Saeco 10003323, 10003271, 10003123, 10003122, 10003121 Operating Instructions Manual

...
0 (0)
Type Sup 037DR
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT
ISTRUZIONI PER L'USO
OPERATING INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
READ THESE OPERATING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE.
DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG IST VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH DER MASCHINE AUFMERKSAM ZU LESEN.
LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LA MACHINE.
Italiano
EnglishDeutsch
Français
• 2 •
GENERALITÀ
La macchina da ca è è indicata per la preparazione di ca è espresso impiegando ca è in grani; è dotata di un dispositivo per l’erogazione del vapore e di acqua calda. Il corpo della macchina dall’elegante design è stato progettato per uso domestico e non è indicato per un funzionamen­to continuo di tipo professionale.
Conservare queste istruzioni per l’uso in un luogo sicuro ed allegarle alla macchina per ca è qualora un’altra persona dovesse utilizzarla.
Per ulteriori informazioni o nel caso di problemi, non trattati del tutto o soltanto insu ciente­mente nelle presenti istruzioni, rivolgetevi ai Centri di Assistenza Autorizzati.
Attenzione. Non si assumono responsabilità per eventuali danni in caso di:
• impiego errato e non conforme agli scopi previsti;
• riparazioni non eseguite presso i centri d’assistenza autorizzati;
• manomissione del cavo di alimentazione;
• manomissione di qualsiasi componente della macchina;
• stoccaggio o uso della macchina a temperature diverse dalle condizioni di utilizzo (tra i 15°C e i 45 °C)
• impiego di pezzi di ricambio ed accessori non originali.
In questi casi viene a decadere la garanzia.
NORME DI SICUREZZA
Mai mettere a contatto dell’acqua le parti sotto corrente: pericolo di
cortocircuito! Il vapore e l’acqua calda possono provocare scottature! Mai dirigere il getto di vapore o dell’acqua calda verso parti del corpo; toccare con precauzione il beccuccio vapore / acqua calda prendendolo per l’apposita presa: pericolo di scottature!
Destinazione d’uso
La macchina per ca è è prevista esclu si va men te per l’impiego do me sti co. È vietato apportare modi che tec ni che e ogni impiego illecito, a causa dei rischi che essi com por ta no! L’apparecchio non è destinato ad essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con ridotte capacità  siche, mentali o sensoriali o con esperienza e/o competenze insu cienti, a meno che non siano sotto la supervisione di una persona responsabile della loro sicurezza o non vengano da essa istruite sull’uso dell’apparecchio.
Alimentazione di corrente - Cavo d’alimentazione
Allacciare la macchina per ca è soltanto ad una presa di corrente adeguata. La tensione deve corrispondere a quella indicata sulla targhetta dell’apparecchio, situata all’in­terno dello sportello. Mai usare la macchina per ca è se il cavo d’alimentazione è difettoso. Se il cavo d’alimentazione è danneggiato, deve essere cambiato dal produttore o dal suo servi­zio assistenza clienti. Non far passare il cavo d’alimentazione per angoli e su spigoli vivi, sopra oggetti molto caldi e proteggerlo dall’olio. Non portare o tirare la macchina per ca è tenendola per il cavo. Non estrarre la spina tirandola per il cavo oppure toccarla con le mani bagnate. Evitare che il cavo d’alimentazione cada liberamente da tavoli o sca ali.
• 3 •
Italiano
Protezione d’altre persone
Tenere i bambini sotto supervisione, per evitare che giochino con l’apparecchio. I bambini non si rendono conto del pericolo connesso agli elettrodomestici. Non lasciare alla portata dei bam bi ni i ma te ria li utilizzati per im bal la re la mac chi na.
Pericolo d’ustioni
Evitare di dirigere contro se stessi e/o altri il getto di vapore e/o d’acqua calda: pericolo di scottature! Usare sempre le apposite maniglie o manopole.
Ubicazione - Spazio per l’uso e la ma nu ten zio ne
Per una corretta gestione si consiglia di:
• Scegliere un piano d’appoggio sicuro, ben livellato, dove nessuno può rovesciarla o venirne
ferito.
• Scegliere un ambiente su cientemente illuminato, igienico e con presa di corrente facil-
mente accessibile;
• Prevedere una distanza minima dalle pareti della macchina come indicato in  gura
;
• Durante le fasi d’accensione e spegnimento della macchina, consigliamo di posizionare un
bicchiere vuoto sotto all’erogatore. Non tenere la macchina a temperatura inferiore a 0°C; c’è il pericolo che il gelo possa danneg­giare la macchina. Non usare la macchina per ca è al l’aper to. Non posare la macchina su su per  ci mol to calde e nelle vicinanze di  amme libere per evitare che la carcassa fonda o co mun que si danneggi.
Custodia della macchina - Pulizia
Prima di pulire la macchina, è in di spensa bi le spegnere la macchina con il tasto ON/OFF, suc­cessivamente portando l’interruttore generale su “0” e poi staccare la spina dalla presa di cor­rente. Inoltre, aspettare che la macchina si ra red di. Mai immergere la mac chi na nel l’ac qua! È severamente vietato cercare d’in ter ve ni re all’interno della macchina. Non utilizzare, per scopi alimentari, l’acqua rimasta nel serbatoio per alcuni giorni, lavare il serbatoio e riempirlo con acqua fresca potabile. Se la macchina dovrà rimanere inutilizzata per un periodo prolungato, erogare acqua dal tubo vapore e lavare con cura il pannarello (se presente); successivamente spegnerla e staccare la spina dalla presa. Custodirla in luogo asciutto e non accessibile ai bambini. Proteggerla dalla polvere e dallo sporco.
Riparazioni / Manutenzione
Nel caso di guasti, difetti o sospetto di difetto dopo una caduta, staccare subito la spina dalla presa. Mai mettere in funzione una macchina difettosa. Soltanto i Centri di Assistenza Autorizzati possono e ettuare interventi e riparazioni. Nel caso di interventi non eseguiti a regola d’arte, si declina ogni responsabilità per eventuali danni.
Antincendio
In caso di incendio utilizzare estintori ad anidride carbonica (CO2). Non utilizzare acqua o estin­tori a polvere.
• 4 •
Coperchio contenitore ca è in grani
Cavo alimentazione
Dosatore ca è
pre-macinato
Filtro Acqua Intenza
Grasso per Gruppo Ca è
Test durezza acqua
Display LCD
Selettore “Aroma” ­Ca è premacinato
Tasto erogazione ca è corto
Tasto erogazione ca è lungo
Selettore ca è / acqua calda / vapore.
Tasto ON/OFF
Gruppo ca è
Cassetto raccogli fondi
Sportello di servizio
Manopola
regolazione macinatura
Scompartimento ca è
pre-macinato
Contenitore ca è in grani
Erogatore ca è
Griglia appoggia tazze
Interruttore generale
Indicatore vasca raccogli gocce piena
Vasca raccogli gocce
Serbatoio acqua
Tubo erogazione acqua calda / vapore
Protezione per tubo erogazione
Pannello comandi
• 5 •
Italiano
INSTALLAZIONE
Per la propria sicurezza e quella di terzi attenersi scrupolosamente alle istruzioni riportate nel capitolo “Norme di sicurezza”.
Imballaggio
L’imballo originale è stato progettato e realizzato per proteggere la macchina du­rante la spedizione. Si consiglia di conser­varlo per un eventuale trasporto futuro.
Operazioni preliminari
• Dall’imballo, prelevare il coperchio contenitore caffè e la vasca raccogli gocce con griglia.
• Prelevare, dall’imballo, la macchina da ca è e posizionarla in un luogo idoneo rispondente ai requisiti richiesti e descritti nelle norme di sicurezza.
• Inserire la vasca raccogli gocce con la griglia nell’apposita sede sulla macchi­na, accertandosi che la vaschetta arrivi  no a battuta.
• Inserire il coperchio sul contenitore ca è.
Nota: inserire la spina nella
presa di corrente solo quando viene indicato e veri care che l’inter­ruttore generale sia in posizione “0”.
Nota importante: É importan-
te leggere quanto riportato nel Capitolo “Segnalazioni display LCD”, ove viene spiegato in dettaglio il signi cato di tutte le segnalazioni che la macchina fornisce all’utilizzatore, mediante il display LCD posto sul pannello comandi.
Non togliere MAI la vaschetta
raccogli gocce a macchina accesa. Aspettare un paio di minuti dopo l’accensione e/o lo spegnimen­to in quanto la macchina esegue un ciclo di risciacquo/autopulizia (vedi paragrafo “Ciclo di risciacquo/ autopulizia”).
• Estrarre il serbatoio acqua dalla sua sede.
• Sciacquarlo e riempirlo con acqua fresca; non superare il livello (MAX) riportato nel serbatoio. Reinserire il serbatoio nella sede apposita.
Immettere nel serbatoio sem-
pre e soltanto acqua fresca non gassata. Acqua calda nonché altri liquidi possono danneggiare il serba­toio e/o la macchina. Non mettere in funzione la macchina senza acqua: accertarsi che ve ne sia a su cienza all’interno del serbatoio.
• Togliere il coperchio dal contenitore
ca è.
Nota: il contenitore può
essere provvisto di un dif­ferente sistema di sicurezza in base alle norme del paese d’utilizzo della macchina.
• Versare lentamente il ca è in grani nel
contenitore.
Immettere nel contenito-
re sempre e soltanto caffè in grani. Caffè macinato, solubile, nonché altri oggetti danneggiano la macchina.
• Riposizionare il coperchio sul contenitore
ca è .
• Inserire la spina nella presa di corrente
sul retro della macchina.
• Inserire la spina dell’altro capo del
cavo in una presa di corrente a parete di tensione adeguata.
• 6 •• 6 •
Rosso
Nero
Rosso
Arancione
Arancione
Verde
• Portare l’interruttore generale su “I” per poter accendere la macchina.
• Assicurarsi che il selettore sia in posi­zione “
”; se necessario, ruotarlo  no
a portarlo nella posizione indicata.
• Per accendere la macchina è su ciente premere il tasto ON/OFF .
• Il display indica che è necessario proce­dere al caricamento del circuito.
Nota: Prima di procedere alla
prima messa in funzione, in caso di prolungata inattività è neces­sario caricare il circuito idraulico.
Caricamento circuito
• Per caricare il circuito inserire un conte­nitore sotto al tubo vapore (pannarello, se presente);
• Il display visualizza quindi l’icona di ON/ OFF.
• Ruotare il selettore in senso orario  no al punto “
”. La macchina procede quindi al caricamento automatico del circuito facendo uscire un quantitativo di acqua prede nito dal pannarello, vi­sualizzando il progressivo riempimento della barra sotto al simbolo.
Al termine del processo di caricamento
sul display appare il simbolo in  gura che richiede di riposizionare il pomello di selezione nella posizione centrale “
”.
• Sul display viene quindi visualizzato il simbolo di riscaldamento macchina indicato in  gura.
Terminato il riscaldamento,
la macchina esegue un ciclo di risciacquo dei circuiti interni. In questa fase sul display viene visua­lizzato il simbolo indicato in  gura.
• Terminate le operazioni di cui sopra, sul
display appare il simbolo.
La macchina è quindi pronta per l’ero-
gazione dei prodotti.
• Per erogare ca è, acqua calda o vapore,
ed utilizzare correttamente la macchi­na, seguire attentamente le istruzioni che seguono.
Se la macchina viene utiliz-
zata per la prima volta o è rimasta ferma per un lungo periodo eseguire le operazioni descritte nel paragrafo successivo.
• 7 •
Italiano
Arancione
Verde
Verde
Primo utilizzo o dopo un pe­riodo di lungo inutilizzo.
Queste semplici operazioni vi permette­ranno di erogare sempre un ottimo ca è.
1 Inserire un contenitore capiente sotto
l’erogatore.
Verde
Sul display viene visualizzato il seguen-
te simbolo.
1
2 Prima d’iniziare la procedura veri care
che il display visualizzi il seguente simbolo.
3 Selezionare la funzione di erogazione
del ca è pre-macinato premendo una o più volte il tasto “
“.
Non aggiungere il ca è pre­macinato nello scomparti-
mento.
Sul display appare il simbolo.
4 Premere il tasto per l’erogazione del
ca è lungo.
5 Attendere il termine dell’erogazione e
vuotare il contenitore con l’acqua.
6 Ripetere le operazioni dal punto 1 al
punto 5 per 3 volte; dopo passare la punto 7.
7 Inserire un contenitore sotto al tubo
vapore (pannarello, se presente).
8 Ruotare il selettore in senso orario  no
al punto “
”.
Rosso
9 Erogare acqua fino alla segnalazione
di mancanza acqua, quindi ruotare in senso antiorario il selettore fino a riportarlo nella posizione “
”.
10 Al termine riempire nuovamente il ser-
batoio acqua. Successivamente si pos­sono erogare i prodotti come descritto nei paragra successivi.
Ciclo di risciacquo/autopu­lizia
Il ciclo consente di risciacquare i circuiti ca è interni con acqua fresca.
Questo ciclo viene eseguito:
• All’avvio della macchina (con caldaia
fredda)
• Dopo aver caricato il circuito (con cal-
daia fredda)
• Durante la fase di preparazione dello
Stand-by (qualora sia stato erogato un prodotto ca è)
• Durante la fase di spegnimento dopo
aver premuto il tasto ON/OFF (qualora sia stato erogato un prodotto ca è).
Viene erogata una piccola quantità d’ac­qua che risciacqua e riscalda tutti i com­ponenti; in questa fase appare il simbolo.
Attendere che questo ciclo venga portato a termine automaticamente; si può in-
terrompere l’erogazione premendo uno dei due tasti caffè e/o il tasto ON/OFF.
• 8 •• 8 •
Filtro acqua “INTENZA”.
Per migliorare la qualità dell’acqua uti­lizzata, si consiglia d’installare il filtro acqua.
Togliere il filtro dalla confezione ed immergerlo in posizione verticale (con l’apertura verso l’alto) in acqua fredda e premere delicatamente i lati per far uscire le bolle d’aria.
Rimuovere il  ltrino bianco presente nel serbatoio, conservarlo in luogo asciutto protetto dalla polvere.
Impostare l’Intenza Aroma System come speci cato nella confezione. A = Acqua dolce B = Acqua dura (standard) C = Acqua molto dura
Misurazione durezza acqua
La misurazione della durezza dell’acqua è molto importante per gestire corretta­mente il  ltro “Intenza” e la frequenza di decalci cazione della macchina.
Immergere, per 1 secondo nell’acqua, il provino per il test di durezza dell’acqua, presente nella macchina.
Nota: Il test è valido solo per una misurazione.
Veri care quanti quadrati variano il colore e consultare la tabella.
Le lettere sono corrispondenti ai riferi­menti che sono posti nella base del  ltro Intenza; il  ltro andrà regolato in funzione a questa misurazione.
23 4
A
B
C
Intenza Aroma System
Impostazione durezza macchina
I numeri sono corrispondenti alle impo­stazioni che trovate nella regolazione del­la durezza dell’acqua che viene illustrata nel capitolo della programmazione. Più precisamente: 1 =
(acqua molto dolce)
2 =
(acqua dolce)
3 =
(acqua dura)
4 =
(acqua molto dura)
Conoscendo questo valore, programmare il valore della durezza dell’acqua come specificato nel capitolo della program­mazione.
Inserire il  ltro nel serbatoio vuoto. Pre­mere  no al punto d’arresto.
Riempire il serbatoio con acqua fresca po­tabile e reinserirlo nella macchina.
Erogare l’acqua contenuta nel serbatoio tramite la funzione acqua calda (vedi pa­ragrafo “Erogazione acqua calda”).
Riempire nuovamente il serbatoio dell’ac­qua.
Premere il tasto ON/OFF per portare la macchina in Stand-by.
1
• 9 •
Italiano
REGOLAZIONI
La macchina che avete acquistato consen­te di e ettuare alcune regolazioni che vi permetteranno di utilizzarla al meglio.
Saeco Adapting System
Il caffè è un prodotto naturale e le sue caratteristiche possono cambiare in fun­zione dell’origine, della miscela e della tostatura. La macchina da caffè Saeco è dotata di un sistema di auto-regolazione che consente d’utilizzare tutti i tipi di ca è in grani esistenti in commercio (non caramellati).
• La macchina si regola automaticamente
per ottimizzare l'estrazione del ca è, assicurando la perfetta compattazione della pastiglia per ottenere un ca è espresso cremoso, in grado di sprigio­nare tutti gli aromi, indipendentemen­te dal tipo di ca è utilizzato.
• Il processo di ottimizzazione è un
processo di apprendimento che richiede l’erogazione di un certo numero di ca è per permettere alla macchina di regola­re la compattazione della polvere.
• Attenzione ci possono essere delle
miscele particolari, che richiedono una regolazione delle macine per ottimizzare l'estrazione del ca è - (vedi par. Regolazione macinaca è).
Regolazione macinacaff è
Attenzione! La manopola di
regolazione della macinatura, posta all’interno del contenitore caf­fè, deve essere ruotata solo quando il macinacaffè è in funzione. Non inserire ca è macinato e/o solubile nel contenitore ca è in grani.
È vietato introdurre qualsiasi
materiale che non sia ca è in grani. Il macinaca è contiene com­ponenti in movimento che possono essere pericolosi; vietato introdurre le dita e/o altri oggetti. É consentito solo regolare il grado di macinatura mediante il pomello. Prima di inter­venire, per qualsiasi altro motivo,
Quando appare l’icona premere il tasto “
“ per accedere alla programmazione
della macchina.
Nero
Nero
Arancione
Arancione
Arancione
Arancione
Premere il tasto “ “  no a visualizzare la presente pagina.
Premere il tasto “
“ per selezionare
la voce “ON” e premere il tasto “
“ per
confermare.
In questo modo la macchina è stata pro­grammata per avvertire l’utente quando vi sarà la necessità di sostituire il  ltro.
Nota: quando si deve sostitu-
ire un  ltro “Intenza” con uno nuovo si deve azzerare la funzione. Sostituire il  ltro come mostrato in precedenza. Dopo entrare nel menù program­mazione fino alla finestra indicata e selezionare l’opzione “RESET”; poi premere il tasto “
“. In questo modo la macchina è programmata per gestire un  ltro nuovo.
Nota: quando il filtro è già
installato e lo si vuole rimuo­vere, senza sostituirlo, selezionare l’opzione “OFF” e poi premere il tasto “
“.
Per uscire premere il tasto ON/OFF  no a visualizzare la pagina dello Stand-by.
Nota: quando il  ltro acqua
Intenza non è presente, si deve inserire, nel serbatoio, il  ltrino bianco rimosso precedentemente.
• 10 •• 10 •
all’interno del contenitore caffè, spegnere la macchina, e staccare la spina dalla presa di corrente. Non immettere ca è in grani quando il macinaca è è in funzione.
La macchina consente una leggera rego­lazione del grado di macinatura del ca è per adattarlo al tipo di ca è utilizzato. La regolazione deve essere effettuata agendo sul pomello presente all’interno del contenitore ca è; questo deve essere premuto e ruotato.
Premere e ruotare il pomello di un solo scatto alla volta ed erogare 2-3 ca è; solo in questo modo si può notare la variazio­ne del grado di macinatura. I riferimenti posti all’interno del contenitore indicano il grado di macinatura impostato; si pos­sono impostare 5 gradi di macinatura dif­ferente con i seguenti riferimenti:
Riferimento Grande - Macinatura Grossa Riferimento Piccolo - Macinatura Fine
Regolazione lunghezza caff è in tazza
La macchina permette di regolare la quantità di ca è erogato secondo i vostri gusti e/o alle dimensioni delle vostre taz­ze/tazzine.
Ad ogni pressione e rilascio del tasto “
“ o “ “ la macchina eroga una quantità programmata di caffè. Questa quantità può essere ri-programmata a piacimento. Ad ogni tasto è associata un’erogazione di caffè; questa avviene in modo indipendente.
Come esempio, si descrive la programma­zione del tasto “
“ a cui, di norma, è
associato il ca è espresso.
• Porre una tazzina sotto all’erogatore.
• Premere e mantenere premuto il tasto
“;  no alla comparsa del simbolo. A questo punto la macchina è in pro­grammazione.
• La macchina inizia la fase di eroga­zione; sul display appare il simbolo “
” che evidenzia il tasto che si sta
programmando.
• Da questo momento si deve premere il tasto evidenziato con il simbolo “
” quando, nella tazzina, è stato raggiun­to il quantitativo di ca è desiderato.
A questo punto il tasto “ “ è program­mato; ad ogni pressione e rilascio, la mac­china, provvede ad erogare la medesima quantità appena programmata.
Stand-by
La macchina è predisposta per il risparmio energetico. Dopo 60 minuti dall’ultimo utilizzo, la macchina si spegne automaticamente.
Nota: durante la fase di
spegnimento la macchina esegue un ciclo di risciacquo , qualora sia stato erogato un prodotto ca è.
Per riavviare la macchina è sufficiente premere il tasto ON/OFF (se l’interruttore generale è posizionato su “I”); in questo caso la macchina eseguirà il risciacquo solo se la caldaia si è ra reddata.
EROGAZIONE CAFFÉ
Nota: Nel caso in cui la mac-
china non eroghi ca è, veri ­care che il serbatoio acqua contenga acqua.
Prima di erogare ca è veri -
care le segnalazioni presenti sul display, che il serbatoio acqua e il contenitore ca è siano pieni.
Mantenere il selettore in
posizione caffè
durante
la fase di erogazione.
Prima d’erogare il ca è rego-
lare l’altezza dell’erogatore a vostro piacimento e sezionare l'aroma o il ca è pre-macinato.
Verde
Verde
Nero
Verde
• 11 •
Italiano
Verde
Verde
Verde
Verde
Verde
Verde
Regolazione erogatore
Con la macchina da ca è si possono utiliz­zare la maggior parte delle tazze/tazzine esistenti in commercio. L’erogatore può essere regolato in altezza per meglio adattarsi alle dimensioni delle tazzine che volete utilizzare.
Per e ettuare la regolazione, alzare o ab­bassare manualmente l’erogatore posizio­nando le dita come mostrato in  gura. Le posizioni consigliate sono: Per l’utilizzo di tazzine piccole;
La selezione deve essere eseguita prima della selezione del ca è. In questo modo si determina l’intensità del sapore secon­do i gusti personali.
Dopo aver selezionato “l’aroma forte “ vie­ne selezionata la funzione che consente d’erogare ca è con il ca è pre-macinato. Questa selezione viene mostrata con il simbolo a lato.
Per utilizzare questa funzione consultare l’apposito paragrafo.
Con caff è in grani
• Per erogare il ca è occorre premere e
rilasciare:
il tasto “
“ per selezionare l’Aroma
desiderato.
il tasto “
” per ottenere un caffè
espresso;
il tasto “
“ per un ca è lungo.
• Successivamente si avvia il ciclo di
erogazione:
Per erogare 1 ca è premere una sola
volta il tasto; sul display viene visua­lizzato il simbolo.
Per erogare 2 caffè premere 2 volte
di seguito il tasto; sul display viene visualizzato il simbolo.
Per l’erogazione di 2 caf-
fè, la macchina provvede automaticamente a macinare e dosare la giusta quantità di ca è. La preparazione di due ca è richiedere due cicli di macinatura e due cicli di erogazione gestiti automaticamente dalla macchina.
• Dopo aver compiuto il ciclo di prein-
fusione, il ca è comincia a fuoriuscire dall’erogatore.
• L’erogazione del caffè si ferma auto-
maticamente quando viene raggiunto il livello impostato; è comunque pos­sibile interrompere l’erogazione del caffè premendo il tasto azionato in precedenza.
Per l’utilizzo di tazze grandi.
• Sotto all’erogatore possono essere po­sizionate due tazze/tazzine per erogare contemporaneamente due ca è.
Regolazione “Aroma”
La macchina è predisposta per consentire la regolazione della quantità di caffè da macinare.
Premendo e rilasciando il tasto “
“ sono possibili quattro selezioni (leggero, medio, forte, pre-macinato).
La selezione è possibile quando vengono visualizzati i chicchi nel display; ad ogni pressione e rilascio del tasto “
“ si
varia l’aroma di un grado:
= Aroma leggero = Aroma medio = Aroma forte
• 12 •• 12 •
La macchina è regolata per
preparare un vero espresso all’italiana. Questa caratteristica potrebbe allungare leggermente i tempi d’erogazione a tutto vantaggio del gusto intenso del ca è.
Con caff è pre-macinato
Questa funzione consente
l’uso di ca è pre-macinato e deca einato.
Il ca è pre-macinato deve essere versato nell’apposito scomparto posto a  anco del contenitore del ca è in grani. Versare solo caffè per macchine espresso macinato e mai ca è in grani o solubile.
Nota:
• Se non viene versato il ca è pre-
macinato nello scomparto, si avrà solo l’erogazione dell’acqua;
• Se la dose è eccessiva e vengono
versati 2 o più misurini di ca è, la macchina non eroga il prodotto. Anche in questo caso la macchina e ettua un ciclo a vuoto e scarica il caffè in polvere nel cassetto fondi.
Per erogare il ca è occorre:
• Premere e rilasciare il tasto “
“ per selezionare attivare la funzione pre­macinato
• Sollevare il coperchio dello scomparti­mento del ca è pre-macinato.
• Versare 1 solo misurino di ca è pre­macinato nello scompartimento; per questa operazione utilizzare solo il misurino fornito in dotazione con la macchina. Successivamente richiudere il coperchio.
Attenzione: nello scompar-
timento versare solo caffè pre-macinato. L’inserimento di altre sostanze e oggetti può causare gravi danni alla macchina non coperti da garanzia.
Premere e rilasciare: il tasto “
” per ottenere un caffè
espresso;
il tasto “
“ per un ca è lungo.
• Successivamente si avvia il ciclo di erogazione. Dopo aver compiuto il ciclo di preinfusione, il ca è comincia a fuoriuscire dall’erogatore.
• L’erogazione del caffè si ferma auto­maticamente quando viene raggiunto il livello impostato; è comunque pos­sibile interrompere l’erogazione del caffè premendo il tasto azionato in precedenza.
Al termine dell’erogazione prodotto la
macchina si riporta nella con gurazio­ne settata per il ca è in grani.
Per erogare altri ca è ripe­tere le operazioni appena
descritte.
Verde
Verde
Verde
EROGAZIONE ACQUA CALDA
Attenzione: all’inizio possono
verificarsi brevi spruzzi di acqua calda: pericolo di scottature. Il tubo di erogazione dell’acqua calda può raggiungere temperature ele­vate: evitare di toccarlo direttamente con le mani.
• Prima d’erogare acqua calda veri care
che il display visualizzi il seguente sim­bolo.
Con la macchina pronta per l’erogazione del ca è, procedere nel seguente modo:
• Inserire un contenitore sotto al tubo
vapore (pannarello, se presente);
• 13 •
Italiano
Arancione
Verde
Arancione
Verde
• Ruotare il selettore in senso orario  no al punto “
”.
di acqua calda dentro ad un bicchiere e pulire esternamente il tubo vapore (o pannarello ove presente). Questo garantirà una perfetta pulizia di tutte le parti dagli eventuali residui di latte.
• Inserire un contenitore sotto al tubo vapore (pannarello, se presente).
• Sul display viene visualizzato il seguen­te simbolo.
• Prelevare la quantità desiderata di acqua calda; per fermare l’erogazio­ne dell’acqua calda ruotare in senso antiorario il selettore  no a riportarlo nella posizione “
”. La macchina si ri-
porta nel funzionamento normale.
In qualche caso può succedere
che dopo la rotazione del selettore, non esca l’acqua calda e che sul display sia visualizzato il seguente simbolo. Attendere che la fase di riscaldamento venga portata a termine per ottenere un  usso di acqua calda dal pannarello.
EROGAZIONE VAPORE / CAPPUCCINO
Il vapore può essere utilizzato per monta­re il latte, per il cappuccino ma anche per il riscaldamento delle bevande.
Pericolo di scottature! All’ini-
zio dell’erogazione possono verificarsi brevi spruzzi di acqua calda. Il tubo di erogazione può raggiungere temperature elevate: evitare di toccarlo direttamente con le mani.
Nota importante: subito dopo
aver utilizzato il vapore per montare il latte, procedere con la pulizia del tubo vapore (o panna­rello ove presente). Con la macchina pronta, erogare una piccola quantità
• Con la macchina pronta per erogare caffè, ruotare il selettore in senso antiorario  no al punto “
”; l’acqua residua può uscire dal tubo vapore (pannarello, se presente).
• La macchina necessita di un tempo di preriscaldamento, in questa fase viene visualizzato il seguente simbolo.
• Quando il display visualizza il seguente simbolo, inizia l’erogazione; in breve tempo comincerà ad uscire solo vapo­re.
• Ruotare il selettore in senso orario e riportarlo nella posizione “
” per
fermare l’erogazione del vapore.
• Riempire con latte freddo 1/3 del contenitore che si desidera utilizzare per preparare il cappuccino.
Per garantire un miglior
risultato nella preparazione del cappuccino, il latte utilizzato deve essere freddo.
• 14 •• 14 •
• Immergere nel tubo vapore (pannarel­lo, se presente) il latte da riscaldare.
PULIZIA E MANUTEN ZIONE
Pulizia generica
• Ogni giorno, a macchina accesa, vuota­re e pulire il cassetto raccogli fondi.
• Le altre operazioni di manutenzione e pulizia possono essere effettuate soltanto quando la macchina è fredda e scollegata dalla rete elettrica.
• Non immergere la macchina nell’ac­qua.
• Non inserire in lavastoviglie i compo­nenti removibili.
• Non utilizzare oggetti acuminati o prodotti chimici aggressivi (solventi) per la pulizia.
• Per la pulizia dell’apparecchio utiliz­zare un panno morbido inumidito con acqua.
• Non asciugare la macchina e/o i suoi componenti utilizzando un forno a mi­croonde e/o un forno convenzionale.
Al termine della preparazio-
ne delle bevande con latte, erogare acqua calda dal tubo vapore (pannarello se presente), per un’e ­cace pulizia.
• Giornalmente, dopo aver riscaldato il
lat te, smontare la parte esterna del pannarello (se presente) e lavarla con acqua potabile fresca.
• Settimanalmente si deve pulire il tubo
vapore. Per eseguire questa operazio­ne, si deve:
- rimuovere la parte esterna del pan­narello (per la regolare pulizia);
- s lare la parte superiore del pannarello dal tubo vapore;
- lavare la parte superiore del panna­rello con acqua fresca potabile;
- lavare il tubo vapore con un panno umido e rimuovere eventuali residui di latte;
• Ruotare il selettore in senso antiorario  no al punto “
”; far ruotare il reci­piente con lenti movimenti dal basso verso l’alto per rendere uniforme la formazione di schiuma.
• Dopo aver utilizzato il vapore per il tempo desiderato, ruotare il selettore in senso orario e riportarlo nella posi­zione “
” per fermare l’erogazione del
vapore.
• Lo stesso sistema può essere utilizzato per il riscaldamento di altre bevande.
Dopo aver utilizzato il tubo vapore (pan­narello, se presente), lavarlo come descrit­to nel capitolo “Pulizia e Manutenzione”.
Dopo aver utilizzato il vapore
per preparare la bevanda si può passare subito all’erogazione del ca è o del vapore.
Lasciando il selettore in
posizione centrale
, la macchina si riporta automaticamente alla temperatura per l’erogazione del ca è per evitare inutili sprechi di energia.
• 15 •
Italiano
- riposizionare la parte superiore nel tubo vapore (assicurarsi che sia completamente inserita).
Rimontare la parte esterna del panna-
rello.
• Si consiglia di pulire quotidianamente il serbatoio dell’acqua:
- Estrarre il  ltrino bianco posto all’in-
terno del serbatoio e pulirlo con acqua corrente potabile.
- Riposizionare il filtrino bianco nel
suo alloggiamento esercitando una leggera pressione combinata ad una leggera rotazione.
- R iempire il serbatoio con acqua fresca
potabile.
• Giornalmente vuotare e lavare la vasca raccogli gocce; questa operazione deve essere eseguita anche quando il galleggiante si solleva.
• Settimanalmente pulire anche la sede della vasca attraverso le aperture sul fondo della macchina.
Gruppo caff è
• Il Gruppo Ca è deve essere pulito ogni volta che si riempie il contenitore di ca è in grani o, in ogni caso, almeno una volta alla settimana.
• Spegnere la macchina premendo l’interruttore ed estrarre la spina dalla presa di corrente.
• Togliere il cassetto raccogli fondi. Aprire lo sportello di servizio.
• Estrarre il Gruppo Caffè tenendolo per l’apposita maniglia e premendo sul tasto «PUSH». Il Gruppo Ca è può essere lavato solo con acqua tiepida senza detergente.
• Lavare il Gruppo Ca è con acqua tiepi­da; lavare con cura il  ltro superiore.
• Lavare ed asciugare accuratamente tutte le parti del Gruppo Ca è.
• Pulire accuratamente il vano interno della macchina
• Veri care che i due riferimenti coinci­dano.
• Verificare che la leva sia a contatto con la base del Gruppo Ca è. Premere il tasto “PUSH” per assicurarsi che il Gruppo Ca è sia in posizione idonea.
Lubrificare il Gruppo Caffè
dopo circa 500 erogazioni. Il grasso per la lubri cazione del Grup­po Ca è è acquistabile presso i centri d’assistenza autorizzati.
• Solo con il grasso fornito in dotazione,
lubri care le guide del gruppo.
• Distribuire il grasso uniformemente
sulle due guide laterali.
• Introdurre di nuovo il Gruppo Caffè
nell’apposito vano  no ad ottenerne l’aggancio SENZA premere sul tasto “PUSH” .
• Inserire il cassetto raccogli fondi.
Chiudere lo sportello di servizio.
• 16 •• 16 •
DECALCIFICAZIONE
La formazione del calcare è naturale con­seguenza dell’uso dell’apparecchio.
La necessità d’eseguire la decalci cazione viene evidenziata dal display:
• Premere il tasto “
” per confermare
l’entrata nel ciclo di decalci cazione.
Da questo momento è obbli-
gatorio completare il ciclo di decalci cazione.
Rosso
Rosso
Usare solo il prodotto decalci -
cante Saeco. E’ stato formulato specificatamente per mantenere al meglio la performance e la funzionali­tà della macchina per tutta la sua vita, nonché per evitare, se correttamente usato, ogni alterazione del prodotto erogato.
Attenzione! Non bere la solu-
zione decalcificante e i pro­dotti erogati  no al completamento del ciclo. Non utilizzare in nessun caso l’aceto come decalci cante.
Prima d’eseguire la decalcificazione ri­muovere il pannarello (se presente) dal tubo vapore come descritto nel capitolo “Pulizia e Manutenzione”.
• Versare tutto il contenuto della bottiglia di decalci cante concentrato Saeco nel serbatoio dell’acqua dell’apparecchio e riempire con acqua fresca potabile  no al livello MAX. Reinserire il serbatoio nella macchina.
• Inserire un contenitore sotto al tubo vapore.
La capacità del contenitore
deve essere di almeno 1 Litro. Se non si dispone di un contenitore così capiente chiudere il rubinetto, svuotare il contenitore, riporlo sotto al tubo e riaprire il rubinetto.
• Solo dopo aver aggiunto la soluzione
decalci cante all’interno del serbatoio, ruotare il selettore in senso orario  no al punto “
” per far partire il ciclo di
decalci cazione.
• A questo punto la macchina inizia l’ero-
gazione, ad intervalli, del decalci cante (la barra indica lo stato d’avanzamento del ciclo).
Arancione
Rosso
• Accendere la macchina con il tasto ON/
OFF. Attendere che la macchina
termini il processo di risciacquo e riscaldamento.
Attenzione! Togliere il filtro "Intenza" prima d'inserire il
decalci cante.
• Mantenere premuto per 5 secondi il tasto “
“ e sul display appare il
simbolo a lato.
Se il tasto “ “ è stato pre­muto per errore , uscire pre-
mendo il tasto “
“.
• 17 •
Italiano
Rosso
Rosso
Rosso
Rosso
Rosso
Rosso
Rosso
Rosso
• Quando la soluzione all’interno del serbatoio è terminata appare il simbolo posto a lato; questo indica di riportare il selettore nella posizione “
”.
• Quando si inserisce il serbatoio pieno di acqua nella macchina, ruotare il selettore in senso orario  no al punto “ ”. Erogare tutto il serbatoio come descritto in precedenza. Al termine riempire nuovamente il serbatoio.
• Il simbolo indica che il serbatoio deve essere risciacquato e riempito.
Risciacquare bene il serbatoio e riem-
pirlo con acqua fresca potabile.
• Vuotare il contenitore utilizzato per recuperare il liquido che esce dalla macchina e riposizionarlo sotto al tubo vapore.
• Quando si inserisce il serbatoio pieno di acqua nella macchina appare il simbolo a lato; ruotare il selettore in senso orario  no al punto “
”.
• Inizia il ciclo di risciacquo della macchi­na.
• Quando l’acqua all’interno del serbatoio è terminata appare il simbolo posto a lato; questo indica di riportare il selettore nella posizione “
”.
• Il simbolo indica che il serbatoio deve essere risciacquato e riempito.
Risciacquare bene il serbatoio e riem-
pirlo con acqua fresca potabile.
• Vuotare il contenitore utilizzato per recuperare il liquido che esce dalla macchina e riposizionarlo sotto al tubo vapore.
• Quando si inserisce nuovamente il serbatoio pieno di acqua nella macchi­na appare il simbolo a lato. Premere il tasto “
“ per uscire dal ciclo di
decalci cazione.
• A questo punto la macchina esegue il ciclo di riscaldamento e di risciacquo per l’erogazione dei prodotti.
• Vuotare il contenitore utilizzato per recuperare il liquido che esce dalla macchina.
La soluzione decalcificante
deve essere smaltita secon­do quanto previsto dal costruttore e/o dalle norme vigenti nel Paese d’utilizzo.
Dopo aver eseguito il ciclo di
decalcificazione procedere con il lavaggio del gruppo ca è come descritto nel paragrafo “Gruppo ca è” del capitolo “Pulizia e manu­tenzione”.
Rimontare la parte esterna del panna­rello.
• 18 •• 18 •
PROGRAMMAZIONE
L’utente può modi care alcuni parametri di funzionamento della macchina secondo le proprie esigenze.
Entrare nel “menu”
Si può accedere al menu di program­mazione solo quando la macchina è in “Stand-by”.
Per portare la macchina in Stand-by pre­mere il tasto ON/OFF.
Nero
Arancione
Arancione
Arancione
Nero
Uscire dalla programma­zione
Per uscire dalla programmazione premere il tasto ON/OFF  no a far apparire la vide­ata dello Stand-by.
Nota: la macchina esce dalla
programmazione quando trascorrono 30 secondi senza che l’utente intervenga. Le impostazioni variate ma non confermate non saranno memorizzate.
- I tasti “ ” e “ “ consentono la
modi ca del valore della funzione, tra quelli presenti nella pagina.
- Il tasto “
“ consente l’avanzamento tra le funzioni e la memorizzazione delle modi che apportate.
- Il tasto “ON/OFF” consente l’’uscita dalla modi ca o dalla programmazione.
Comandi di programmazio­ne
In ogni pagina si possono apportare delle modi che:
Quando la macchina è in Stand-by pre­mere il tasto “
“per accedere alla
programmazione.
La prima pagina che viene presentata è la seguente.
Nota: la memorizzazione
delle modifiche è possibile solo dopo una modifica del valore presente; quando viene modi cato il valore presente appare il testo “OK”.
• 19 •
Italiano
Arancione
Arancione
Arancione
Arancione
Arancione
Arancione
Arancione
Arancione
Arancione
Nero
Arancione
Nero
Funzioni
TEMPERATURA CAFFÈ
Questa funzione consente di regolare la temperatura di erogazione del ca è.
TIMER STANDBY
Questa funzione consente di regolare il tempo di passaggio allo Stand-by dopo l’ultima erogazione.
CONTRASTO
Questa funzione consente di regolare il contrasto del display per visualizzare me­glio i messaggi .
DUREZZA ACQUA
Questa funzione consente di regolare la durezza dell’acqua per consentire una migliore gestione della manutenzione della macchina:
= acqua molto dolce
= acqua dolce
= acqua dura
= acqua molto dura
Per dettagli vedere paragrafo "Misurazione durezza acqua".
FILTRO ACQUA "INTENZA"
Questa funzione consente di gestire il  l­tro dell’acqua “Intenza”. Per i dettagli vedere il paragrafo relativo al trattamento del  ltro.
Esempio di programmazio­ne
Nell’esempio, vogliamo chiarire come si procede alla programmazione del con­trasto del display. Per modi care le altre funzioni procedere in maniera analoga.
Portare la macchina in Stand-by.
IMPOSTAZIONI DI FABBRICA
Questa funzione consente di re-impostare i valori di fabbrica.
Quando la macchina è in Stand-by pre­mere il tasto “
“per accedere alla
programmazione.
Viene visualizzata la prima pagina.
Premere il tasto “
“  no a visualizzare
la funzione “CONTRASTO”.
Premere il tasto “
” 1 (una) volta per
aumentare il contrasto.
Premere il tasto “ “ per confermare.
Premere il tasto “ON/OFF” per uscire dalla programmazione.
A questo punto la funzione è program­mata e sarà attiva al prossimo avvio della macchina.
• 20 •• 20 •
Arancione
Arancione
Arancione
Arancione
Arancione
Arancione
Macchina in fase di risciacquo.
Attendere che la macchina termini l’opera-
zione.
La macchina necessita di un ciclo di decalci-
 cazione.
Il Gruppo Ca è è in fase di ripristino per reset
macchina.
Riempire il contenitore con ca è in grani e
riavviare il ciclo d’erogazione.
Si deve procedere con la sostituzione del
 ltro Intenza con uno nuovo.
Questo messaggio viene visua-
lizzato solo se viene attivata la funzione mediante la programmazione.
L’allarme viene disattivato solo se si esegue il “RESET” mediante la program­mazione.
Segnali di avviso
Macchina in fase di riscaldamento per
l’erogazione di ca è, acqua calda e vapore.
DISPLAY PANNELLO COMANDI
Segnali di pronto
Macchina pronta per l’erogazione del ca è
con ca è in chicchi e dell’acqua calda.
Verde
Verde
Verde
Verde
Verde
Verde
Verde
Verde
Verde
Macchina pronta per l’erogazione del ca è
con ca è premacinato.
Macchina in fase d’erogazione di vapore.
Macchina in fase d’erogazione di acqua
calda.
Macchina in fase d’erogazione di 1 espres-
so.
Macchina in fase d’erogazione di 1 caffè
lungo.
Macchina in fase d’erogazione di 2 caffè
lunghi.
Macchina in fase d’erogazione di 2 espres-
si.
Macchina in fase programmazione della
quantità di ca è da erogare.
Arancione
• 21 •
Italiano
Rosso
Rosso
Rosso
Rosso
Rosso
Rosso
Rosso
Rosso
Rosso
Rosso
Rosso
Rosso
Rosso
Rosso
Chiudere lo sportello di servizio.
Aprire il rubinetto per eseguire il processo
indicato.
Videata iniziale per entrare nel ciclo di
decalci cazione.
Premendo “ESC” si può uscire.
Ciclo di decalci cazione in fase d’esecuzio-
ne.
• Ciclo di decalci cazione terminato. Premere
il tasto “
“ per uscire dal ciclo.
Mancanza di chicchi all’interno del conteni-
tore ca è.
Dopo aver riempito il contenitore, si può
riavviare il ciclo.
Spegnere e dopo 30 secondi riaccendere la
macchina. Provare 2 o 3 volte.
Se la macchina NON si avvia, contattare il
centro assistenza.
Il Gruppo Ca è deve essere inserito nella
macchina.
Problemi al circuito idraulico.
Inserire il cassetto raccogli fondi.
Svuotare il cassetto raccogli fondi e la vasca
recupero liquidi.
Riempire il serbatoio dell’acqua.
Riempire il serbatoio dell’acqua.
Segnali d’allarme
Riportare il pomello del rubinetto acqua
calda / vapore in posizione corretta.
• 22 •
Comportamenti Cause Rimedi
La macchina non si accende. La macchina non è collegata alla rete elettrica. Collegare la macchina alla rete elettrica. Il ca è non è abbastanza caldo Le tazzine sono fredde. Scaldare le tazzine con acqua calda. Non fuoriesce acqua calda o vapore. Il foro del tubo vapore è otturato. Pulire il foro del tubo vapore con uno spillo.
Prima d'e ettuare questa operazione assicurarsi che la macchina sia spenta e fredda.
Pannarello sporco (se presente). Pulire il pannarello.
Il ca è ha poca crema.
(Vedere nota)
La miscela non è adatta o il ca è non è fresco di torrefazione oppure è macinato troppo grosso.
Cambiare miscela di caffè o regolare la macinatura
come al paragrafo “Regolazione macinaca è”. La macchina impiega troppo tempo per scaldarsi o la quantità di acqua che fuori­esce dal tubo è limitata.
Il circuito della macchina è intasata dal calcare. Decalci care la macchina.
Il Gruppo Ca è non può essere estratto. Gruppo Ca è fuori posizione. Accendere la macchina. Chiudere lo sportello di servi-
zio. Il gruppo erogatore ritorna automaticamente nella
posizione iniziale.
Cassetto raccoglifondi inserito. Estrarre il cassetto raccogli fondi prima di estrarre il
gruppo di erogazione. Macchina macina ma il caffè non fuorie­sce. (Vedere nota)
Manca acqua. Riempire il serbatoio dell’acqua e ricaricare il circuito
(paragrafo “Prima accensione).
Gruppo Ca è sporco. Pulire il Gruppo Ca è (paragrafo “Gruppo ca è”). Circuito non carico. Ricaricare il circuito (paragrafo “Prima accensione). Evento estremo che avviene quando la macchina sta regolando automaticamente la dose.
Erogare alcuni ca è come descritto nel paragrafo “Sae-
co Adapting System”.
Erogatore sporco. Pulire l'erogatore.
Ca è troppo acquoso.
(Vedere nota)
Evento estremo che avviene quando la macchina sta regolando automaticamente la dose.
Erogare alcuni ca è come descritto nel paragrafo “Sae-
co Adapting System”. Ca è fuoriesce lentamente.
(Vedere nota)
Ca è troppo  ne. Cambiare miscela di caffè o regolare la macinatura
come al paragrafo “Regolazione macinaca è”.
Circuito non carico. Ricaricare il circuito (paragrafo “Prima accensione”). Gruppo Ca è sporco. Pulire il Gruppo Ca è (paragrafo “Gruppo ca è”).
Ca è fuoriesce all’esterno dell’erogatore. Erogatore otturato. Pulire l’erogatore ed i suoi fori d’uscita.
Nota: questi problemi possono essere normali se è stata modi cata la miscela del ca è o nel caso in cui si stia e ettuando la prima installazione; in questo caso attendere che la macchina proceda ad una autoregolazione come descritto nel par paragrafo “Saeco Adapting System”.
Per i guasti non contemplati dalla suddetta tabella o in caso che i rimedi suggeriti non li risolvano, rivolgersi ad un centro assistenza.
RISOLUZIONE PROBLEMI
• 23 •
Italiano
DATI TECNICI
Il costruttore si riserva il diritto di modi care le caratteristiche tecniche del prodotto.
Tensione nominale - Potenza nominale - Alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vedi targhetta posta all’interno dello sportello
Materiale corpo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Termoplastico/Metallo
Dimensioni (l x a x p) (mm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256 x 315 x 415
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Kg
Lunghezza cavo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1,2 m
Pannello di comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sulla par te frontale
Pannarello (presente solo su alcuni modelli) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Speciale per cappuccini
Serbatoio acqua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1,2 litri - Estraibile
Capacità contenitore ca è (gr) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
Capacità contenitore fondi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Pressione pompa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 bar
Caldaia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Inox
Dispositivi di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Termofusibile
SAECO INTERNATIONAL GROUP S.P.A
Via Torretta, 240 - 40041 Gaggio Montano (Bo) - Italy
dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il prodotto:
MACCHINA PER CAFFE’ AUTOMATICA
SUP 037DR
al quale si riferisce questa dichiarazione è conforme alle seguenti norme :
• Sicurezza di elettrodomestici e apparecchi elettrici - Requisiti generali EN 60335-1 (2002) + A1(2004) + A2(2006) + A11(2004) + A12 (2006) +A13
(2008)
• Sicurezza di elettrodomestici e apparecchi elettrici - Parte 2-15 Requisiti speci ci per apparecchi per riscaldare liquidi EN 60335-2-15 (2002) + A1(2005)
• Sicurezza apparecchi per uso domestico e similare. Campi elettromagnetici Metodi per la valutazione e le misure EN 50366 (2003) + A1 (2006).
• Sicurezza di elettrodomestici e apparecchi eletricci - Parte 2-14 Requisiti speci ci per polverizzatori e macinaca è EN 60335-2-14 (2006).
• Limiti e metodi di misurazione dei disturbi radio caratteristici di apparecchi con motore elettrico e termici per uso domestico e simili scopi, strumenti elettrici e simili apparecchiature elettriche - EN 55014-1 (2006).
• Compatibilità elettromagnetica (EMC) Parte 3^ Limiti - Sezione 2 :
Limiti per le emissioni di corrente armonica (corrente in ingresso dell’apparec-
chiatura ≤ 16A per fase) - EN 61000-3-2 (2006)
• Compatibilità elettromagnetica (EMC) Parte 3^ Limiti - Sezione 3 :
Limitazione delle  uttuazioni e dei picchi di tensione nei sistemi di alimenta-
zione a bassa tensione per apparecchiature con corrente nominale ≤ 16A.
EN 61000-3-3 (1995) + corr.(1997) + A1(2001) + A2 (2005).
• Requisiti di immunità per elettrodomestici, strumenti e apparecchi similari.
Norma per famiglia di prodotti EN 55014-2 (1997) + A1 (2001)
secondo le disposizioni delle direttive: EC 2006/95 , EC 2004/108.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA‘ CE
ANNO 09
EC 2006/95, EC 2004/108,
SMALTIMENTO
Ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo 25 luglio 2005, n. 151”Attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei ri uti”.
Il simbolo del cassonetto
barrato riportato sull’apparecchia­tura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla  ne della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri ri uti. L’uten­te dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a  ne vita agli idonei centri di raccolta di erenziata dei ri uti elettronici ed elettro­tecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno. L’adeguata raccolta di erenziata per l’avvio successivo dell’appa­recchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili e etti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o rici­clo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative previste dalla normativa vigente.
R & D Manager
Ing. Andrea Castellani
Gaggio Montano li, 28/04/2009
• 24 •
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following:
1. Read all instructions.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
3. To protect against fire, electric shock and injury to persons do not immerse
cord, plugs, or appliance in water or other liquid.
4. Close supervision is necessary when the appliance is used by or near
children.
5. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool
before putting on or taking off parts, and before cleaning the appliance.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the
appliance malfunctions, or has been damaged in any manner. Return appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair or adjustment.
7. The use of accessory attachments not recommended by the appliance
manufacturer may result in fire, electric shock or injury to persons.
8. Do not use outdoors.
9. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
10. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
11. Always attach plug to appliance first, then plug cord into wall outlet. To
disconnect, turn any control to “off”, then remove plug from wall outlet.
12. Do not use appliance for other than intended use.
13. Save these instructions.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
• 25 •
English
CAUTION
This appliance is for household use only. Any servicing, other than cleaning and user maintenance, should be performed by an authorized service center. Do not immerse machine in water. To reduce the risk of fire or electric shock, do not disassemble the machine. There are no parts inside the machine serviceable by the user. Repair should be done by authorized service personnel only.
1. Check voltage to be sure that the voltage indicated on the nameplate
corresponds with your voltage.
2. Never use warm or hot water to fill the water tank. Use cold water only.
3. Keep your hands and the cord away from hot parts of the appliance during
operation.
4. Never clean with scrubbing powders or harsh cleaners. Simply use a soft
cloth dampened with water.
5. For optimal taste of your coffee, use purified or bottled water. Periodic
descaling is still recommended every 2-3 months.
6. Do not use caramelized or flavored coffee beans.
INSTRUCTIONS FOR THE POWER
SUPPLY CORD
A. A short power-supply cord (or detachable power-supply cord) is to be
provided to reduce risks resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord.
B. Longer detachable power-supply cords or extension cords are available
and may used if care is exercised in their use.
C. If a long detachable power-supply cord or extension cord is used,
1. The marked electrical rating of the detachable power-supply cord or
extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance
2. If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a grounding-type 3-wire cord, and
3. The longer cord should be arranged so that it will not drape over the counter top or table top where it can be pulled on by children or tripped over.
• 26 •
GENERAL INFORMATION
The co ee machine is suitable for preparing espresso co ee using either co ee beans or ground co ee and is equipped with a device to dispense steam and hot water. The structure of the ma­chine has been designed for domestic use only and is not suitable for continuous professional­type operation.
Keep these operating instructions in a safe place and make them available to anyone who may use the co ee machine.
For further information or in case of problems that are not included or not completely explained in these instructions, please contact an authorized service center.
Warning. No liability is held for damage caused by:
• Incorrect use not in accordance with the intended purposes;
• Repairs not carried out by authorized service centers;
• Tampering with the power cord;
• Tampering with any parts of the machine;
• Storage or use of the machine at a temperature outside the operating temperature range (+15°C / +45°C);
• The use of non-original spare parts and accessories.
In these cases, the warranty shall be deemed null and void.
SAFETY REGULATIONS
Never allow water to come into contact with any of the electrical parts of the
machine: Danger of short circuit! Steam and hot water may cause scalding! Do not direct the steam/hot water wand towards body parts. Carefully handle the steam/hot water wand by its grip: Danger of scalding!
Intended Use
The co ee machine is intended for domestic use only. Do not make any technical changes or use the machine for unauthorized purposes since this would create serious hazards! The appliance is not to be used by persons (including children) with reduced physical, mental or sensory abilities or with limited experience and/or expertise, unless they are supervised by a person responsible for their safety, or they are instructed by this person on how to properly use the machine.
Power Supply - Power Cord
Only connect the co ee machine to a suitable socket. The voltage must correspond to that indicated on the machine label located on the inside of service door. Never use the co ee machine if the power cord is defective or damaged. If damaged, the power cord must be replaced by the manufacturer or an authorized service center. Do not pass the power cord around corners, over sharp edges or over hot objects and keep it away from oil. Do not use the power cord to carry or pull the co ee machine. Do not pull out the plug by the power cord or touch it with wet hands. Do not let the power cord hang freely from tables or shelves.
For the Safety of Others
Keep children under control to prevent them from playing with the product. Children are not aware of the risks related to electric household appliances. Do not leave the machine packaging materials within the reach of children.
• 27 •
English
Danger of Burns
Never direct the steam/hot water wand towards yourself or others: Danger of scalding! Always use the handles or knobs provided.
Machine Location - Suitable Location for Operation and Maintenance
For best use, it is recommended to:
• Choose a safe, level surface, where there will be no danger of overturning it or being inju-
red.
• Choose a location that is su ciently well-lit, clean and near an easily reachable socket.
• Provide for a minimum distance from the sides of the machine as shown in the illustration.
• During machine turning on/o , it is recommended to place an empty glass under the dispen-
sing head. Do not keep the machine at a temperature below 0°C (32°F). Frost may damage the machine. Do not use the co ee machine outdoors. In order to prevent its housing from melting or being damaged, do not place the machine on very hot surfaces and close to open  ames.
Storing the Machine - Cleaning
Before cleaning the machine, turn it o by pressing the ON/OFF button, and then switch the power button to “0”. Remove the plug from the socket. Wait for the machine to cool down. Never immerse the machine in water! It is strictly forbidden to tamper with the internal parts of the machine. Water left in the tank for several days should not be consumed. Wash the tank and  ll it with fresh drinking water. If the machine will not be used for a long time, dispense water from the steam wand, and care­fully clean the Pannarello (if supplied), then turn it o and unplug it. Store it in a dry place, out of the reach of children. Keep it protected from dust and dirt.
Servicing / Maintenance
In case of failure, problems or a suspected fault resulting from the falling of the machine, imme­diately remove the plug from the socket. Never attempt to operate a faulty machine. Servicing and repairs may only be carried out by authorized service centers. All liability for damages resulting from work not carried out by professionals is declined.
Fire Safety Precautions
In case of  re, use carbon dioxide (CO2) extinguishers. Do not use water or dry powder extin­guishers.
• 28 •
Co ee bean hopper lid
Power cord
Pre-ground co ee scoop
Intenza water  lter
Brew group lubricant
LCD Display
“Aroma” - Pre-ground co ee selector button.
Strong co ee brew button
Long co ee brew button
Co ee/hot water/steam dial.
ON/OFF button
Brew group
Dregdrawer
Service door
Grinder adjustment knob
Pre-ground bypass doser
Co ee bean hopper
Dispensing head
Drip tray
Power switch
Full drip tray indicator
Drip tray
Water tank
Steam/hot water wand
Wand protective gripper
Control panel
Water hardness test
• 29 •
English
INSTALLATION
For your own and for other people’s safety, carefully follow the instruc­tions provided in the “Safety Regula­tions” section.
Machine Packaging
The original packaging has been designed and constructed to protect the machine during transport. We recommend keep­ing the packaging material for possible future transport.
Preliminary Operations
• Remove the coffee bean hopper lid and the drip tray with grill from the packaging.
• Remove the co ee machine from the packaging and position it in a place that meets the requirements described in the safety regulations.
• Place the drip tray with grill into its appropriate seat on the machine. Make sure it is fully inserted and clicks into place.
• Place the co ee bean hopper lid on the bean hopper.
Note: Insert the plug in the
machine and in the wall so­cket only when indicated and check that the power button is switched to “0”.
Important Note: Carefully
read the explanations of all the warnings displayed on the LCD control panel (section “LCD Display Warnings”).
Never remove the drip tray
when the machine is turned on. Wait a couple of minutes after turning on/off, since the machine will be carrying out a rinse/self­cleaning cycle (see section “Rinse/ Self-cleaning Cycle”).
• Remove the water tank and install the Intenza water  lter as recommended on page 27.
• Fill the tank with fresh drinking water. Do not exceed the “max” level indi­cated on the water tank. Once filled, place the tank back into the machine.
Fill the tank only with fresh,
non-sparkling water. Hot wa­ter or any other liquid may damage the tank and/or the machine. Do not turn on the machine when the tank is empty. Make sure there is enough water in the tank.
• Remove the co ee bean hopper lid.
Note: The hopper may be pro-
vided with different safety features according to the regula­tions of the country of use of the machine.
• Slowly pour the co ee beans into the
hopper.
Only co ee beans may be put
into the co ee bean hopper. Ground coffee, instant coffee or any other object may damage the machine.
• Replace the co ee bean hopper lid.
• Insert the plug into the socket on the
back of the machine.
• Insert the plug of the other end of the
cable into a wall socket with suitable power voltage.
Loading...
+ 67 hidden pages