour un emploi domestique ;
- Par des adultes en bonnes conditions psychologiques et physiques.
NE JAMAIS UTILISER L’APPAREIL
Dans des buts différents de ceux indiqués ci-dessus afin d’éviter les accidents. Ne pas introduire dans les bacs et récipients des produits différents de ceux indiqués dans le mode d’emploi. Pendant le remplissage normal d’un récipient, il faut fermer obligatoirement tous les récipients voisins. Remplir le réservoir d’eau avec de l’eau potable fraîche uniquement : l’eau chaude et/ou d’autres liquides pourraient endommager la machine. Ne pas utiliser de l’eau avec de l’anhydride carbonique. Régler le moulin à café uniquement lorsque ce dernier est activé. Il est interdit de mettre les doigts dans le moulin à café ou tout matériau autre que du café en grains. Avant d’intervenir à l’intérieur du moulin à café mettre la machine hors tension et détacher la prise de courant. Ne pas introduire dans le récipient du café moulu le café soluble ou en grains.
BRANCHEMENT AU RÉSEAU ÉLECTRIQUE
Brancher la machine à une prise de courant adéquate. La tension doit correspondre à celle indiquée sur la plaque de la machine.
INSTALLATION
-Choisir un plan d’appui bien nivelé. Ne pas poser la machine sur des surfaces brûlantes !
-Placer la machine à 10 cm de distance des murs et des plaques de cuisson.
-Ne pas laisser la machine à une température inférieure à 0°C : le gel risque de l’endommager.
-La prise de courant doit pouvoir être atteinte à tout moment.
-Le cordon d’alimentation ne doit pas être endommagé, attaché avec un serrefils, posé sur des surfaces chaudes, etc.
-Ne pas laisser pendre le cordon (afin d’éviter de trébucher ou de faire tomber la machine).
-Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le producteur ou son service assistance clients.
-Ne pas porter ni tirer la machine en la tenant par le cordon d’alimentation.
DANGERS
-La machine à café ne doit pas être utilisée par des enfants ou des personnes ne sachant pas l’utiliser.
-L’appareil est dangereux pour les enfants. Si la machine est sans surveillance, il faut la désactiver.
-Nelaissezpaslesmatériauxemployéspouremballerlamachineàlaportéedesenfants
-Ne pas diriger contre soi-même et/ou quelqu’un d’autre le jet de vapeur surchauffé et/ou d’eau chaude : danger de brûlures.
-Nepasinsérerd’objetsàtraverslesouverturesdel’appareil.(Danger!Courantélectrique)
-Ne pas toucher la fiche avec les mains ou les pieds mouillés, ne pas tirer pour la détacher.
-Attention ! Dangers de brûlures au contact de l’eau chaude, de la vapeur et du bec de la buse de l’eau chaude/vapeur.
PANNES
-Ne jamais utiliser la machine si elle est en panne ou si vous soupçonner une panne, par exemple après une chute.
-Seuls les centres de service autorisés peuvent effectuer des interventions et réparations.
-Ne pas utiliser une machine dont le cordon d’alimentation est défectueux. Le cordon doit être remplacé par un centre de service autorisé uniquement (Danger ! Courant électrique !).
-Désactiver la machine avant d’ouvrir le volet de service. Danger de brûlures !
NETTOYAGE / DÉTARTRAGE
-Avant le nettoyage, débrancher le cordon électrique de la prise de courant et attendre que la machine refroidisse.
-Eviter que la machine entre en contact avec des éclaboussures d’eau ou ne soit plongée dans l’eau !
-Ne pas sécher des parties de la machine dans un four traditionnel ou un four à micro-ondes.
PIÈCE DE RECHANGE
Pour des raisons de sécurité, n’utilisez que des pièces de rechange et des accessoires originaux.
MISE AU REBUT
-L’emballage peut être recyclé.
-Machine : débrancher la fiche d’alimentation du réseau, couper le cordon d’alimentation de l’appareil.
-Livrer la machine et le cordon au centre de service ou au centre de tri public.
DESCRIPTION DES COMPOSANTS 65
Couvercle récipient à café en grains |
Récipient à café en grains |
|
|
|||||
|
||||||||
Plaque de chauffage |
Couvercle du réservoir |
|
|
|||||
|
|
des tasses |
d’eau |
|
|
|||
Couvercle doseur café |
|
|
|
|
||||
moulu |
|
Réservoir d’eau |
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tableau de |
|
|
|
|
||||
|
Pommeau robinet |
|||||||
commande |
|
|||||||
|
vapeur |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|||
Volet de service |
|
|
|
|
Interrupteur général |
|||
|
|
|||||||
SBS |
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
(ON/OFF) |
|||||
|
|
|||||||
Diffuseur de café |
|
|||||||
|
|
|
|
|||||
réglable en hauteur |
|
Buse vapeur / |
||||||
et en profondeur |
|
|||||||
|
eau chaude |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|||
Cuvette d’égouttoir |
|
|
|
|
||||
+ grille |
|
|
|
|
Indicateur bac plein |
|
|
|
Tiroir à marcs |
|
||
|
|
||
Base tournante |
|||
Groupe café |
Bouton café moyen |
||
|
|
Bouton petit café |
|
|
|
||
|
|
Bouton de sélection eau chaude |
|
|
|
«Haut de page» en programmation |
Bouton de sélection MENU de programmation
OK en programmation
Pommeau réglage mouture
Poussoir pour ouvrir le récipient à café
Pinceau pour |
Clé de groupe |
|
|
le nettoyage |
café |
|
|
Test de dureté de |
Doseur de |
FRANÇAIS |
|
l’eau |
café moulu |
||
|
|||
Applicateur fi ltre à |
Filtre à cartouche |
|
|
cartouche |
“Aqua Prima” |
|
Affi cheur LCD
Bouton grand café
Bouton de sélection café moulu
ESC en programmation
Bouton de sélection détartrage
«Bas de page» en programmation
66 INSTALLATION / CHARGEMENT CIRCUIT
Nous reportons page 80 les messages d’alarme destinés à l’utilisateur de la machine.
Des notices importantes pour l’usage du fi ltre "Aqua Prima" sont indiquées à la page 80.
Remplir le récipient avec |
Il est possible d’installer |
du café en grains. |
le fi ltre “Aqua Prima” (voir |
|
page 71). |
Voir plaquette signalétique
Remplir le réservoir d’eau |
Introduire la fi che dans |
Presser l’interrupteur sur la |
avec de l’eau fraîche po- |
une prise de courant ap- |
position "I" pour activer la |
table. |
propriée. |
machine. |
|
EAU CHAUDE |
|
PURGER
L’affi cheur indique que le |
Introduire un récipient sous |
Ouvrir le robinet pour com- |
circuit de la machine doit |
la buse vapeur. |
mencer le chargement du |
être amorcé. |
|
circuit. |
|
|
SELECTIONNER PRODUIT |
|
|
MACHINE PRETE |
Fermer le robinet pour |
Retirer le récipient. |
La machine est prête à |
interrompre le chargement |
|
l’emploi. |
du circuit. |
|
|
Attendre que l’eau sorte de |
L’affi cheur indique que le |
façon régulière du bec. |
circuit de la machine a été |
|
amorcé. |
Remarque : Avant de passer à la première mise en service, en cas d’inactivité prolongée, si le réservoir d’eau a été complètement vidé, il faut charger le circuit de la machine. Le circuit doit être chargé chaque fois que l’affi chage indique « PURGER».
REGLAGES 67
REGLAGE MOUTURE |
|
|
|
|
|
Le degré de mouture peut être réglé |
Le café sort plus lente- |
Le café sort plus rapide- |
|||
à l’aide du pommeau. |
ment. Presser et |
tourner. |
ment. Presser et |
tourner. |
|
Reglage quantité café - Effectuer le réglage avant de faire le café (Voir «Programmation»). |
|||||
Ce réglage a un effet immédiat sur le café sélectionné. |
|
|
|
||
EGLAGE CAFE |
AROME PETIT CAFE * |
AROME CAFE |
* |
AROME GRAND CAFE |
* |
QUANTITE |
AROME CAFE |
AROME GRAND CAFE |
PREINFUSION |
|
|
|
|
|
|
|
|
R |
|
|
|
|
|
|
Pour régler la dose du |
Pour régler la dose du |
Pour régler la dose du |
||
|
petit café. |
café. |
|
grand cafér. |
Seulement pour machines dotées de SBS. - Pour régler le corps du café. Le réglage peut s’éffectuer également pendant la préparation du café. Ce réglage a un effet immédiat sur le café sélectionné.
SBS
Café crème. |
Café expresso. |
Café serré. |
Le réglage ne peut être effectué que lorsque le moulin à café est en service.
Utiliser des mélanges de café en grains pour machines espresso. Si le résultat n’est pas satisfaisant, utiliser des mélanges de café différents. Conserver le café dans un endroit frais, dans un récipient fermé hermétiquement.
On remarque la différence après 1-2 cafés.
Si vous sélectionnez une mouture trop fi ne (bouton complètement dans le sens contraire des aiguilles d’une montre) et le bouton SBS est sur la position «Café serré» (droite), le café peut couler lentement ou pas du tout.
TASSES GRANDES
Pour remettre le diffuseur en position, il faut le tirer jusqu’à son encastrement.
TASSES GRANDES |
FRANÇAIS |
Pour utiliser des tasses de grandes dimensions, presser le bouton et pousser le diffuseur jusqu’au bout.
CAFÉ EN TASSE |
|
|
|
|
|
Pour adapter la quantité de café à la taille des tasses. |
|
|
|||
|
|
Mettre |
la tasse sous |
||
TASSE |
|
le diffuseur, |
presser |
la |
|
1 CAFE |
touche |
de |
sélection |
||
PROGRAM. QUANTITE |
du café et la maintenir |
||||
Ou |
|||||
EN |
|
enfoncée |
durant |
la |
|
|
durée |
de |
sortie |
du |
|
AFE |
|
||||
|
café. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lorsque la tasse contient la quantité de café désirée, lâcher la touche. La machine est programmée pour la quantité de café désirée.