SAECO Lavazza A Modo Mio Extra User Manual [fr]

0 (0)

ISTRUZIONI PER L’USO

OPERATING INSTRUCTIONS

MODE D’EMPLOI

BEDIENUNGSANLEITUNG

INSTRUCCIONES PARA EL USO

INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO

GEBRUIKSAANWIJZING

LEGGERE ATTENTAMENTE

LE ISTRUZIONI

READ CAREFULLY

THE INSTRUCTIONS

LIRE ATTENTIVEMENT

LES INSTRUCTIONS

DIE BEDIENUNGSANLEITUNG

IST AUFMERKSAM ZU LESEN

LEER ATENTAMENTE

LAS INSTRUCCIONES

LER ATENTAMENTE

AS INSTRUÇÕES

LEES AANDACHTIG

DE INSTRUCTIES

IT

Congratulazioni!

Gentile Cliente ci congratuliamo per aver scelto la macchina da caffè espresso Saeco Lavazza A MODO MIO e la ringraziamo per la fiducia accordataci. Prima di mettere in funzione la macchina, consigliamo di leggere attentamente le istruzioni per l’uso che spiegano come utilizzarla, pulirla e mantenerla in perfetta efficienza.

Non ci resta che augurarle la preparazione di tanti ottimi caffè grazie a Saeco e Lavazza!

COMPONENTI MACCHINA

IT

Interruttore

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pulsante

 

Pulsante

 

 

 

 

 

erogazione

 

Spia

 

Pulsante

 

 

erogazione

 

Pulsante

 

 

 

erogazione

 

 

dose libera

 

accensione

 

vapore

 

 

dose libera

 

vapore

 

 

 

caffè dosato

 

 

caffè

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

caffè

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

EXTRA

PREMIUM

 

Figura A

Vano

Presa

inserimento cialde

per sollevamento

Leva

 

caricamento

 

 

Coperchio

 

serbatoio acqua

Lancia vapore/

 

acqua calda

Serbatoio

 

Erogatore

acqua

 

caffè

 

 

Manopola

Griglia

erogazione

vapore e

poggia tazze

acqua calda

Cassetto

 

cialde usate

Figura B

 

Interruttore generale

 

Cavo alimentazione

IT

PREDISPOSIZIONE MACCHINA

Non si assumono responsabilità per eventuali danni in caso di:

impiegoerratoenonconformeagliscopi previsti;

riparazioninoneseguitepressocentri d’assistenza autorizzati;

manomissionedelcavod’alimentazione;

manomissionediqualsiasicomponente della macchina;

impiegodipezzidiricambioeaccessori non originali;

mancatadecalcificazione;

stoccaggioinlocalialdisottodi0°C;

utilizzodicialdedifferentidaquelle

indicate.

In questi casi viene a decadere la garanzia.

AVVIAMENTO MACCHINA

Posizionare la macchina su una superficie piana e stabile, lontano da acqua e fonti di calore. Scollegare l’alimentazione elettrica se presente. Sollevare la macchina utilizzando esclusivamente l’apposita presa presente nella parte superiore. (vedere COMPONENTI MACCHINA - Figura A). I danni causati alla macchina a causa della mancata osservanza di queste indicazioni non sono coperti da garanzia.

1Sollevare ed estrarre il coperchio del serbatoio dell’acqua, quindi il serbatoio stesso.

2Riempire il serbatoio dell’acqua fino al livello MAX indicato, usando soltanto acqua fresca potabile non gasata.

Acqua calda nonché altri liquidi possono danneggiare il serbatoio. Non mettere in funzione la macchina senza acqua: accertarsi che ve ne sia a sufficienza all’interno del serbatoio.

3Inserire il cavo di alimentazione e premere l’interruttore generale portandolo in posizione I. (vedere COMPONENTI MACCHINA - Figura B).

4EXTRA: si accende la spia accensione. PREMIUM: tutti i pulsanti lampeggiano.

L’utilizzo di un filtro dell’acqua (accessorio opzionale) migliora la qualità dell’acqua e allunga la durata dell’apparecchio. Consigliamo di utilizzare il filtro Intenza Brita per Saeco. Per inserire il filtro seguire il foglio di istruzioni allegato all’accessorio.

CARICAMENTO CIRCUITO IDRAULICO

Al primo avviamento della macchina, dopo un prolungato inutilizzo o in caso di esaurimento completo dell’acqua nel serbatoio, è necessario eseguire l’operazione di caricamento del circuito idraulico come sotto riportato.

1Inserire un contenitore sotto la lancia vapore/ acqua calda e aprire la manopola ruotandola in senso antiorario.

2EXTRA: premere l’interruttore erogazione caffè. PREMIUM: premere il pulsante erogazione dose libera caffè.

EXTRA PREMIUM

3EXTRA: attendere che dalla lancia vapore/acqua calda esca un getto regolare di acqua, premere nuovamente l’interruttore erogazione caffè e chiudere la manopola. Quando l’interruttore è illuminato con luce fissa la macchina è pronta.

PREMIUM: attendere che dalla lancia vapore/ acqua calda esca un getto regolare di acqua. L’erogazione termina automaticamente e inizia il riscaldamento. Quando i due pulsanti caffè sono accesi fissi la macchina è pronta.

4Rimuovere il contenitore utilizzato.

SAECO Lavazza A Modo Mio Extra User Manual

PREPARAZIONE CAFFÈ

IT

EROGAZIONE DOSE LIBERA CAFFÈ

La macchina è pronta quando la leva è in posizione di riposo (posizione posteriore) e:

EXTRA: l’interruttore erogazione caffè è acceso fisso.

PREMIUM: i pulsanti caffè sono accesi fissi.

Nel vano cialde devono essere inserite esclusivamente cialde Lavazza A MODO MIO. Non inserirvi le dita o qualsiasi altro oggetto.

Le cialde monodose sono predisposte per erogare un solo caffè/prodotto. NON riutilizzare le cialde dopo il loro impiego. L’inserimento di 2 o più cialde provoca il malfunzionamento della macchina.

1Posizionare la tazza/tazzina sotto l’erogatore caffè.

2Sollevare lo sportellino del vano inserimento cialde, inserire una cialda e richiuderlo.

3Tirare la leva caricamento in avanti, fino al punto in cui si blocca.

4Premere l’interruttore/pulsante erogazione caffè ed attendere l’erogazione della quantità desiderata.

EXTRA

PREMIUM

Durante l’erogazione non portare la leva in posizione di riposo.

5Premere nuovamente l’interruttore/ pulsante per fermare l’erogazione e riportare la leva in posizione di riposo.

La griglia poggia tazze può ruotare di 180° per utilizzare tazze, tazzine e contenitori di diverse dimensioni.

Per effettuare le operazioni sopra elencate la manopola vapore/acqua deve essere chiusa.

EROGAZIONE CAFFE’ DOSATO

SOLO PER MODELLO PREMIUM

La macchina è già preimpostata per erogare una dose di caffè da 30 cc.

Eseguire passaggi 1, 2 , 3 del paragrafo

EROGAZIONE DOSE LIBERA CAFFÈ

4Premere il pulsante erogazione caffè dosato. La macchina terminerà automaticamente l’erogazione una volta raggiunta la dose di caffè programmata. Riportare la leva in posizione di riposo.

L’erogazione del caffè può essere interrotta in qualunque momento premendo nuovamente il pulsante erogazione caffè dosato.

PROGRAMMAZIONE DOSE CAFFÈ

SOLO PER MODELLO PREMIUM

Eseguire passaggi 1, 2 , 3 del paragrafo

EROGAZIONE DOSE LIBERA CAFFÈ

4Premere e mantenere premuto il pulsante erogazione caffè dosato e attendere l’erogazione della quantità desiderata di caffè da programmare.

5Rilasciare il pulsante erogazione caffè dosato e riportare la leva in posizione di riposo.

La quantità programmata di caffè erogato (minimo 25 cc - massimo 200 cc) può essere modificata ripetendo la programmazione.

IT

UTILIZZI DELLA LANCIA VAPORE/ACQUA CALDA

Pericolo di scottature! All’inizio dell’erogazione possono verificarsi brevi spruzzi di acqua calda.

La lancia vapore/acqua calda può raggiungere temperature elevate: evitare di toccarla direttamente con le mani. La lancia vapore/acqua calda non deve essere orientata su persone o animali. Assicurarsi sempre che ci sia acqua sufficiente nel serbatoio.

EROGAZIONE ACQUA CALDA

1Quando la macchina è pronta mettere un contenitore vuoto sotto la lancia vapore/acqua calda e aprire la manopola.

2EXTRA: premere l’interruttore erogazione caffè, dalla lancia vapore/acqua calda uscirà un getto d’acqua calda.

PREMIUM: premere il pulsante erogazione dose libera caffè, dalla lancia vapore/acqua calda uscirà un getto d’acqua calda.

PREMIUM: premere il pulsante vapore che inizierà a lampeggiare. Quando il pulsante vapore è acceso in modo fisso la macchina è pronta.

EXTRA PREMIUM

2Inserire un contenitore vuoto sotto la lancia vapore/acqua calda ed aprire per qualche istante la manopola per far uscire l’acqua residua finché uscirà solo vapore. Chiudere la manopola e rimuovere il contenitore.

3Posizionare il contenitore con il latte in modo che la lancia vapore/acqua calda sia vicina al fondo ed aprire la manopola. La macchina inizierà ad erogare il vapore. Muovere lentamente il contenitore verso il basso per ottenere una schiuma di latte compatta e cremosa.

È consigliabile che il latte non superi un terzo del volume del contenitore.

 

 

 

 

 

 

 

 

EXTRA

PREMIUM

 

 

3 EXTRA: premere nuovamente l’interruttore caffè

 

 

per terminare l’erogazione e chiudere la mano-

 

 

pola vapore/acqua calda.

 

 

PREMIUM: premere nuovamente il pulsante dose

4

Raggiunto il risultato desiderato, chiudere la ma-

libera caffè per terminare l’erogazione e chiude-

 

nopola e prelevare il contenitore.

re la manopola vapore/acqua calda.

Solo per il modello PREMIUM premere nuovamente

 

 

 

 

il pulsante vapore, la macchina avrà tre pulsanti

PREMIUM: con questa procedura si possono erogare

lampeggianti.

al massimo 180 cc di acqua.

 

 

 

Prima di eseguire altre operazioni caricare il

 

 

EROGAZIONE VAPORE E PREPARAZIONE

circuito idraulico (vedere sezione caricamento

circuito idraulico).

CAPPUCCINO

 

 

1EXTRA: premere e mantenere premuto il pulsante vapore. Si spengono tutte le segnalazioni luminose. Quando il pulsante vapore è acceso in modo fisso la macchina è pronta.

Solo adesso rilasciare il pulsante.

Si consiglia di usare latte fresco parzialmente scremato ed a temperatura di frigorifero nella quantità desiderata per ottenere una crema compatta.

Se il vapore si esaurisce prima del risultato voluto ripetere l’operazione sopra descritta.

MANUTENZIONE E PULIZIA

IT

Assicurarsi sempre che l’alimentazione elettrica sia scollegata ed attendere il raffreddamento della macchina.

Si consiglia di risciacquare ogni giorno il serbatoio. Svuotare e pulire ogni due/tre giorni o dopo 10 caffè erogati il cassetto cialde usate. Mai utilizzare solventi, alcool o sostanze aggressive o forni per l’asciugatura dei componenti della macchina. Lavare i componenti (esclusi quelli elettrici) con acqua fredda/tiepida e panni/spugne non abrasive.

PULIZIA LANCIA VAPORE/ACQUA CALDA

Dopo l’uso della lancia vapore/acqua calda, fare vapore a vuoto per qualche secondo. Pulire esternamente la lancia con un panno umido.

PULIZIA EROGATORE CAFFÈ

Eseguire settimanalmente per entrambi i modelli la procedura EROGAZIONE CAFFÈ / EROGAZIONE DOSE LIBERA CAFFÈ senza inserire la cialda.

PULIZIA CASSETTO CIALDE

1Estrarre il cassetto cialde usate e rimuovere la griglia poggia tazze.

2Rimuovere il cassetto superiore per togliere le cialde usate e per svuotare il cassetto raccogli gocce. Lavare e asciugare entrambe le parti prima di rimontarle.

DECALCIFICAZIONE

La formazione di calcare è una normale conseguenza dell’uso dell’apparecchio; la decalcificazione è necessaria ogni 3-4 mesi di utilizzo della macchina e/o quando si osserva una riduzione della portata dell’acqua.

Per eseguire la decalcificazione, si può utilizzare un prodotto decalcificante per macchine da caffè di tipo non tossico e/o nocivo, comunemente reperibile in commercio. Si consiglia d’utilizzareildecalcificanteSaeco.

Non utilizzare in nessun caso l’aceto come decalcificante.

1Svuotare il serbatoio e riempirlo con una soluzione di decalcificante e acqua come specificato sulla confezione del prodotto decalcificante, accendere la macchina e mettere un contenitore sotto l’erogatore.

2EXTRA: premere l’interruttore caffè ed erogare una tazza.

PREMIUM: attendere che i pulsanti caffè siano accesi fissi, premere il pulsante dose libera caffè ed erogare una tazza.

3EXTRA e PREMIUM: spegnere la macchina, lasciare

riposare 10-15 minuti e ripetere le operazioni 2 e 3 finchè il serbatoio è vuoto.

4Lavare e riempire il serbatoio con acqua fresca potabile, riposizionarlo e mettere un contenitore sotto l’erogatore. Aprire la manopola vapore, premere l’interruttore/pulsante caffè fino a svuotare 2/3 del serbatoio, quindi richiudere la manopola.

5Attendere il riscaldamento della macchina , aprire la manopola vapore e premere l’interruttore/ pulsante caffè fino a vuotare il serbatoio.

PANNARELLO (opzionale)

Il pannarello può essere acquistato separatamente presso il rivenditore di fiducia.

Il pannarello vi consente di preparare dei gustosi cappuccini. Per l’utilizzo del pannarello si deve preparare la macchina per l’erogazione dell’acqua calda e del vapore come descritto nei relativi paragrafi. Nel caso in cui si desideri preparare un cappuccino, immergere il pannarello nel latte e compiere dei leggeri movimenti circolari per rendere uniforme il riscaldamento del latte.

Verificare periodicamente che il cassetto cialde non

 

sia pieno al fine di evitare malfunzionamenti e dan-

Settimanalmente il pannarello deve essere smon-

ni alla macchina.

tato e lavato completamente.

 

 

 

IT

SOLUZIONI AI PROBLEMI PIÙ COMUNI

 

 

 

Problema riscontrato

Cause possibili

Rimedio

La macchina non si accende.

» Macchina non collegata alla rete

» Collegare la macchina alla rete elettrica.

EXTRA: spia spenta dopo aver

elettrica.

 

 

premuto l’interruttore generale ed

 

 

 

atteso qualche minuto.

 

 

 

» Rivolgersi al centro assistenza.

PREMIUM: le spie e

non

 

 

lampeggiano.

 

 

 

 

 

 

 

La macchina impiega molto tempo per

» L’apparecchio ha molto calcare.

» Decalcificare l’apparecchio.

scaldarsi.

 

 

 

 

La pompa è molto rumorosa.

» Manca acqua nel serbatoio.

» Rabboccare con acqua fresca potabile.

 

 

» Il serbatoio è stato riempito senza

» Eseguire il ciclo di caricamento del circuito

 

 

eseguire il ciclo di caricamento del

idraulico (vedere sezione caricamento

 

 

circuito idraulico.

circuito idraulico).

La leva caricamento non raggiunge la

» Cassetto cialde usate pieno.

» Vuotare il cassetto cialde usate.

posizione di erogazione.

» Cialda inserita in modo errato.

» Ripetere la sequenza, leva in posizione di

 

 

 

 

riposo, leva in posizione di erogazione; se

 

 

 

 

non è sufficiente intervenire manualmente

 

 

 

 

per scaricare la cialda dal condotto con la

 

 

 

 

macchina scollegata dalla rete elettrica.

Il caffè è freddo.

 

» EXTRA: la spia

era spenta

» Attendere che la spia si accenda.

 

 

quando è stato premuto

 

 

 

l’interruttore erogazione caffè.

 

Il caffè sgorga troppo velocemente,

» Cialda già usata.

 

» Riportare la leva nella posizione di riposo

non viene erogato un caffè cremoso.

 

 

ed inserire una cialda nuova.

Il caffè non viene erogato ed esce

» La leva caricamento non è stata

» Portare la leva caricamento in posizione di

vapore dal vano inserimento cialde.

portata in posizione di erogazione.

erogazione.

Il caffè non sgorga o sgorga a gocce.

» Erogatore intasato.

» Eseguire ciclo di lavaggio erogatore caffè

 

 

 

 

(vedi MANUTENZIONE E PULIZIA).

 

 

» Circuito idraulico scarico.

» Eseguire il ciclo di caricamento del circuito

 

 

 

 

idraulico (vedere sezione caricamento

 

 

 

 

circuito idraulico).

Le cialde, dopo l'utilizzo, risultano forate

» Circuito idraulico scarico.

» Eseguire il ciclo di caricamento del circuito

solo sulla pellicola superiore.

 

 

idraulico (vedere sezione caricamento

 

 

 

 

circuito idraulico).

Nessuna erogazione di acqua calda o

» Lancia vapore otturata.

» Pulire il beccuccio con un ago (la macchina

vapore.

 

 

 

deve essere spenta e la manopola

 

 

 

 

erogazione vapore/acqua calda chiusa).

Non si forma la schiuma del latte.

» Latte non adatto.

» Utilizzare latte fresco, parzialmente

 

 

 

 

scremato.

 

 

» Latte troppo caldo.

» Usare latte a temperatura di frigorifero.

 

 

» EXTRA: la spia

era spenta

» EXTRA: tenere premuto il pulsante fino

 

 

quando è stato erogato vapore.

all’accensione della spia.

 

 

 

 

 

Per i guasti non contemplati dalla suddetta tabella o nel caso in cui i rimedi suggeriti non li risolvano, rivolgersi ad un centro assistenza Saeco.

CARATTERISTICHE TECNICHE

·Tensione nominale - Potenza nominale - Alimentazione: Vedere targhetta posta sull’apparecchio

· Dimensioni: Altezza

Larghezza

Profondità

305 mm

235 mm

330 mm

·Peso: circa 5 kg

·Serbatoio acqua: circa 1 litro - Estraibile

·Materiali impiegati per la carrozzeria: Termoplastico

·Lunghezza cavo 1,2 m

·Pannello di comando: Sulla parte superiore

·Caldaia: Acciaio inox

·Dispositivi di sicurezza: Valvola di sicurezza pressione caldaia

·Termofusibile (versione EXTRA e PREMIUM)

·Termostato di sicurezza (versione PREMIUM)

2006/42 CE - 2004/108 CE - 2006/95 CE

SICUREZZA

IT

Destinazione d’uso:

La macchina per caffè è prevista esclusivamente per l’impiego domestico. È vietato apportare modifiche tecniche. È vietato ogni impiego illecito, a causa dei rischi che essi comportano! L’apparecchio non è destinato ad essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con ridotte capacità fisiche, mentali o sensoriali o con esperienza e/o competenze insufficienti, a meno che non siano sotto la supervisione di una persona responsabile della loro sicurezza o non vengano da essa istruite sull’uso dell’apparecchio.

Ubicazione:

Sistemare la macchina per caffè in un posto sicuro, dove nessuno possa rovesciarla o venirne ferito. Non tenere la macchina a temperatura inferiore a 0° poiché il gelo potrebbe danneggiarla. Non usare la macchina per caffè all’aperto. Non posare la macchina su superfici molto calde e/o nelle vicinanze di fiamme libere.

Alimentazione di corrente:

Collegare la macchina per caffè soltanto ad una presa di corrente adeguata. La tensione deve corrispondere a quella indicata sulla targhetta della macchina.

Cavo d’alimentazione:

Non usare la macchina per caffè se il cavo d’alimentazione è difettoso. Se il cavo d’alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito con uno idoneo avente le medesime caratteristiche di quello fornito con la macchina. Non far passare il cavo d’alimentazione per angoli e su spigoli vivi, sopra oggetti molto caldi e proteggerlo dall’olio. Non portare o tirare la macchina per caffè tenendola per il cavo. Non estrarre la spina tirandola per il cavo; non toccarla con le mani bagnate. Evitare che il cavo d’alimentazione cada liberamente da tavoli o scaffali.

Pericolo di folgorazione:

Non mettere mai a contatto dell’acqua le parti sotto corrente.

Protezione d’altre persone:

Tenere i bambini sotto supervisione, per evitare che giochino con l’apparecchio. I bambini non si rendono conto del pericolo connesso agli elettrodomestici. Non lasciare alla loro portata i materiali utilizzati per imballare la macchina.

Pericolo d’ustioni:

Evitare di dirigere contro se stessi e/o altri il getto di vapore e/o d’acqua calda. All’inizio dell’erogazione possono verificarsi brevi spruzzi di acqua calda. La lancia vapore/acqua calda può raggiungere temperature elevate: evitare di toccarla direttamente con le mani, utilizzare l’apposita manopola.

Pulizia:

Prima di pulire la macchina, è indispensabile scollegare la spina dalla presa di corrente ed aspettare che la macchina si raffreddi. Non immergere la macchina nell’acqua! È severamente vietato cercare d’intervenire all’interno della macchina. Non utilizzare per scopi alimentari l’acqua presente nel serbatoio.

Custodia della macchina:

Quando la macchina rimane inutilizzata per un periodo prolungato, staccare la spina dalla presa e custodirla in luogo asciutto e non accessibile ai bambini. Proteggerla dalla polvere e dallo sporco.

Riparazioni / Manutenzione:

Nel caso di guasti, difetti o sospetto di difetto dopo una caduta, staccare subito la spina dalla presa. Non mettere in funzione una macchina difettosa. Soltanto i Centri di Assistenza Autorizzati Saeco possono effettuare interventi e riparazioni. Nel caso di interventi non eseguiti a regola d’arte, si declina ogni responsabilità per eventuali danni.

Serbatoio acqua:

Immettere nel serbatoio soltanto acqua fresca potabile non gasata. Non mettere in funzione la macchina se l’acqua non supera almeno il livello minimo indicato sul serbatoio.

Vano cialde:

Nel vano cialde devono essere inserite solo cialde Lavazza A MODO MIO; non inserire le dita o qualsiasi altro oggetto. Le cialde sono da usarsi una sola volta.

Smaltimento della macchina a fine vita:

INFORMAZIONE AGLI UTENTI: ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo 25 luglio 2005, n. 151 “Attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti”. Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative previste dalla normativa vigente.

EN

Congratulations!

Dear Customer thank you for purchasing the Saeco Lavazza A MODO MIO espresso coffee machine and for your confidence in our company.

Before operating the machine, we recommend carefully reading the operating instructions that explain how to use, clean and maintain it in perfect working order.

We hope you enjoy brewing excellent coffee, thanks to Saeco and Lavazza!

MACHINE COMPONENTS

EN

Brew

Power

Steam

Dosed

Manual

Steam

button

light

button

brew

brew button

button

 

EXTRA

 

 

PREMIUM

 

 

 

 

 

 

Picture A

Pod compartment

 

 

 

 

 

 

 

Lifting handle

 

Loading lever

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Water tank cover

Steam / hot water

 

 

 

 

wand

 

 

 

 

Water tank

 

 

 

 

 

Dispensing spout

 

 

 

 

 

 

 

 

Steam / hot water

Drip tray + grill

 

 

 

 

knob

 

 

 

 

 

Dregdrawer

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Picture B

 

 

 

ON/OFF switch

 

 

 

 

Power cord

 

EN

MACHINE SETTING

Noliabilityisheldfordamagecausedby:

Incorrectusenotinaccordancewiththe intended purposes;

Repairsnotcarriedoutbyauthorized service centers;

Tamperingwiththepowercord;

Tamperingwithanypartsofthe machine;

Theuseofnon-originalsparepartsand accessories;

Failuretodescale;

Storageattemperaturesbelow0°C(32°F);

Useofpodsotherthanthoseindicated. Inthesecases,thewarrantyisnotvalid.

STARTING THE MACHINE

Place the machine on flat and stable surface, away from water and heat sources. Disconnect the power if connected. Lift the machine using the lifting handle (picture A). Damages to the machine resulting from the failure to follow these instructions will not be not covered by the warranty.

1Lift and remove the water tank cover, then the water tank itself.

2Fill the water tank up to the MAX level indicated, using only fresh drinking water.

Hot water or any other liquid may damage the tank. Do not turn on the machine when the tank is empty. Make sure there is enough water in the tank.

3Connect the power cord and press the ON/OFF switch to the ON position (picture B).

4EXTRA: power light turns on. PREMIUM: all buttons blink.

The use of a water filter (optional accessory) improves the quality of the water and increases the operational life of the machine. We suggest using the Intenza water filter for Saeco. To install the filter follow the directions provided with the filter.

PRIMING THE WATER CIRCUIT

Upon the machine’s first start up, after a long period of inactivity, or in case the water tank has completely run out of water, you need to primethewatercircuitasexplainedbelow.

1Place a container under the steam / hot water wand and open the knob by turning it counterclockwise.

2EXTRA: press the brew button.

PREMIUM: press the manual brew button.

EXTRA PREMIUM

3EXTRA: wait for a steady stream of water to come out from the steam / hot water wand, press the brew button again and close the knob. When the button is illuminated the machine is ready to brew.

PREMIUM: wait for a steady stream of water to come out from the steam / hot water wand. The dispensing phase will automatically end and the heating will start. When the two coffee buttons are steadily illuminated the machine is ready to brew.

4Remove the container used.

PREPARING THE COFFEE

EN

COFFEE BREWING

The machine is ready when the lever is in the off position (back position) and:

EXTRA: the brew button is steadily illuminated. PREMIUM: the brew buttons are steadily illuminated.

Only suitable Lavazza “A MODO MIO” pods should be placed in the pod compartment. Do not put your fingers or any other object in the compartment.

Single-dose pods brew a single coffee/product. DO NOT use the pods more than once. Inserting 2 or more pods can cause the machine to malfunction.

1Position a mug/small cup under the dispensing spout.

2Lift the pod compartment door, insert a pod and close it.

3Pull the loading lever forwards until it stops.

4Press the brew button and wait for the brewing of the desired quantity.

EXTRA

PREMIUM

Do not move the lever to the off position while coffee is brewing.

5Press the brew button again to stop brewing and bring the lever back to the off position.

The drip tray grill can rotate up to 180° to allow the use of mugs, small cups and containers of various sizes.

In order to perform the above operation the steam/ water knob must be closed.

MANUAL COFFEE BREWING

(FOR PREMIUM MODEL ONLY)

The machine is already programmed to brew 1 oz. of coffee.

Carry out steps 1, 2, 3 of the COFFEE BREWING section.

4Press the dosed brew button. The machine will automatically end the brewing once the programmed coffee quantity has been reached. Bring the lever back to the off position.

The coffee brewing can be interrupted at any moment by pressing the dosed brew button again.

PROGRAMMING THE COFFEE DOSE

(FOR PREMIUM MODEL ONLY)

Carry out steps 1, 2, 3 of the COFFEE BREWING section.

4Press the dosed coffee brew button and hold it until the desired quantity of coffee is reached.

5Release the dosed brew button and bring the lever back to the off position.

The quantity programmed (minimum 1 oz. - maximum 7 oz.) is now memorized by the machine. This quantity can be modified at any time by repeating the above operation.

EN

USING THE STEAM / HOT WATER WAND

 

PREMIUM: press the steam button and keep it

Danger of scalding! Dispensing may be preceded

pressed. The steam light will start blinking. When

by short spurts of hot water and scalding is pos-

the steam light is steadily illuminated, release

sible. The steam/hot water wand may reach high

the button.

temperatures. Do not touch it with bare hands.

 

 

 

 

DISPENSING HOT WATER

 

 

 

 

 

EXTRA

 

PREMIUM

 

 

Place an empty container under the steam / hot

 

 

1

Place an empty container under the steam/hot

 

2

water wand and open the knob.

water wand. Open the steam knob for a few sec-

 

 

onds to purge the wand of any residual water.

 

When steady steam comes out, close the knob

 

and remove the container.

2EXTRA: press the brew button. Hot water will be dispensed.

PREMIUM: press the manual brew button. Hot water will be dispensed.

EXTRA PREMIUM

3EXTRA: press the brew button again to stop dispensing and close the steam/hot water knob.

PREMIUM: press the manual brew button again to stop dispensing and close the steam/hot water knob.

PREMIUM: with this procedure you can dispense up to 6 oz. of water.

DISPENSING STEAM

1EXTRA: press the steam button and keep it pressed. The indicator lights turn off. When the steam light is steadily illuminated, release the button.

3Fill 1/3 of a container with cold milk. Immerse the steam wand into the milk and open the steam knob. Froth the milk by gently swirling the container.

4Once the desired result has been achieved, close the knob and remove the container.

Only for the PREMIUM model, press the steam button again. Three lights will blink on the machine..

Beforecarryingoutanyotheroperation,prime the water circuit (see Section “Priming the WaterCircuit”).

We suggest using partially skimmed milk, at refrigerator temperature, in the desired quantity to obtain a thick froth.

MAINTENANCE AND CLEANING

EN

Always ensure that the power supply is disconnected and wait for the machine to cool down.

We suggest rinsing the water tank every day. Empty out and clean the dregdrawer every two or three days or after 10 brewed coffees. Never use solvents, alcohol, harsh substances, and never place any machine components in an oven. Wash the components (except the electrical ones) with cold/lukewarm water and non-abrasive cloths/sponges.

CLEANING THE STEAM / HOT WATER WAND

After using the steam / hot water wand, dispense steam for a few seconds. Clean the wand externally with a damp cloth.

CLEANING THE BREW GROUP

Carry out the COFFEE BREWING / COFFEE MANUAL BREWING procedures weekly without inserting the pod.

CLEANING THE DREGDRAWER

1 Remove the dregdrawer and the cup grill.

2Remove the top drawer to take out the used pods and to drain the drip tray. Clean and dry both parts before putting them back.

DESCALING

Limescale normally builds up with the use of the appliance; the machine needs descaling every 3 - 4 months and/or whenever a reduction in water flow is noticed.

To descale the machine, use a common nontoxic and/or non-harmful descaling solution for coffee machines available on the market. WesuggestusingSaecodescalingsolution.

Never use vinegar as a descaling solution.

1Drain the water tank and fill it up with a descaling solution with water, as specified on the descaling solution box. Power on the machine and place a container under the dispensing spout.

2EXTRA: press the brew button.

PREMIUM: when the brew lights are steadily illuminated, press the manual brew button.

3EXTRA and PREMIUM: turn off the machine, let it sit

for 10-15 minutes and repeat steps 2 and 3 until the tank is empty.

4Clean and fill up the tank with fresh drinking water, insert it back on the machine and place a container under the dispensing spout. Open the steam knob, press the brew button until the tank is 2/3 empty, and then close the knob.

5Wait a few moments for the machine to heat up, open the steam knob and press the brew button to empty the water tank.

PANNARELLO (optional)

The Pannarello can be bought separately from Saeco or an authorized service center.

The Pannarello attachment makes frothing milk for cappuccinos or lattes even easier. Simply install the Pannarello onto the steam/hot water wand. To use, follow the directions in the DISPENSING HOT WATER or DISPENSING STEAM sections.

The Pannarello must be removed and completely washed once a week.

Check periodically that the dregdrawer is not full so as to avoid malfunctioning and damages to the machine.

EN

TROUBLESHOOTING

 

 

 

 

 

Problems

Causes

 

Solutions

The machine does not turn on.

» The machine is not connected to

» Connect the machine to the power source.

EXTRA: power light is off after having

the power source.

 

 

turned the machine ON and waited for

 

 

 

a few minutes.

 

 

» Contact Saeco customer service.

PREMIUM: the brew lights and are

 

 

not blinking.

 

 

 

 

 

 

The machine requires a lot of time to

» The machine has limescale

» Descale the machine.

heat up.

build-up.

 

 

The pump is very noisy.

» No water in the tank.

 

» The tank with fresh drinking water.

 

» Circuit is not primed.

 

» Prime the water circuit.

 

 

 

 

The loading lever doesn’t reach the

» Dregdrawer full.

 

» Empty out the dregdrawer.

brewing position.

» Pod inserted incorrectly.

 

» Repeat the sequence, lever in the off posi-

 

 

 

tion, lever in the brewing position; if that

 

 

 

is not enough remove the pod manually

 

 

 

from the compartment after unplugging

 

 

 

the machine.

The coffee is cold.

» EXTRA: the brew light

was

» Wait until the indicator light turns on.

 

off when the brew button was

 

 

pressed.

 

 

The coffee is brewed too fast, the

» Pod already used.

 

» Place the lever back in the off position and

brewed coffee is not creamy.

 

 

insert a new pod.

The coffee is not brewed and some steam

» The loading lever was not set to

» Set the loading lever to the brewing

comes out from the pod compartment.

the brewing position.

 

position.

Coffee is not brewed or brewed in

» Dispensing spout is clogged.

» Clean the dispensing spout.

drips only.

» Circuit is not primed.

 

» Prime the water circuit.

 

 

 

 

 

 

 

The pods, after they have been used,

» Circuit is not primed.

 

» Prime the water circuit.

have holes only on the upper film.

 

 

 

Hot water/steam not dispensed.

» Hot water/steam wand is clogged.

» Clean the wand with a needle (the

 

 

 

machine needs to be unplugged and the

 

 

 

steam/hot water knob needs to be closed).

 

 

 

 

The milk does not froth.

» Not suitable milk.

 

» Use fresh, partially skimmed milk.

 

» The milk is too hot.

 

» Use milk at refrigerator temperature.

 

 

» EXTRA: keep pressing the steam button

 

» EXTRA: the steam light

was off

until the indicator light turns on.

 

when the steam was dispensed.

 

 

 

 

 

Please contact a Saeco authorized service center for any faults not covered in the above table or when the suggested solutions do not solve the problem.

TECHNICAL SPECIFICATIONS

·

Nominal Voltage - Power Rating - Power Supply:

See label on

· Power Cord Length: 47” (1.2 m)

 

the appliance

 

 

· Control Panel: Top of machine

·

Dimensions:

 

 

· Boiler: Stainless steel

 

Height

Width

Depth

· Safety Devices: Boiler pressure safety valve

 

12” (305 mm) 9.25” (235 mm)

13” (330 mm)

· Thermal fuse (EXTRA and PREMIUM versions)

· Weight: about 11 lbs. (5 kg)

 

 

· Safety thermostat (PREMIUM version)

·

Water tank: 34 oz. (1 lt.) - Removable type

2006/42 CE - 2004/108 CE - 2006/95 CE

·

Housing Material: ABS - Thermoplastic

 

SAFETY

EN

Intended Use of the Machine:

The coffee machine is intended for domestic use only. It is prohibited to make any technical changes to the machine. Do not use the machine for unauthorized purposes since this would create serious hazards! The appliance is not to be used by persons (including children) with reduced physical, mental or sensory abilities or with scarce experience and/or expertise, unless they are supervised by a person responsible for their safety, or they are instructed by this person on how to properly use the machine.

Installation site:

Place the coffee machine in a safe place, where nobody may overturn it or be injured by it. Do not keep the machine at a temperature below 0°C (32°F) as freezing may damage it. Do not use the coffee machine outdoors. Do not place the machine on very hot surfaces or close to flames.

Power Supply:

Only connect the coffee machine to a suitable socket. The voltage must correspond to that indicated on the machine’s label.

Power Cord:

Do not use the coffee machine if the power cord is defective. If the power cord is damaged, it must be replaced with a proper cord having the same features of the one provided with the machine. Do not pass the power cord around corners, over sharp edges or over hot objects and keep it away from oil. Do not use the power cord to carry or pull the coffee machine. Do not pull out the plug by pulling on the power cord or touch it with wet hands. Do not let the power cord hang freely from tables or shelves.

Danger of Electrocution:

Never allow water to come into contact with any of the electrical parts of the machine.

Protection for Other People:

Prevent children from playing with the machine. Children are not aware of the risks related to electric household appliances. Do not leave the machine packaging materials within the reach of children.

Danger of Burns:

Never direct the jet of hot steam and/or hot water towards yourself or others. Brewing may be preceded by small jets of hot water. The steam / hot water wand can reach very high temperatures: Never touch it with bare hands. Use the appropriate handle only.

Cleaning:

Before cleaning, unplug the machine and let it cool down. Do not immerse the machine in water! It is strictly forbidden to tamper with the internal parts of the machine. Do not use the water in the tank for food use.

Storing the Machine:

If the machine is to remain inactive for a long time, unplug it and store it in a dry place out of reach of any children. Keep it protected from dust and dirt.

Servicing / Maintenance:

In case of failure, problems or a suspected fault resulting from the falling of the machine, immediately remove the plug from the socket. Do not attempt to operate a faulty machine. Servicing and repairs may only be carried out by Saeco authorized service centers.. All liability for damages resulting from work not carried out by professionals is declined.

Water tank:

Fill the tank only with fresh, non-sparkling, drinking water. Do not operate the machine if the water is not at least above the minimum level indicated on the tank.

Pod compartment:

This machine can only be used with Lavazza A MODO MIO pods; do not put your fingers or any other object in the pod compartment. The pods can be used only once.

Machine disposal at the end of its operational life:

INFORMATION FOR THE USER: In compliance with art. 13 of the Italian Legislative Decree dated 25 July 2005, no. 151 “Implementation of the Directives 2002/95/EC, 2002/96/EC and 2003/108/EC on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment, as well as waste disposal”. The symbol of the crossed-out wheeled bin on the appliance or its packaging indicates that the product must be disposed of separately from other waste at the end of its operational life. The user must therefore take the appliance to be disposed of to an appropriate separate collection centre for electronic and electrotechnical equipment or take it to the dealer when buying a new appliance of the equivalent kind (one by one). Appropriate separate collection for the dismantled appliance being subsequently sent out for recycling, treatment and for environmentally friendly disposal, contribute to the prevention of possible negative effects on the environment and on human health, and encourage recycling of the materials the appliance is made of. Specific administrative sanctions provided for by current regulations will be applied for illicit disposal of the product by the user.

FR

Félicitations !

Cher Client, nous vous félicitons d’avoir choisi la machine à café expresso Saeco Lavazza A MODO MIO et vous remercions de votre confiance.

Avant de mettre la machine en marche, nous vous recommandons de lire attentivement ce mode d’emploi qui vous explique comment utiliser, nettoyer et conserver la machine en parfait état de fonctionnement.

Il ne nous reste que vous souhaiter de préparer bien d’excellents cafés grâce à Saeco et Lavazza !

Loading...
+ 42 hidden pages