SAECO AULIKA User Manual

4.2 (6)

04

FRANÇAIS

Type SUP040R

04 FR

MODE D'EMPLOI

Lire attentivement ce mode d'emploi avant d’utiliser la machine

1

 

1

 

 

2

 

 

3

 

 

4

 

 

5

 

 

6

 

 

26

 

7

 

 

 

8

 

9

 

 

10

 

 

11

15

 

12

 

 

 

13

 

 

14

 

16

17

18

19

20

21

22

23

 

24

25

• 2 •

SAECO AULIKA User Manual

2 3 4

5 6 7

8

9

10

11

12

13

• 3 •

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Ne jamais mettre les parties sous tension au contact de l’eau : danger de court-cir- cuit ! L’eau chaude et la vapeur peuvent provoquer des brûlures !

Utilisation prévue

Cette machine à été conçue pour être utilisée dans des bureaux et des collectivités de petites dimensions.

L’appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant de faibles capacités physiques, mentales ou sensorielles, sans expérience et/ou aux compétences insuffi santes, à moins qu'elles ne soient sous la supervision d'une personne responsable de leur sécurité ou formées par cette personne en ce qui concerne l’utilisation de l’appareil.

Alimentation du secteur

La machine doit être branchée sur la ligne d’alimentation en énergie électrique par le gérant, en fonction des caractéristiques de celle-ci.

Câble d’alimentation

Ne jamais utiliser la machine si le câble d’alimentation est défectueux.

Signaler tout de suite au gérant si le câble et/ ou la fi che sont défectueux. Ne pas faire passer le câble d’alimentation sur des arêtes vives ou sur des objets très chauds. Le protéger contre l’huile. Ne pas transporter ou tirer la machine

par son câble. Ne pas retirer la fi che en la tirant par le câble. Ne pas la toucher, les mains et les pieds mouillés. Éviter que le câble d’alimentation ne pende librement des tables ou des étagères.

Protection des autres personnes

S’assurer que les enfants n’ont pas la possibilité de jouer avec la machine et/ou avec les composants de l’emballage. Ne pas diriger le jet d’eau chaude et/ou de vapeur vers soi et/ou d’autres personnes. Ne pas toucher directement la buse de l'eau chaude avec les mains. Se servir toujours des poignées ou des boutons prévus à cet effet.

Danger de brûlures

Ne pas toucher la buse de l'eau chaude et/ou la buse de distribution du café/produit.

En cas d’incendie

En cas d’incendie, utiliser des extincteurs au dioxyde de carbone (CO2). N’utiliser ni d'eau ni d'extincteurs à poudre.

Espace pour l’utilisation et l’entretien

L’installation de la machine doit être effectuée par le gérant conformément aux consignes de sécurité prévues pour l’installation de la machine.

Le déplacement de la machine ne doit être effectué que par le gérant.

Ne pas utiliser la machine en plein air.

Ne pas placer la machine à proximité d’une

• 4 •

fl amme nue et/ou d’objets incandescents : le châssis pourrait fondre ou s’abîmer. Ne pas utiliser la machine dans un endroit pouvant atteindre une température égale ou inférieure à 0°C. En pareil cas, avertir le gérant pour effectuer un contrôle de sécurité.

surface des composants du Cappuccinatore ou bien la décoloration des graphiques, surtout si l'on utilise des détergents agressifs.

Ce phénomène est à considérer comme étant normal et n'a aucune conséquence sur le bon fonctionnement du système à lait.

Nettoyage

Avant de nettoyer la machine, il est indispensable de placer l’interrupteur général sur OFF

(0). Ôter la fi che de la prise de courant. En outre, attendre que la machine se refroidisse. Ne jamais plonger la machine dans l’eau ! Il est strictement interdit d’essayer d’intervenir à l’intérieur de la machine. Ne pas nettoyer la machine avec un jet d’eau.

L’appareil et ses composants doivent être nettoyés et lavés après une période d’inactivité.

Utilisation du lait

Lors de l'utilisation et de la conservation du lait, s'en tenir aux indications fi gurant sur l'emballage d'origine du producteur.

La société décline toute responsabilité en cas d'utilisation de lait n'étant pas propre à la consommation humaine.

Le lait, de par sa nature, doit être conservé au froid puisqu'une température élevée provoque son acidifi cation. C'est pourquoi il faut nettoyer le Cappuccinatore après chaque utilisation, comme indiqué dans le manuel.

Pour un nettoyage plus soigné, le Cappuccinatore peut être enlevé, démonté et tous ses composants peuvent être mis au lave-vaisselle (de type non professionnel).

Les lavages au lave-vaisselle pourraient provoquer des phénomènes d'opacifi cation de la

Rangement de la machine

Si la machine doit rester inutilisée pendant longtemps, la mettre hors tension et ôter la fi che de la prise. Ranger la machine dans un lieu sec et hors de la portée des enfants. La protéger contre la poussière et les saletés.

Réparations / Entretien

En cas de pannes ou de défectuosités, réelles ou présumées, après une chute, débrancher immédiatement la fi che de la prise et avertir le plus rapidement possible le gérant ou un technicien spécialisé.

Ne jamais mettre en marche une machine défectueuse. Seul le gérant et/ou le technicien peuvent effectuer les interventions et les réparations.

• 5 •

Utilisation de la machine – Manuel de l’Utilisateur

SOMMAIRE

1 INFORMATIONS GÉNÉRALES.................................

7

1.1

Utilisation prévue de la machine..................................

7

1.2

Pour faciliter la lecture.................................................

7

1.3

Utilisation de ce mode d’emploi...................................

7

1.4

Plaquette signalétique de la machine..........................

8

1.5

Données techniques.....................................................

8

1.6

Risques résiduels..........................................................

8

2

COMPOSANTS DE LA MACHINE .............................

8

 

2.1

Description du Bandeau de commande .......................

9

3

UTILISATION DE LA MACHINE ..............................

9

 

3.1

Mise en marche de la machine.....................................

9

 

3.2

Chauffage et rinçage..................................................

10

 

3.3

Cycle de rinçage/auto-nettoyage ...............................

10

 

3.4

Amie de l’environnement : Stand-by..........................

10

 

3.5

Réglage de la buse de distribution du café.................

10

 

3.6

Distribution du café ...................................................

11

 

3.7

Vidage du tiroir à marc ..............................................

11

 

3.8

Distribution du cappuccino .......................................

12

 

3.9

Lait noisette...............................................................

12

 

3.10

Distribution d'eau chaude..........................................

13

 

3.11

Produits « SPECIAL »...................................................

13

4

UTILISATION DE LA MACHINE AVEC CRÉDITS .......

15

5

NETTOYAGE ET ENTRETIEN.................................

15

 

5.1

Nettoyage de la buse eau chaude/vapeur ..................

15

 

5.2

Nettoyage du tiroir à marc .........................................

16

 

5.3

Nettoyage du bac d'égouttement ..............................

16

 

5.4

Nettoyage du Cappuccinatore (après chaque utilisation) 16

6

SIGNALISATIONS DE LA MACHINE.......................

18

7

MANUTENTION ET STOCKAGE.............................

20

 

7.1

Manutention..............................................................

20

 

7.2

Stockage ....................................................................

20

8

INSTALLATION ..................................................

20

 

8.1

Consignes de sécurité ................................................

20

 

8.2

Fonctions d'arrêt........................................................

21

 

8.3

Liste des accessoires fournis.......................................

21

 

8.4

Montage-Positionnement..........................................

22

 

8.5

Élimination de l'emballage ........................................

22

 

8.6

Installation Base récipients ........................................

22

8.7

Ouverture du couvercle supérieur ..............................

23

8.8

Remplissage du réservoir à eau..................................

24

8.9

Remplissage du réservoir à café en grains..................

24

8.10

Fermeture du couvercle supérieur..............................

25

8.11

Branchement électrique ............................................

25

8.12

Confi gurer la langue

 

 

(lors de la toute première utilisation).........................

25

8.13

Première utilisation - après une longue

 

 

période d'inactivité ...................................................

26

8.14

Mesure et réglage de la dureté de l'eau .....................

26

8.15

Filtre à eau « INTENZA+ » .........................................

27

8.16

Réglage du moulin à café...........................................

29

8.17

Réglage « Arôme » - quantité de café moulu .............

30

8.18

Réglage des produits dans une tasse .........................

30

9 PROGRAMMATION DE LA MACHINE.....................

33

9.1

Accès à la programmation..........................................

33

9.2

Commandes de programmation ................................

34

9.3

Menu des crédits........................................................

35

9.4

Menu Boisson ............................................................

36

9.5

Menu machine...........................................................

38

9.6

Confi guration du MOT DE PASSE.................................

42

10 NETTOYAGE ET ENTRETIEN.................................

43

10.1

Intervalles de nettoyage ............................................

43

10.2

Nettoyage bac de l'eau...............................................

43

10.3

Nettoyage plus soigné du Cappuccinatore .................

43

10.4Nettoyage hebdomadaire du Groupe de distribution.45

10.5Nettoyage du Groupe de distribution avec

 

 

« Tablettes de dégraissage ».......................................

46

10.6

Lubrifi cation du Groupe de distribution .....................

48

10.7

Détartrage .................................................................

49

11

MISE AU REBUT DE LA MACHINE.........................

52

12

DÉPANNAGE......................................................

53

• 6 •

Utilisation de la machine – Manuel de l’Utilisateur

1INFORMATIONS GÉNÉRALES

1.1Utilisation prévue de la machine

Cette machine permet d’obtenir la distribution automatique de :

-Café et café expresso préparés avec du café en grains ;

-Boissons chaudes grâce à l’eau chaude distribuée par la buse de distribution prévue à cet effet ;

-Boissons à base de lait au moyen du Cappuccinatore fourni. Au design élégant, le corps de la machine a été conçu pour l'utilisation dans des bureaux, des commerces et des collectivités de petites dimensions.

Important.

Tout usage impropre de l’appareil entraîne immédiatement l’annulation de la garantie et relève le Fabricant de toute responsabilité en cas de dommages aux personnes et/ou aux choses.

Par usage impropre on entend :

-toute utilisation autre que celle prévue et/ou avec des techniques différentes de celles indiquées dans cette publication ;

-toute intervention sur la machine qui ne respecte pas les instructions reportées dans cette publication ;

-toute utilisation suite à une modification des composants de la machine et/ou à des altérations de ses dispositifs de sécurité ;

-l'installation en plein air de la machine.

Dans ces cas, la réparation de la machine sera à la charge de l’utilisateur.

1.2Pour faciliter la lecture

Dans ce manuel, nous avons utilisé plusieurs types de symboles dans le but de mettre en évidence les différents niveaux de danger ou de compétences.

Le triangle d’avertissement indique toutes le instructions importantes pour la sécurité des

utilisateurs de la machine. Se conformer scrupuleusement à ces indications pour éviter tout risque de blessures graves !

Dans ce manuel, nous avons utilisé des symboles différents pour mettre en évidence les compétences de chaque utilisateur.

Utilisateur : personne qui utilise la machine pour la distribu- tion des produits et qui peut procéder au nettoyage de la machine là où le manuel le prévoit. Les opérations qui relèvent de la compétence du Gérant, de la personne préposée au remplissage ou du Technicien lui sont INTERDITES. S’il constate une erreur de fonctionnement et/ou une panne, il doit s’adresser exclusivement au Gérant.

Gérant/Personne préposée au remplissage :

entreprise ou personne chargée des opérations d’installation, de la mise en service et de l'arrêt de la machine. S’il constate une erreur de fonctionnement de la machine, il doit faire appel au technicien d'entretien.

Technicien : personne qualifi ée chargée de l’entretien curatif et de l’assistance de la machine.

Le technicien peut effectuer toutes les opérations décrites dans ce manuel, sans devoir explicite-

ment en demander l’autorisation.

Ce symbole met en évidence les informations à retenir plus attentivement pour une meilleure

utilisation de la machine.

1.3Utilisation de ce mode d’emploi

Cette publication fait partie intégrante de la ma- chine et doit être lue attentivement. Elle contient les informations relatives à l’installation, à l’entretien et à

la bonne utilisation de la machine.

Consulter toujours cette publication avant de commencer n'importe quelle opération.

Conserver ce mode d’emploi dans un lieu sûr. Le joindre à la machine à café en cas de changement d'utilisateur. En cas de perte ou de détérioration, prière de s’adresser immédiatement au gérant pour en demander une copie. Pour plus d’informations ou en cas de problèmes que ce manuel n’envisage pas ou n'envisage que de manière insuffisante, s’adresser au gérant.

• 7 •

Utilisation de la machine – Manuel de l’Utilisateur

1.4Plaquette signalétique de la machine

La machine est identifi ée par le nom du modèle et par le numéro de série lisibles sur la plaquette correspondante.

Celle-ci reporte les informations suivantes :

nom du Fabricant

marquage CE

modèle de la machine

numéro de série

année de fabrication

certaines caractéristiques techniques :

-tension d’alimentation en énergie électrique (V).

-fréquence du courant électrique d'alimentation (Hz).

-puissance électrique absorbée (W).

Remarque : si on fait appel au Gérant, lui com- muniquer toujours les données spécifiques de la

machine imprimées sur la plaquette.

1.5Données techniques

Données techniques

Tension et Puissance nominale - Alimentation

Voir la plaquette située au dos de l’appareil

Matériau du corps de la machine

Métal - Thermoplastique

Dimensions (l x h x p)

334 x 574 x 452 (mm)

Poids

22 kg (env.)

Longueur du câble

1,2 m

Contenance du réservoir à eau

4,0 litres

Capacité du tiroir à marc

40 marcs

Bandeau de commande

Avant

Niveau de pression sonore pondérée A :

Inférieure à 70dB

Pression de la pompe

Max 1,5MPA (15,0 bars)

Raccordements de l’eau (uniquement pour version réseau de distribution d'eau)

pression maximale 0,8 MPa (8 bars) pression minimale 0,15 MPa (1,5 bar)

• 8 •

Données techniques

Conditions de fonctionnement

Température minimale : supérieure à 10°C

Température maximale : inférieure à 40°C

Humidité maximale : inférieure à 95%

Dispositifs de sécurité

Soupape de sécurité pression chaudière

Thermostat de sécurité

Sous réserve de modifications de construction et d’exécution dues au progrès technologique.

1.6Risques résiduels

Le logement de distribution ne dispose pas de protections qui empêchent le contact accidentel des mains avec le café, les boissons chaudes et/ou la vapeur.

2COMPOSANTS DE LA MACHINE

Remarque : la légende des composants comprend

tous les modèles de machine ; vérifier le modèle qui correspond à votre machine. Certaines fonctions pourraient ne pas être disponibles.

1 Couvercle réservoirs avec serrure

2 Réservoir à eau

3 Bandeau de commande

4 Cappuccinatore

5 Buse eau chaude/vapeur

6 Porte d'accès au logement de service (uniquement pour le Gérant) 7 Réservoir à café en grains

8 Tiroir à accessoires

9 Couvercle du logement Cappuccinatore

10 Buse de distribution du café

11 Grille repose tasses

12 Flotteur bac d’égouttement plein

13 Bac d’égouttement

14 Tiroir à marc

15 Interrupteur ON/OFF

16 Connecteur à cuvette

17 Touche « Expresso »

18 Touche « Café »

19Afficheur

20Touche « Cappuccino »

21Touche « Lait noisette »

22Touche « Eau chaude »

23Touche « Boissons spéciales »

24Touche « Cycle Nettoyage Cappuccinatore »

25Touche « Stand-By »

26Tiroir logement Groupe de distribution

Utilisation de la machine – Manuel de l’Utilisateur

2.1Description du Bandeau de commande

Remarque : cette section décrit toutes les com-

mandes dont on peut se servir. Pour la description des modes de fonctionnement, se reporter aux sections successives.

Certaines touches présentes sur le bandeau de com- mande ont une double fonction. La double fonction ne s'active qu'à certains moments de fonctionnement de la

machine ou lorsqu'on accède à la programmation de celleci. La fonction supplémentaire est mise en évidence par le symbole situé sous la touche présente sur la machine.

Touche - Description

17 Touche « Expresso »

Appuyer sur cette touche pour démarrer la distribution d'un café expresso.

18 Touche « Café » - 2ème fonction (OK)

Appuyer sur cette touche pour démarrer la distribution d'un café.

2ème Fonction - Garder cette touche enfoncée pour sélectionner l'option affichée.

19 Afficheur LCD

Affiche l’état de la machine, les alarmes et les instructions destinées à l’utilisateur.

20 Touche « Cappuccino » - 2ème fonction ( )

Appuyer sur cette touche pour démarrer la distribution d'un cappuccino.

2ème Fonction - Garder cette touche enfoncée pour faire défi ler vers le haut la sélection présente sur la page.

21 Touche « Lait noisette »

Appuyer sur cette touche pour démarrer la distribution d'un lait noisette.

22 Touche « Eau chaude »

Appuyer sur cette touche pour démarrer la distribution d'eau chaude.

23 Touche « Boissons spéciales » - 2ème fonction (ESC)

Appuyer sur cette touche pour accéder au menu de préparation d'autres types de boissons.

2ème Fonction - Garder cette touche enfoncée pour quitter la page sélectionnée et/ou arrêter la distribution d'une boisson.

24 Touche « Clean » - 2ème fonction ( )

Appuyer sur cette touche pour que la machine démarre un cycle automatique pour le nettoyage rapide du Cappuccinatore. 2ème Fonction - Garder cette touche enfoncée pour faire défi ler vers le bas la sélection présente sur la page.

25 Touche « Stand-By »

Appuyer sur cette touche pour activer le mode Stand-By de la machine.

3UTILISATION DE LA MACHINE

Avant de procéder à l'utilisation de la machine, vérifi er que le réservoir à eau et le réservoir à café sont pleins ; vérifi er également que la machine est bien propre.

3.1Mise en marche de la machine

Attention ! Le raccordement à la ligne électrique doit être effectué exclusivement par le gérant !

S'assurer toujours que le couvercle supérieur (1) est fermé à clé.

Avant de mettre en marche la machine, vérifi er si la fi che est correctement branchée sur la prise de courant.

CLIC !

S'assurer que la buse de distribution est bien posi- tionnée°; la déplacer horizontalement jusqu'à entendre le CLIC qui indique le bon positionnement. Dans le cas contraire, des débordements de produit de l'extérieur

de la buse de distribution pourraient se produire.

Pour mettre en marche la machine, mettre sur « I » l’interrupteur général situé au dos de celle-ci (Fig. 02, page 3).

Après avoir effectué le cycle de contrôle, la machine se met en Stand-by. Pendant cette phase, la touche (25) «» clignote.

Pour mettre en marche la machine, il suffit d'appuyer sur la touche (25) « ».

Remarque°: une fois le chauffage terminé, la machine effectue un cycle de rinçage des circuits internes, au cours duquel une petite quantité d'eau est

distribuée. Attendre que ce cycle se termine.

• 9 •

Utilisation de la machine – Manuel de l’Utilisateur

3.2Chauffage et rinçage

À la mise en marche, la machine commence la phase de chauffage°; attendre que cette phase se termine.

CHAUFFAGE…

Remarque°: la barre avance et indique que la machine est en train d'effectuer le chauffage du

système.

Une fois la phase de chauffage terminée, la machine effectue un cycle de rinçage des circuits internes.

RINÇAGE

ESC STOP RINÇAGE

Remarque°: la barre avance et indique que la ma- chine est en train d'effectuer le cycle de rinçage du

système.

Une petite quantité d’eau est distribuée. Attendre que le cycle soit terminé.

Remarque°: pour arrêter le cycle, appuyer sur la touche (23) « ».

La machine est maintenant prête.

Lorsque le logo s’affiche, la machine est prête à l’emploi.

Remarque : si la machine est utilisée pour la pre- mière fois ou qu'elle soit restée inactive pendant une longue période, contacter le Gérant pour qu'il s'oc-

cupe de la mise en service.

3.3Cycle de rinçage/auto-nettoyage

Ce cycle permet de rincer les circuits de café internes avec de l’eau fraîche. Ce cycle est effectué :

Au démarrage de la machine (la chaudière froide) ;

Après avoir amorcé le circuit (la chaudière froide) ;

Pendant la phase de préparation du Stand-by (si au moins un produit café a été distribué) ;

Pendant la phase d'arrêt, après avoir appuyé sur la touche

(25)« » (si au moins un produit café a été distribué).

10 •

Une petite quantité d’eau est distribuée, qui rince et réchauffe tous les composants ; pendant cette phase, le symbole s'affiche.

RINÇAGE

ESC STOP RINÇAGE

Attendre que ce cycle se termine automatiquement ; la distribution peut être arrêtée en appuyant sur la touche (23) « ».

3.4Amie de l’environnement : Stand-by

La machine a été conçue pour l'économie d'énergie. Après 30 minutes de la dernière utilisation, la machine s’éteint automatiquement.

Remarque :

-pendant la phase d'arrêt, la machine effectue un cycle de rinçage si un produit café a été distribué.

-le temps peut être programmé au besoin (consulter le gérant).

Pour redémarrer la machine, il suffit d’appuyer sur une touche du bandeau de commande (si l'interrupteur général est sur « I ») ; dans ce cas, la machine effectue le rinçage seulement si la chaudière s'est refroidie.

3.5Réglage de la buse de distribution du café

Avec cette machine à café vous pouvez utiliser la plupart des grandes/petites tasses disponibles dans le commerce.

La buse de distribution du café peut être réglée en hauteur pour mieux s’adapter aux dimensions des tasses que vous souhaitez utiliser.

Pour effectuer ce réglage, lever ou baisser la buse de distribution manuellement.

Utilisation de la machine – Manuel de l’Utilisateur

Les positions recommandées sont indiquées :

-Pour utiliser de petites tasses (Fig. 03, page 3) ;

-Pour utiliser de grandes tasses (Fig. 05, page 3).

Il est possible de placer deux tasses/petites tasses sous la buse de distribution pour distribuer deux cafés en même temps (Fig. 04, page 3).

Pousser la buse de distribution du café jusqu'à la butée afi n de permettre l'utilisation de verres hauts ou de tasses mug. Dans ce cas, il n'est possible de distribuer qu'un seul produit à la fois (Fig. 06, page 3).

Remarque°: avant chaque distribution et/ou lorsqu'on remet la buse de distribution du café en position de distribution normale, veiller à ce qu'elle

soit bien positionnée°; un CLIC indique le bon positionnement.

Après avoir terminé le cycle de pré-infusion, le café commence à s'écouler de la buse de distribution du café.

La distribution de café s’arrête automatiquement lorsque le niveau réglé est atteint ; il est toutefois possible d'interrompre la distribution du café en appuyant sur la touche (23) « ».

Remarque°: la machine est programmée pour la préparation d’un véritable café expresso italien.

Cette caractéristique pourrait augmenter légèrement les temps de distribution, mais cela au profit du goût intense du café.

3.7Vidage du tiroir à marc

Remarque : cette opération doit être effectuée lorsque la machine est en marche et/ou en Stand-by.

CLIC !

Dans le cas contraire, des débordements de produit de l'extérieur de la buse de distribution pourraient se produire.

3.6Distribution du café

Pour distribuer le café il faut appuyer et relâcher :

la touche (17) «» pour distribuer un café expresso ; ou

la touche (18) «» pour distribuer un café.

Ensuite, le cycle de distribution démarre :

Pour distribuer 1 café, appuyer une seule fois sur la touche souhaitée.

Pour distribuer 2 cafés, appuyer 2 fois de suite sur la touche souhaitée.

Remarque : pour la distribution de 2 cafés, la ma- chine moud et dose automatiquement la bonne quantité de café. La préparation de deux cafés demande deux cycles de mouture et deux cycles de distribution

gérés automatiquement par la machine.

La machine signale lorsque le tiroir à marc a atteint sa capacité maximum.

Le premier message avertit l’utilisateur que le tiroir à marc doit être vidé mais que la machine peut encore distribuer du café. L’affi cheur montre :

Si le tiroir à marc n’a toujours pas été vidé après quelques cycles de distribution de café, la machine se bloque et l’afficheur montre :

VIDER

RÉSERVOIR

À MARC

Dans ce cas, la machine ne permet pas la distribution du café. Pour pouvoir distribuer du café, il est obligatoire de vider le tiroir à marc en éliminant le café usagé.

• 11 •

Utilisation de la machine – Manuel de l’Utilisateur

Retirer le tiroir et vider le marc de café dans un récipient approprié. Seulement lorsque l'afficheur montre :

INTRODUIRE RÉSERVOIR À MARC

on peut insérer le tiroir à marc dans la machine. Après avoir inséré le tiroir, l’afficheur montre :

Mettre la tasse sous la buse de distribution (Fig. 12, page 3). Appuyer sur la touche (20) « ».

La machine nécessite un certain temps de préchauffage.

Une fois le préchauffage terminé, la machine commence à distribuer le cappuccino.

CAPPUCCINO

ESC STOP LAIT

La machine est maintenant prête à distribuer du café.

3.8Distribution du cappuccino

La machine permet de distribuer le cappuccino de manière rapide en appuyant seulement sur une touche.

Danger de brûlures ! Il peut y avoir quelques éclaboussures d’eau chaude au début de la distribu-

tion.

Remarque importante°: tout de suite après avoir utilisé le Cappuccinatore pour émulsionner le lait, procéder au nettoyage (voir section 5.4)°; nettoyer l'extérieur du tuyau d'aspiration à l'aide d'un chiffon humide. Cela assure un nettoyage parfait de toutes les parties de la machine, en enlevant tout éventuel résidu de lait. Si ce cycle n'est pas effectué, 10 minutes après la dernière

distribution, la machine propose un cycle de nettoyage.

Enlever le couvercle de la partie frontale (Fig. 08, page 3).

Remarque : Le couvercle peut être placé sur le côté de la machine moyennant l'aimant inséré

dans celui-ci.

Introduire le Cappuccinatore dans son logement jusqu’à la butée (Fig. 09-10, page 3). Contrôler qu'il soit bien introduit.

Attention°: avant l'utilisation, nettoyer le Cappuccinatore comme indiqué à la section 5.4.

Insérer le tuyau ainsi nettoyé directement dans le récipient du lait (Fig. 11, page 3).

Remarque : pour un résultat optimal dans la pré-

paration du cappuccino, utiliser du lait froid.

• 12 •

Pendant cette phase, la machine distribue du lait émulsionné°; il est possible d'arrêter la distribution en appuyant sur la touche (23) « ».

Une fois la distribution du lait terminée, la machine distribue le café°; il est possible d'arrêter la distribution en appuyant sur la touche (23) « ».

CAPPUCCINO

ESC STOP CAFÉ

Vous pouvez déguster votre cappuccino comme au bar.

Après avoir utilisé le Cappuccinatore, nettoyer celui-ci comme indiqué à la section 5.4.

Enlever le récipient et, si nécessaire, le nettoyer.

3.9Lait noisette

Remarque importante°: tout de suite après avoir utilisé le Cappuccinatore pour émulsionner le lait, procéder au nettoyage (voir section 5.4)°; nettoyer l'extérieur du tuyau d'aspiration à l'aide d'un chiffon humide. Cela assure un nettoyage parfait de toutes les parties de la machine, en enlevant tout éventuel résidu de lait. Si ce cycle n'est pas effectué, 10 minutes après la dernière

distribution, la machine propose un cycle de nettoyage.

La machine permet de distribuer le lait noisette de manière rapide en appuyant seulement sur une touche.

Pour la distribution du lait noisette, effectuer toutes les opérations indiquées à la section 3.8 jusqu'au point 4.

Pour la préparation, il est conseillé d'utiliser des verres hauts en déplaçant opportunément la buse de distribution du café (Fig. 13, page 3).

Utilisation de la machine – Manuel de l’Utilisateur

Lorsque la machine est prête, appuyer sur la touche (21)

«» pour commencer la distribution du lait noisette.

3 La machine prépare automatiquement le lait noisette.

Après avoir utilisé le Cappuccinatore, nettoyer celui-ci comme indiqué à la section 5.4.

Enlever le récipient et, si nécessaire, le nettoyer.

3.10 Distribution d'eau chaude

Au début de la distribution, il peut y avoir quelques éclaboussures d'eau chaude : danger de brûlures. La buse pour la distribution de l’eau chaude peut

atteindre des températures élevées.

Placer un récipient sous la buse de l'eau chaude (Fig. 07, page 3).

Appuyer sur la touche (22) « » pour démarrer la distribution d'eau chaude depuis la buse.

EAU CHAUDE

ESC STOP EAU CHAUDE

À la fi n de la distribution, prendre le récipient de l'eau chaude.

Remarque : pour arrêter la distribution, appuyer sur la touche (23) « ».

3.11 Produits « SPECIAL »

La machine permet de distribuer d'autres produits qui ne sont pas présents sur le bandeau de commande.

Remarque : après avoir appuyé sur la touche (23) « » et si aucun produit n'est sélectionné, la

machine revient au menu principal après 10 secondes.

Appuyer sur la touche (23) « » pour accéder au menu.

BOISSONS SPECIAL

CAFÉ LONG

LAIT CHAUD

CAFÉ AMÉRICAIN

VAPEUR

Remarque : la fonction « VAPEUR » est visible et peut être sélectionnée uniquement si le gérant a activé cette option. Dans le cas contraire, la fonction ne

sera pas disponible.

L'afficheur montre la page qui permet d'afficher les boissons « spéciales ».

Remarque : dans ce menu on peut effectuer une seule opération à la fois. Pour distribuer plusieurs

produits, répéter les procédés indiqués.

Sélectionner la boisson souhaitée en appuyant sur la touche (20) « » ou (24) « ».

Après avoir sélectionné la boisson souhaitée, appuyer sur la touche (18) « » pour commencer la préparation.

Consulter la section correspondante pour la distri- bution de la boisson souhaitée.

Pour la préparation des boissons à base de lait, installer le Cappuccinatore après l'avoir lavé

comme indiqué à la section 5.4.

Café allongé

Ce programme permet de préparer un café allongé.

Appuyer sur la touche (23) « » pour accéder au menu.

BOISSONS SPECIAL

CAFÉ LONG

LAIT CHAUD

CAFÉ AMÉRICAIN

VAPEUR

Insérer une tasse adéquate sous la buse de distribution du café (Fig. 05, page 3).

Appuyer sur la touche (18) « » pour commencer la préparation.

À la fi n de la distribution, prendre la tasse avec le café.

Remarque : pour arrêter la distribution, appuyer sur la touche (23) « ».

• 13 •

Utilisation de la machine – Manuel de l’Utilisateur

Lait chaud

Ce programme permet de préparer du lait chaud.

Danger de brûlures ! Il peut y avoir quelques éclaboussures d’eau chaude au début de la distribu-

tion.

Enlever le couvercle de la partie frontale (Fig. 08, page 3).

Introduire le Cappuccinatore complet dans son logement jusqu’à la butée (Fig. 09-10, page 3). Contrôler qu'il soit bien introduit.

Insérer le tuyau ainsi nettoyé directement dans le récipient du lait (Fig. 11, page 3).

Remarque : pour un résultat optimal dans la pré- paration, utiliser du lait froid.

Appuyer sur la touche (23) « » pour accéder au menu.

Appuyer sur la touche (24) « » pour sélectionner le « LAIT CHAUD ».

BOISSONS SPECIAL

CAFÉ LONG

LAIT CHAUD

CAFÉ AMÉRICAIN

VAPEUR

Insérer une tasse adéquate sous la buse de distribution (Fig. 13, page 3).

Confi rmer en appuyant sur la touche (18) « » pour commencer la préparation.

Remarque : pour arrêter la distribution, appuyer sur la touche (23) « ».

À la fi n de la distribution, prendre la tasse avec le lait.

Après avoir utilisé le Cappuccinatore, nettoyer

celui-ci comme indiqué à la section 5.4. Si ce cycle n'est pas effectué, 10 minutes après la dernière distribution, la machine propose un cycle de nettoyage.

Enlever le récipient et, si nécessaire, le nettoyer.

• 14 •

Café américain

Ce programme permet de préparer un café de type américain. Appuyer sur la touche (23) « » pour accéder au menu.

Appuyer sur la touche (24) « » pour sélectionner le « CAFÉ AMÉRICAIN ».

BOISSONS SPECIAL

CAFÉ LONG

LAIT CHAUD

CAFÉ AMÉRICAIN

VAPEUR

Insérer une tasse adéquate sous la buse de distribution (Fig. 5, page 3).

Confi rmer en appuyant sur la touche (18) « » pour commencer la préparation.

À la fi n de la distribution, prendre la tasse avec le café.

Remarque : pour arrêter la distribution, appuyer sur la touche (23) « ».

Vapeur

Remarque : cette fonction est disponible seule- ment si elle a été activée par le gérant.

Au début de la distribution, il peut y avoir quelques éclaboussures d'eau chaude : danger de brûlures.

La buse pour la distribution de la vapeur peut atteindre des températures élevées.

Ce programme permet la distribution de la vapeur pour permettre le chauffage de boissons directement dans le récipient.

Appuyer sur la touche (23) « » pour accéder au menu.

Appuyer sur la touche (24) « » pour sélectionner la « VAPEUR ».

BOISSONS SPECIAL

CAFÉ LONG

LAIT CHAUD

CAFÉ AMÉRICAIN

VAPEUR

Insérer un récipient adéquat sous la buse de distribution

(Fig. 7, page 3).

Utilisation de la machine – Manuel de l’Utilisateur

 

Confi rmer par la touche (18) «

».

La machine effectue le chauffage du système ; une fois la bonne température atteinte, la distribution de la vapeur commence.

Pour terminer la distribution de la vapeur, appuyer sur la touche (23) « ».

Si nécessaire, après l'utilisation, nettoyer la buse de distribution de la vapeur à l'aide d'un chiffon humide.

4UTILISATION DE LA MACHINE AVEC

CRÉDITS

Remarque : ce fonctionnement peut être activé et désactivé par le gérant du service.

La machine permet de gérer la distribution des boissons selon la logique des crédits ; elle permet la distribution d’un numéro de produits café correspondant aux crédits insérés par le gérant.

Lorsque les crédits sont atteints, il ne sera plus possible de distribuer de produits café.

L'affichage des crédits résiduels sera possible à chaque fois que l'on démarre la distribution d'un produit.

Remarque : la distribution d’eau chaude, de lait chaud et de vapeur n’est pas gérée au moyen des crédits. Elle est toujours possible tant qu’il y a de l’eau

dans le réservoir.

Chaque gérant décide de façon autonome comment gérer le réglage des crédits et la recharge de ceux-ci pour permettre l’utilisation de la machine.

Les composants fi xes et la machine ne sont à nettoyer, sauf indication contraire, qu'avec de l'eau froide ou tiède, à l'aide d'éponges non abrasives et de chiffons humides.

Avant d’effectuer le nettoyage, vérifi er si la machine est froide et débranchée du réseau électrique.

Pour le nettoyage de la machine, utiliser un chiffon doux, légèrement imbibé d’eau.

Ne pas utiliser de jets d’eau directs.

Ne pas plonger la machine dans l’eau. Ne pas laver ses composants au lave-vaisselle.

Ne pas utiliser d’objets pointus ou de produits chimiques agressifs (solvants) pour le nettoyage.

Ne pas faire sécher la machine et/ou ses composants dans un four à micro-ondes et/ou dans un four traditionnel.

Toutes les parties à nettoyer sont facilement accessibles ; aucun outil n'est exigé.

Un entretien et un nettoyage réguliers préservent et maintiennent la machine en bon état de fonctionnement plus longtemps et garantissent le respect des normes d'hygiène.

Attention. Le nettoyage de la machine et de ses composants doit être effectué une fois par

semaine.

L’appareil et ses composants doivent être net- toyés et lavés après une période d’inactivité

5.1Nettoyage de la buse eau chaude/vapeur

L'extérieur de la buse eau chaude/vapeur doit être nettoyé à l'aide d'un chiffon humide après chaque utilisation et au moins une fois par semaine.

Attention. Avant de procéder, veiller à ce que la buse soit froide : danger de brûlures.

5NETTOYAGE ET ENTRETIEN

Certains composants de votre appareil entrent au contact de l'eau et du café pendant l'utilisation ; il est donc important de nettoyer la machine régulièrement.

Effectuer ces opérations avant que la machine ne fonctionne plus, car dans ce cas-là la réparation n'est pas couverte par la garantie.

Attention. Avant toute opération d’entretien et/ ou de nettoyage, mettre la machine hors tension, la débrancher de l’alimentation électrique et attendre

qu’elle se refroidisse.

• 15 •

Utilisation de la machine – Manuel de l’Utilisateur

5.2Nettoyage du tiroir à marc

Le tiroir à marc doit être vidé et nettoyé chaque fois que la machine le signale. Pour effectuer cette opération, voir la section 3.7.

5.3Nettoyage du bac d'égouttement

Vider et laver tous les jours le bac d'égouttement ; cette opération doit être effectuée même lorsque le fl otteur se soulève.

5.4Nettoyage du Cappuccinatore (après chaque utilisation)

Attention ! Un défaut de nettoyage du Cappucci- natore après chaque utilisation à base de lait peut provoquer la prolifération de charges bactériennes poten-

tiellement dangereuses pour l'utilisateur.

Le Cappuccinatore doit être lavé et nettoyé chaque fois qu'il est utilisé.

Si un nettoyage régulier n'est pas effectué avant et après chaque utilisation, cela pourrait compromettre le bon fonctionnement de la machine.

Danger de brûlures ! Il peut y avoir quelques éclaboussures d’eau chaude au début de la distribu-

tion.

• 16 •

Pour effecteur un nettoyage rapide, procéder comme suit.

S'assurer que le Cappuccinatore est complet de tous ses composants et qu'il est correctement inséré (Fig. 10, page 3).

Insérer le tuyau d'aspiration dans une carafe contenant de l'eau propre (Fig. 11, page 3).

Placer un récipient sous la buse de distribution (Fig. 12, page 3).

Lorsque la machine est allumée, appuyer sur la touche (24) « ».

NETTOYAGE CAPPUCCINATORE

REMPLACER LE RÉSERVOIR À LAIT PAR UN AVEC DE L'EAU FRAÎCHE

NON OUI

Appuyer sur la touche (18) « » pour démarrer le cycle de nettoyage du Cappuccinatore.

Remarque : pour quitter le cycle à tout moment, appuyer sur la touche (23) « ».

La machine effectue le chauffage du système.

NETTOYAGE CAPPUCCINATORE

ATTENDRE SVP…

STOP NETTOYAGE

Une fois la phase de chauffage terminée, la machine effectue un cycle de lavage assisté du Cappuccinatore. Attendre la fi n du cycle.

Seulement à la fi n du cycle, appuyer sur les boutons situés sur le côté et retirer le Cappuccinatore.

Utilisation de la machine – Manuel de l’Utilisateur

 

Remettre le couvercle sur la machine (Fig. 08, page 3).

 

Retirer la soupape du Cappuccinatore.

Remarque°: il est conseillé de démonter le Cap- puccinatore de la machine lorsqu'il n'est pas uti-

lisé afin de le garder propre.

Enlever le tuyau d'aspiration du Cappuccinatore.

Enlever le raccord du tuyau d'aspiration du Cappuccinatore.

Extraire l'anneau du Cappuccinatore.

Laver les pièces à l'eau courante.

S'assurer que tout dépôt/incrustation de lait a été éliminé.

Tourner le couvercle du Cappuccinatore et le soulever pour le démonter du corps du Cappuccinatore.

2 Après le lavage, remonter les composants en suivant la pro-

1

cédure inverse par rapport à celle utilisée pour le démontage.

 

• 17 •

Loading...
+ 39 hidden pages