Operating Instructions
Air Conditioner
Model No. |
|
Indoor Unit |
Outdoor Unit |
CS-TZ9SKEW |
CU-TZ9SKE |
CS-TZ12SKEW |
CU-TZ12SKE |
CS-TZ15SKEW |
CU-TZ15SKE |
CS-TZ18SKEW |
CU-TZ18SKE |
CS-TZ24SKEW |
CU-TZ24SKE |
Operating Instructions |
2-11 |
|
|
Air Conditioner |
|
|
|
Thank you for purchasing this Panasonic Air conditioner. |
English |
||
Installation instructions attached. |
|
||
|
|
||
Before operating the unit, please read these operating |
|
||
instructions thoroughly and keep them for future |
|
|
|
reference. |
|
|
|
Comment utiliser l’appareil |
12-21 |
|
|
Climatiseur |
|
Français |
|
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un |
|||
|
|||
climatiseur Panasonic. |
|
|
|
Instructions d’installation jointes. |
|
|
|
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire ce mode d’emploi |
|
||
dans son intégralité et conservez-le pour toute référence |
|
||
ultérieure. |
|
|
|
Instrucciones de funcionamiento |
22-31 |
|
|
Climatizador de aire |
|
|
|
Muchas gracias por elegir una unidad de aire |
|
Español |
|
acondicionado Panasonic. |
|
||
|
|
||
Incluye instrucciones de instalación. |
|
|
|
Antes de utilizar la unidad, sírvase leer atentamente estas |
|
||
instrucciones de funcionamiento y conservarlas para |
|
||
futuras consultas. |
|
|
|
Istruzioni di funzionamento |
32-41 |
|
|
Condizionatore d’aria |
|
|
|
Grazie per aver acquistato un climatizzatore Panasonic. |
Italiano |
||
Istruzioni d’installazione allegate. |
|
||
|
|
||
Prima di utilizzare l’unità, leggere attentamente le |
|
|
|
istruzioni e conservare questo opuscolo per potervi fare |
|
||
riferimento in futuro. |
|
|
|
Instruções de funcionamento |
42-51 |
|
|
Aparelho de ar condicionado |
|
Português |
|
manual de utilização e guarde-o para future referência. |
|||
Obrigado por adquirir o Ar Condicionado da Panasonic. |
|
||
Instruções de Instalação fornecido. |
|
|
|
Antes de ligar a unidade, leia cuidadosamente este |
|
||
Инструкции за работа |
52-61 |
|
|
Климатик |
|
Български |
|
внимателно инструкциите за употреба и ги запазете за |
Благодарим Ви, че закупихте климатик Panasonic. Приложени са инструкции за монтаж.
Преди да задействате климатика, моля, прочетете бъдещи справки.
ACXF55-01490
This symbol shows that this equipment uses a flammable refrigerant. If the refrigerant is
leaked, together with an external ignition source, there is a possibility of ignition.
WARNING
This symbol shows that the Operation Instructions should be read carefully.
CAUTION
This symbol shows that there is information included in the Operation Instructions and/or
Installation Instructions.
CAUTION
Table of contents |
|
Safety precautions................................................................................................................................... |
4-7 |
How to use............................................................................................................................................... |
8-9 |
Cleaning instructions ................................................................................................................................. |
10 |
Troubleshooting ........................................................................................................................................ |
11 |
Information................................................................................................................................................. |
62 |
Accessories
•Remote control
•AAA or R03 batteries × 2
•Remote control holder
•Screws for remote control holder × 2
2
Quick guide
1 |
2 |
Inserting the batteries |
||
3 |
1 |
Pull out the back cover of remote control |
||
|
||||
|
2 |
Insert AAA or R03 batteries (can be used ~ 1 year) |
||
|
|
|||
|
|
3 |
Close the cover |
|
2 |
3 |
Clock setting |
||
ON |
SET |
1 |
Press CLOCK |
|
TIMER |
|
2 |
Set the time |
|
OFF |
CANCEL |
|||
1 |
|
3 |
Confirm |
|
OFF/ON |
2 |
OFF/ON |
|
|
|
|
||
|
FAN SPEED |
1 |
|
FAN SPEED |
|
|
|
|
|
MODE |
AIR SWING |
|
MODE |
|
|
TEMP |
|
TEMP |
AIR SWING |
SLEEP |
|
3 |
SLEEP |
|
|
|
|
|
|
ON |
SET |
|
ON |
SET |
TIMER |
|
|
TIMER |
|
OFF |
CANCEL |
|
OFF |
CANCEL |
CS-TZ9SKEW CS-TZ24SKEW CS-TZ12SKEW
CS-TZ15SKEW
CS-TZ18SKEW
8m
Basic operation
1Select the desired mode
AUTO HEAT
DRY COOL
2Start/stop the operation
•Please note that the indication is on display to start the unit.
3Select the desired temperature
•Selection range: 16 °C ~ 30 °C.
•Operating the unit within the recommended temperature range may save energy.
HEAT : 20 °C ~ 24 °C. COOL: 26 °C ~ 28 °C.
DRY : 1 °C ~ 2 °C lower than room temperature.
•To dim or restore the unit’s indicator brightness, press and hold for
5seconds.
•Use remote control within 8 m from the remote control receiver of the indoor unit.
The illustrations in this manual are for explanation purposes only and may differ from the actual unit.
They are subject to change without notice for future improvement.
English
3
Safety precautions
To prevent personal injury, injury to others or property damage, please comply with the following:
Incorrect operation due to failure to follow instructions below may cause harm or damage, the seriousness of which is classified as below:
This appliance is filled with R32 (mild flammable refrigerant). If the refrigerant is leaked and exposed to an external ignition source, there is a risk of fire.
WARNING |
This sign warns of |
|
death or serious injury. |
||
|
||
|
|
This sign warns of CAUTION injury or damage to
property.
The instructions to be followed are classified by the following symbols:
This symbol denotes an action that is PROHIBITED.
These symbols denote actions
COMPULSORY.
Power supply Indoor unit
Air inlet
Air outlet
Remote control
Air inlet
Outdoor unit Air outlet
WARNING
Indoor unit and outdoor unit
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
The appliance shall be installed, and/or operated in a room with floor area larger than Amin (m²) and keep away from ignition sources, such as heat/sparks/ open flame or hazardous areas such as gas appliances, gas cooking, reticulated gas supply systems or electric cooking appliances, etc. (Refer to Table A of Installation instructions table for Amin (m²))
Be aware that refrigerant may not contain an odour, highly recommended to ensure suitable flammable refrigerant gas detectors are present, operating and able to warn of a leak.
Please consult authorised dealer or specialist to clean the internal parts, repair, install, remove and reinstall the unit. Improper installation and handling will cause leakage, electric shock or fire.
Confirm with authorised dealer or specialist on usage of any specified refrigerant type.
Using refrigerant type other than the specified may cause product damage, burst and injury etc.
4
Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean, other than those recommended by manufacturer.
Any unfit method or using incompatible material may cause product damage, burst and serious injury.
Do not pierce or burn as the appliance is pressurized. Do not expose the appliance to heat, flame, sparks, or other sources of ignition. Else it may explode and cause injury or death.
Do not install the unit in a potentially explosive or flammable atmosphere. Failure to do so could result in fire.
Do not insert your fingers or other objects into the air conditioner indoor or outdoor unit, rotating parts may cause injury.
Do not touch the outdoor unit during lightning, it may cause electric shock.
Do not expose yourself directly to cold air for a long period to avoid excess cooling.
Do not sit or step on the unit, you may fall down accidentally.
Remote control
Do not allow infants and small children to play with the remote control to prevent them from accidentally swallowing the batteries.
Power supply
Do not use a modified cord, joint cord, extension cord or unspecified cord to prevent overheating and fire.
To prevent overheating, fire or electric shock:
•Do not share the same power outlet with other equipment.
•Do not operate with wet hands.
•Do not over bend the power supply cord.
•Do not operate or stop the unit by inserting or pulling out the power plug.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
It is strongly recommended to be installed with Earth Leakage Circuit Breaker (ELCB) or Residual Current Device (RCD) to prevent electric shock or fire.
To prevent overheating, fire or electric shock:
•Insert the power plug properly.
•Dust on the power plug should be periodically wiped with a dry cloth.
Stop using the product if any abnormality/ failure occurs and disconnect the power plug or turn off the power switch and breaker.
(Risk of smoke/fire/electric shock) Examples of abnormality/failure
•The ELCB trips frequently.
•Burning smell is observed.
•Abnormal noise or vibration of the unit is observed.
•Water leaks from the indoor unit.
•Power cord or plug becomes abnormally hot.
•Fan speed cannot be controlled.
•The unit stops running immediately even if it is switched on for operation.
•The fan does not stop even if the operation is stopped.
Contact your local dealer immediately for maintenance/repair.
This equipment must be earthed to prevent electrical shock or fire.
Safety precautions English
5
Safety precautions
Prevent electric shock by switching off the power supply and unplug:
-Before cleaning or servicing,
-When extended non-use, or
- During abnormally strong lightning activity.
Precaution for using R32 refrigerant
Pay careful attention to the following points when operating the appliances and dealing with different refrigerants.
Since the working pressure is higher than that of refrigerant R22 models, some of the piping and installation and service tools are special.
Especially, when replacing a refrigerant R22 model with a new refrigerant R32 model, always replace the conventional piping and flare nuts with the R32 and R410A piping and flare nuts on the outdoor unit side.
For R32 and R410A, the same flare nut on the outdoor unit side and pipe can be used.
Models that use refrigerant R32 and R410A have a different charging port thread diameter to prevent erroneous charging with refrigerant R22 and for safety.
Therefore, check beforehand. [The charging port thread diameter for R32 and R410A is 12.7 mm (1/2 inch).]
Be more careful than R22 so that foreign matter (oil, water, etc.) does not enter the piping.
Also, when storing the piping, securely seal the opening by pinching, taping, etc. (Handling of R32 is similar to R410A.)
This appliance shall be stored in a well ventilated area.
This appliance shall be stored in a room without continuously operating open flames and ignition sources.
This appliance shall be stored so as to prevent mechanical damage from occurring.
CAUTION
Indoor unit and outdoor unit
Do not wash the indoor unit with water, benzine, thinner or scouring powder to avoid damage or corrosion at the unit.
Do not use for preservation of precise equipment, food, animals, plants, artwork or other objects. This may cause quality deterioration, etc.
Do not use any combustible equipment in front of the airflow outlet to avoid fire propagation.
Do not expose plants or pet directly to airflow to avoid injury, etc.
Do not touch the sharp aluminium fin, sharp parts may cause injury.
Do not switch ON the indoor unit when waxing the floor. After waxing, aerate the room properly before operating the unit.
Do not install the unit in oily and smoky areas to prevent damage to the unit.
Do not dismantle the unit for cleaning purpose to avoid injury.
Do not step onto an unstable bench when cleaning the unit to avoid injury.
Do not place a vase or water container on the unit. Water may enter the unit and degrade the insulation. This may cause an electric shock.
Do not open window or door for long time during operation, it may lead to inefficient power usage and uncomfortable temperature changes.
6
Prevent water leakage by ensuring drainage pipe is:
-Connected properly,
-Kept clear of gutters and containers, or
-Not immersed in water
After a long period of use or use with any combustible equipment, aerate the
room regularly.
After a long period of use, make sure the installation rack does not deteriorate to prevent the unit from falling down.
Remote control
Do not use rechargeable (Ni-Cd) batteries. It may damage the remote control.
To prevent malfunction or damage of the remote control:
•Remove the batteries if the unit is not going to be used for a long period of time.
•New batteries of the same type must be inserted following the polarity stated.
Power supply
Do not disconnect the plug by pulling the cord to prevent electric shock.
Safety precautions English
7
How to use
To switch between
powerful & quiet
(Remote control display)
POWERFUL QUIET
(NORMAL)
POWERFUL: To reach temperature quickly
•This operation stops automatically after 20 minutes.
QUIET: To enjoy quiet operation
•This operation reduces airflow noise.
MODE To select operation mode
AUTO mode - For your convenience
•During operation mode selection the power indicator blinks.
•Unit selects operation mode every 10 minutes according to setting temperature and room temperature.
HEAT mode - To enjoy warm air
•Unit takes a while to warm up. The power indicator blinks during this operation.
Press and hold for approximately
10 seconds to show temperature setting in °C or °F.
Remote control receiver and indicator
(Green) (Orange)
Remote control display
COOL mode - To enjoy cool air
•To reduce power consumption during COOL mode, use curtains to screen off sunlight and outdoor heat.
DRY mode - To dehumidify the environment
•Unit operates at low fan speed to give a gentle cooling operation.
SLEEP |
To maximise comfort while |
|
sleeping |
(CANCEL)
•This operation provides you with a comfortable environment while sleeping. It will automatically adjust the sleep pattern temperature during the activation period.
•The indoor unit indicator will dim when this operation is activated. This is not applicable if the indicator brightness has been manually dimmed.
•This operation is incorporated with the activation timer (0.5, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 or 9 hours).
•This operation can be set together with single timer or twin timer. Sleep operation has the priority over OFF timer.
•This operation can be cancelled by pressing the respective button when the sleep timer reaches 0.0h.
|
|
|
|
|
OFF/ON |
|
|
|
|
|
|
|
|
OFF/ON |
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
FAN SPEED |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
FAN SPEED |
||||||
MODE |
|
|
|
AIR SWING |
MODE |
|
|
|
|
|||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
AIR SWING |
|||||||
|
|
|
|
|
|
TEMP |
|
|
|
|
|
|
|
TEMP |
||||||||||||
SLEEP |
|
|
|
|
|
|
|
SLEEP |
|
|
|
|
||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ON |
|
|
|
|
|
|
SET |
|
|
ON |
SET |
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
TIMER |
|
|
|
|
|
|
|
|
TIMER |
|
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OFF |
||||||||||||||||
|
|
OFF |
|
|
|
|
|
CANCEL |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CANCEL |
Not used in normal operations.
CS-TZ9SKEW CS-TZ12SKEW CS-TZ15SKEW CS-TZ18SKEW
Press to restore the remote control to default setting.
CS-TZ24SKEW
To adjust horizontal airflow direction
• Manually adjustable.
(CS-TZ9SKEW, CS-TZ12SKEW,
CS-TZ15SKEW,
CS-TZ18SKEW)
Auto OFF/ON button
Use when remote control is misplaced or a malfunction occurs. Raise the front panel:
•To use in AUTO mode, press the button once.
•To use in COOL mode, press and hold the
button until 1 beep is heard, then release.
•To use in HEAT mode, press and hold the button until 1 beep is heard, then release. And press again until 2 beeps, then release.
•Press the button again to turn off.
8
FAN SPEED To select fan speed
(Remote control display)
AUTO
FAN
•For AUTO, the indoor fan speed is automatically adjusted according to the operation mode.
•To have low noise priority operation, select the lowest fan speed ( ).
AIR SWING |
To adjust vertical airflow |
|
direction |
|
(CS-TZ9SKEW, CS-TZ12SKEW, |
|
CS-TZ15SKEW, CS-TZ18SKEW) |
(Remote control display)
•Keeps the room ventilated.
•In COOL/DRY mode, if AUTO is set, the flap swings up/down automatically.
•Do not adjust the flap by hand.
To adjust airflow direction AIR SWING (CS-TZ24SKEW)
(Remote control display)
•Keeps the room ventilated.
•In COOL/DRY mode, if AUTO is set, the flaps swings left/right and up/down automatically.
•In HEAT mode, if AUTO is set, the horizontal flap is fixed at the predetermined position. The vertical flap swings left/right after the temperature rises.
•If manual is set, the horizontal and vertical flap are fixed at the predetermined position.
•Do not adjust the flap by hand.
To set the timer
2 sets of ON and OFF timers are available to turn ON or OFF the unit at different preset times.
1 2 3
|
ON |
SET |
|
|
TIMER |
|
|
|
OFF |
CANCEL |
|
1 |
Select ON or OFF timer |
Example: |
|
|
• Each time pressed: |
OFF at 22:00 |
|
|
OFF |
||
|
|
Cancel |
|
2 |
Set the time |
|
|
3 |
Confirm |
|
SET |
•To cancel ON or OFF timer, press ON or OFF to select respective or then press CANCEL .
•If timer is cancelled manually or due to power failure, you can restore the timer again by
pressing ON |
or |
OFF to select respective |
or |
then press |
SET . |
|
|
•The nearest timer setting will be displayed and will activate in sequence.
•When ON Timer is set, the unit may start earlier
(up to 35 minutes) before the actual set time in order to achieve the desired temperature on time.
•Timer operation is based on the clock set in the remote control and repeats daily once set. For clock setting, please refer to Quick guide.
Note
, SLEEP
•Can be activated in all modes and can be cancelled by pressing the respective button again.
Auto Restart Control
•If power is resumed after a power failure, the operation will restart automatically after a period of time with previous operation mode and airflow direction.
•This control is not applicable when TIMER is set.
Operation conditions
Use this air conditioner under the following temperature range.
|
|
Indoor |
CU-TZ9SKE, CU-TZ12SKE, |
|||
Temperature (°C) |
CU-TZ15SKE, CU-TZ18SKE, |
|||||
|
|
|
CU-TZ24SKE |
|||
|
|
|
|
|
||
|
|
DBT |
WBT |
DBT |
|
WBT |
COOL |
Max. |
32 |
23 |
43 |
|
26 |
Min. |
16 |
11 |
-10 |
|
- |
|
|
|
|||||
HEAT |
Max. |
30 |
- |
24 |
|
18 |
Min. |
16 |
- |
-15 |
|
-16 |
|
|
|
|||||
DBT : Dry bulb temperature |
WBT : Wet bulb temperature |
How to use English
9
Cleaning instructions
To ensure optimal performance of the unit, cleaning has to be carried out at regular intervals. Dirty unit may cause malfunction and you may see error code “H99”. Please consult authorised dealer.
•Switch off the power supply and unplug before cleaning.
•Do not touch the aluminium fin, sharp parts may cause injury.
•Do not use benzine, thinner or scouring powder.
•Use only soap ( pH 7) or neutral household detergent.
•Do not use water hotter than 40 °C.
Indoor unit
Wipe the unit gently with a soft, dry cloth.
Front panel
Wash gently and dry.
Remove the front panel
2 Pull out
1 Raise
Close it securely
1 Insert at both sides
2Close down
3Press both ends of the front panel
4For CS-TZ18SKEW, CS-TZ24SKEW: Press at center of the front panel
Indoor unit
Front panel |
Aluminium fin |
Air Purifying Filter
Air filters
Air filters
Every 2 weeks
• Wash/rinse the filters gently with water to avoid damage to the filter surface.
•Dry the filters thoroughly under shade, away from fire or direct sunlight.
•Replace any damaged filters.
Remove air filter |
Attach air filter |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Insert into the unit
Air Purifying Filter
•Do not wash the air purifying filter.
•Replace the filter every 2 years or replace any damaged filter.
Part no.: CZ-SA31P
Air Purifying Filter
For seasonal inspection after extended non-use
•Checking of remote control batteries.
•No obstruction at air inlet and air outlet vents.
•Use Auto OFF/ON button to select COOL/ HEAT operation. After 15 minutes of operation, it is normal to have the following temperature difference between air inlet and air outlet vents:
COOL: ≥8 °C HEAT: ≥14 °C
For extended non-use
•Activate HEAT mode for 2~3 hours to remove moisture left in the internal parts thoroughly to prevent mould growth.
•Turn off the power supply and unplug.
•Remove the remote control batteries.
10
Troubleshooting
The following symptoms do not indicate malfunction.
|
Symptom |
Cause |
|
Mist emerges from indoor unit. |
• Condensation effect due to cooling process. |
Water flowing sound during operation. |
• Refrigerant flow inside the unit. |
|
The room has a peculiar odour. |
• This may be due to damp smell emitted by the wall, |
|
|
|
carpet, furniture or clothing. |
|
Indoor fan stops occasionally during automatic |
• This helps to remove the surrounding odour. |
fan speed setting. |
|
|
Airflow continues even after operation has |
• Extraction of remaining heat from the indoor unit |
|
stopped. |
(maximum 30 seconds). |
|
Operation is delayed a few minutes after restarting. |
• The delay is a protection to the unit’s compressor. |
|
Outdoor unit emits water/steam. |
• Condensation or evaporation occurs on pipes. |
|
TIMER indicator is always on. |
• The timer setting repeats daily once set. |
|
POWER indicator blinks during HEAT mode |
• The unit is in defrost mode (and AIR SWING is set to |
|
with no warm air supply (and flap is closed). |
AUTO). |
|
Indoor fan stops occasionally during heating |
• To avoid unintended cooling effect. |
|
operation. |
|
|
POWER indicator blinks before the unit is |
• This is a preliminary step in preparation for the |
|
switched on. |
operation when the ON timer has been set. |
|
Cracking sound during operation. |
• Changes of temperature caused the expansion/ |
|
|
|
contraction of the unit. |
|
Discoloration of some plastic parts. |
• Discoloration is subject to material types used in plastic |
|
|
parts, accelerated when exposed to heat, sun light, |
|
|
UV light, or environmental factor. |
|
Cooling/heating capacity reduced during the |
• The low fan speed is low noise priority operation, so |
lowest fan speed setting. |
cooling/heating capacity may be reduced (depending |
|
|
|
on the condition). Increase the Fan Speed to increase |
|
|
the capacity. |
Check the following before calling for servicing.
|
Symptom |
Check |
|
|
Operation in HEAT/COOL mode is not working |
• Set the temperature correctly. |
|
efficiently. |
• Close all doors and windows. |
||
|
|
• Clean or replace the filters. |
|
|
|
• Clear any obstruction at the air inlet and air outlet vents. |
|
|
Noisy during operation. |
• Check if the unit has been installed at an incline. |
|
|
|
• Close the front panel properly. |
|
|
Remote control does not work. |
• Insert the batteries correctly. |
|
(Display is dim or transmission signal is weak.) |
• Replace weak batteries. |
||
The unit does not work. |
• Check if the circuit breaker is tripped. |
|
|
|
|
• Check if timers have been set. |
|
|
The unit does not receive the signal from the |
• Make sure the receiver is not obstructed. |
|
remote control. |
• Certain fluorescent lights may interfere with signal |
||
|
|
transmitter. Please consult authorised dealer. |
|
NON SERVICEABLE CRITERIAS
TURN OFF POWER SUPPLY AND UNPLUG then please consult authorised dealer under the following conditions:
•Abnormal noise during operation.
•Water/foreign particles have entered the remote control.
•Water leaks from Indoor unit.
•Circuit breaker switches off frequently.
•Power cord becomes unnaturally warm.
•Switches or buttons are not functioning properly.
The unit stops and the TIMER indicator blinks.
Use remote control to retrieve error code.
1Press for 5 seconds
3Press for 5 seconds to quit checking
ON |
SET |
TIMER
OFF |
CANCEL |
2Press until you hear beep sound, then write down the error code
4Turn the unit off and reveal the error code to authorised dealer
•For certain errors, you may restart the unit for limited operation with 4 beeps when operation starts.
Cleaning instructions / Troubleshooting English
11
Ce symbole indique que cet équipement utilise un réfrigérant inflammable. Il existe un risque d’inflammation en cas de fuite du réfrigérant en présence d’une
AVERTISSEMENT source d’inflammation externe.
Ce symbole indique que le manuel d’instruction doit être lu attentivement.
ATTENTION
Ce symbole indique que certaines informations sont incluses dans le manuel
d’utilisation et/ou manuel d’installation.
ATTENTION
Table des matières |
|
Consignes de sécurité......................................................................................................................... |
14-17 |
Consignes d’utilisation......................................................................................................................... |
18-19 |
Instructions de nettoyage .......................................................................................................................... |
20 |
Dépannage................................................................................................................................................ |
21 |
Informations............................................................................................................................................... |
63 |
Accessoires
•Télécommande
•Piles AAA ou R03 × 2
•Support de la télécommande
•Vis pour le support de la télécommande × 2
12
Guide rapide
1 |
2 |
Insertion des piles |
||
3 |
1 |
Retirez le couvercle arrière de la télécommande. |
||
|
2 |
Placez des piles AAA ou R03 (valables environ 1 an) |
||
|
|
|||
|
|
3 |
Fermez le couvercle |
|
2 |
3 |
Réglage de l’horloge |
||
ON |
SET |
1 |
Appuyez sur CLOCK |
|
2 |
Réglez l’heure |
|||
TIMER |
|
|||
OFF |
CANCEL |
3 |
Confirmez |
|
1 |
|
|
|
|
OFF/ON |
2 |
OFF/ON |
|
|
|
|
||
|
FAN SPEED |
1 |
|
FAN SPEED |
|
|
|
|
|
MODE |
AIR SWING |
|
MODE |
|
|
TEMP |
|
TEMP |
AIR SWING |
SLEEP |
|
3 |
SLEEP |
|
|
|
|
|
|
ON |
SET |
|
ON |
SET |
TIMER |
|
|
TIMER |
|
OFF |
CANCEL |
|
OFF |
CANCEL |
CS-TZ9SKEW CS-TZ24SKEW CS-TZ12SKEW
CS-TZ15SKEW
CS-TZ18SKEW
8m
Fonctionnement de base
1Sélectionnez le mode de fonctionnement souhaité
AUTO HEAT
DRY COOL
2Mettez l’appareil sous/hors tension
•Veuillez noter que l’indication se trouve sur l’afficheur pour démarrer l’unité.
3Sélectionnez la température souhaitée
•Plage de sélection : 16°C ~ 30°C.
•Le fait de faire fonctionner l’appareil dans la plage de température recommandée peut économiser l’énergie.
CHAUFFAGE : 20°C ~ 24°C.
REFROIDISSEMENT : 26°C ~ 28°C.
DÉSHUMIDIFICATION :
Inférieure de 1°C à 2°C par rapport à la température de la pièce.
•Pour atténuer ou restaurer la luminosité du voyant de l’unité, maintenez la touche
enfoncée pendant 5 secondes.
•Utilisez la télécommande dans les 8 m du récepteur de la télécommande de l’unité intérieure.
Les illustrations de ce mode d’emploi sont fournies à titre d’exemple uniquement et peuvent présenter des différences par rapport à l’appareil proprement dit. Celui-ci peut être modifié sans préavis à des fins d’amélioration.
Français
13
Consignes de sécurité
Pour éviter des blessures corporelles sur vousmême et sur les autres ou des dégâts matériels, respectez les instructions ci-dessous :
Tout dysfonctionnement dû au non-respect des instructions peut occasionner des nuisances ou des dégâts dont la gravité est classée comme décrit ciaprès :
L’appareil est rempli de R32 (réfrigérant inflammable doux).
Il existe un risque d’incendie en cas de fuite du réfrigérant et d’exposition à une source d’inflammation externe.
Ce symbole signale la présence d’un
AVERTISSEMENT danger pouvant provoquer des blessures graves ou mortelles.
Ce symbole signale la présence d’un
ATTENTION danger pouvant provoquer
des blessures corporelles ou des dégâts matériels.
Les instructions à respecter sont classées d’après les symboles suivants :
Ce symbole désigne une action INTERDITE.
Ces symboles désignent des actions OBLIGATOIRES.
Unité |
Alimentation électrique |
|
|
|
|
intérieure |
Entrée d’air |
|
|
|
|
Sortie d’air |
|
|
Télécommande |
Entrée d’air |
|
|
|
|
Unité |
|
|
extérieure |
Sortie d’air |
AVERTISSEMENT
Unité intérieure et unité extérieure
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou dénuées d’expérience et de connaissances si elles ont été formées et encadrées pour l’utilisation de cet
appareil en toute sécurité et comprennent bien les dangers auxquels ils s’exposent. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
L’appareil doit être installé et/ou utilisé dans une pièce dont la surface au
sol dépasse Amin (m²) et maintenu à distance des sources d’inflammation, comme la chaleur/les étincelles/
les flammes nues, ou des zones dangereuses, comme les appareils à gaz, les appareils de cuisson au gaz, les systèmes d’approvisionnement en gaz ou les appareils de cuisson électrique, etc. (Référez-vous au Tableau A du tableau des consignes d’installation pour
Amin (m²))
Sachez que le réfrigérant peut ne pas comporter d’odeur. Il est très recommandé de s’assurer que les
détecteurs appropriés de gaz réfrigérants inflammables sont utilisés, fonctionnent bien et peuvent alerter en cas de fuite.
Veuillez consulter un revendeur agréé ou un spécialiste pour le nettoyage des pièces internes et pour la réparation, l’installation, le retrait et la réinstallation de l’unité. Une installation et une manipulation incorrectes pourraient occasionner des fuites, un choc électrique ou un incendie.
Validez auprès du revendeur agréé ou du spécialiste l’usage de tout type de réfrigérant spécifié.
L’utilisation d’un type de réfrigérant autre que le type spécifié peut endommager le produit ou provoquer des explosions, des brûlures, etc.
14
N’utilisez pas des moyens d’accélération du processus de dégivrage ou de nettoyage autres que ceux recommandés par le fabricant.
L’utilisation d’une méthode inadaptée ou d’un matériel incompatible peut endommager le produit, provoquer des explosions et des blessures graves.
N’utilisez pas l’appareil pour percer ni brûler pendant qu’il est sous pression. N’exposez pas l’appareil à la chaleur, aux flammes, aux étincelles ou à d’autres sources d’inflammation. Sinon il peut exploser et provoquer des blessures ou la mort.
N’installez pas l’appareil dans une atmosphère potentiellement explosive ou inflammable. Sinon, il y a un risque d’incendie.
N’insérez jamais vos doigts ou des objets dans l’unité intérieure ou extérieure du climatiseur, les parties tournantes peuvent causer des blessures.
Ne touchez pas l’unité extérieure au cours d’un orage, cela pourrait provoquer un choc électrique.
Ne vous exposez pas directement à de l’air froid pendant une période prolongée afin d’éviter un refroidissement excessif.
Ne vous asseyez pas et ne piétinez pas sur l’unité, vous risquez de tomber accidentellement.
Télécommande
Maintenez la télécommande hors de portée des bébés et des enfants pour éviter qu’ils n’avalent accidentellement les piles.
Alimentation électrique
N’utilisez pas de cordon modifié, de raccords, de rallonge ou de cordon non spécifié afin d’éviter une surchauffe et un incendie.
Pour éviter une surchauffe, un incendie ou un choc électrique :
•Ne partagez pas la prise d’alimentation avec un autre appareil.
•N’utilisez pas l’unité avec des mains mouillées.
•Ne pas plier excessivement la fiche électrique.
•Ne pas opérer ou arrêter l’unité en insérant ou en tirant sur la fiche électrique.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabriquant, par un de ses techniciens ou par une personne qui possède des qualifications équivalentes afin d’éviter tout risque.
Il est fortement conseillé d’installer un disjoncteurdétecteur de fuite à la
terre (DDFT) ou un dispositif à courant résiduel (DCR) afin d’éviter un choc électrique ou un incendie.
Pour éviter une surchauffe, un incendie ou un choc électrique :
•Insérez la fiche d’alimentation correctement.
•Il faut régulièrement essuyer la poussière sur la fiche d’alimentation à l’aide d’un chiffon sec.
Cesser d’utiliser le produit lorsqu’une anomalie ou défaillance quelconque se produit et débrancher la fiche d’alimentation ou mettre hors tension l’interrupteur et le disjoncteur.
(Risque de fumée / feu / choc électrique) Exemples d’anomalie ou défaillance
•L’ELCB se déclenche fréquemment.
•Odeur de brûlé est observée.
•Un bruit ou des vibrations anormales de l’unité sont observés.
•Fuite d’eau de l’unité intérieure.
•Le cordon d’alimentation ou la prise deviennent anormalement chaud.
•La vitesse du ventilateur ne peut pas être contrôlée.
•L’unité s’arrête de fonctionner immédiatement même si elle est activée pour opérer.
•Le ventilateur ne s’arrête pas même si l’opération est arrêtée.
Contacter immédiatement votre revendeur local pour l’entretien / réparation.
Cet équipement doit être raccordé à la terre afin d’éviter un choc électrique ou un incendie.
Consignes de sécurité Français
15
Consignes de sécurité
Prévenez les chocs électriques en
coupant l’alimentation et en débranchant l’unité :
- Avant le nettoyage ou l’entretien.
- En cas de non utilisation prolongée, ou
-En période d’activité orageuse anormalement forte.
Précautions pour l’utilisation du réfrigérant R32
Prêtez attention aux points suivants lorsque vous utilisez les appareils et traitez avec différents réfrigérants.
La pression de fonctionnement étant supérieure à celle des modèles à réfrigérant R22, certaines des tuyauteries et certains outils d’installation et d’entretien sont spécifiques.
En particulier, lorsque vous remplacez un modèle à réfrigérant R22 par un nouveau modèle à réfrigérant R32, remplacez toujours la tuyauterie classique et les écrous d’évasement avec la tuyauterie et les écrous d’évasement R32 et R410A côté extérieur de l’unité.
Pour le R32 et le R410A, le même écrou d’évasement peut être utilisé sur le côté et le tuyau de l’unité extérieure.
Les modèles qui utilisent le réfrigérant
R32 et R410A ont différents diamètres de filetage des ports de charge, pour éviter les charges erronées avec du réfrigérant R22 et pour la sécurité.
Vérifiez donc en amont. [Le diamètre de filetage du port de charge pour R32 et R410A est de 12,7 mm (1/2 pouces).]
Soyez plus prudent qu’avec le R22 afin que les matières étrangères (huile, eau, etc.) n’entrent pas dans le tuyau.
Lorsque vous stockerez la tuyauterie, scellez bien l’ouverture en pinçant, tapant, etc. (La manipulation du R32 est similaire à celle du R410A.)
Cet appareil doit être stocké dans un endroit bien ventilé.
Cet appareil doit être stocké dans une pièce sans flammes nues et sources d’inflammation continuellement actives.
Cet appareil doit être stocké de sorte à empêcher tout dommage mécanique.
ATTENTION
Unité intérieure et unité extérieure
Afin d’éviter des dommages ou de la corrosion sur l’unité, ne nettoyez pas l’unité intérieure avec de l’eau, du benzène, du solvant ou de la poudre à récurer.
N’utilisez pas l’unité pour conserver des appareils de précision, des aliments, des plantes, des oeuvres d’art ou autres objets. Cela pourrait entraîner une détérioration de la qualité, etc.
N’utiliser pas d’appareil à combustibles dans la direction du flux d’air afin d’éviter toute propagation du feu.
N’exposez pas des plantes ou des animaux de compagnie directement au flux d’air pour éviter des blessures, etc.
Ne touchez pas l’ailette pointue d’aluminium, les parties pointues peuvent causer des dommages.
Ne mettez pas l’unité intérieure sous tension lorsque vous cirez le sol. Après le cirage, aérez suffisamment la pièce avant de faire fonctionner l’unité.
Afin d’éviter d’endommager l’unité, ne l’installez pas dans des zones grasses et enfumées.
Afin d’éviter des blessures, ne démontez pas l’unité pour la nettoyer.
Afin d’éviter des blessures, ne marchez pas sur un banc instable lors du nettoyage de l’unité.
Ne placez pas de vas ou de récipient d’eau sur l’unité. De l’eau peut pénétrer à l’intérieur de l’unité et dégrader l’isolation. Cela pourrait entraîner un choc électrique.
N’ouvrez pas de fenêtre ou de porte pendant longtemps lorsque l’appareil est en marche, car cela peut compromettre la consommation électrique et provoquer des variations de température inconfortables.
16
Prévenez les fuites d’eau en vous assurant que le tuyau de vidange est :
-Correctement raccordé,
-Dégagé de toute gouttière et récipient, ou
-Non immergé dans l’eau
Après une longue période d’utilisation ou après une utilisation avec un appareil à combustibles, aérez régulièrement la pièce.
Après une longue période d’utilisation, assurezvous que le support d’installation n’est pas détérioré afin d’éviter une chute de l’unité.
Télécommande
N’utilisez pas de piles rechargeables (Ni-Cd). Cela pourrait endommager la télécommande.
Pour éviter tout dysfonctionnement ou dommages à la télécommande :
•Retirez les piles si vous envisagez de ne pas utiliser l’appareil pendant une période prolongée.
•De nouvelles piles du même type doivent être insérées en respectant la polarité indiquée.
Alimentation électrique
Ne débranchez pas la fiche en tirant sur le cordon d’éviter un choc électrique.
Consignes de sécurité Français
17
Consignes d’utilisation
Pour Passer De Puissant À
Silencieux
(Affichage de la télécommande)
POWERFUL QUIET
(NORMAL)
PUISSANT: Pour Atteindre Rapidement La
Température Souhaitée
•Cette opération s’arrête automatiquement au bout de 20 minutes.
SILENCE : Pour Un Fonctionnement Silencieux
• Cette opération réduit le bruit du flux d’air.
Maintenez la touche enfoncée pendant environ 10 secondes pour que le réglage de la température passe en °C ou en °F.
Récepteur et voyant de la télécommande
(Vert) (Orange)
Affichage de la télécommande
MODE |
Pour sélectionner un mode de |
|
fonctionnement |
Mode AUTO - Selon vos préférences
•Lors de la sélection du mode de fonctionnement, le voyant d’alimentation clignote.
•L’unité choisit le mode d’opération toutes les
10 minutes selon le réglage de la température et la température ambiante.
Mode de CHAUFFAGE - Pour un air chaud
•L’appareil met un certain temps à démarrer. Le voyant d’alimentation clignote en cours de fonctionnement.
Mode de REFROIDISSEMENT - Pour un air frais
•Pour réduire la consommation d’énergie en mode REFROIDISSEMENT, utilisez des rideaux pour faire barrage à la lumière du soleil et à la chaleur extérieure.
Mode DÉSHUMIDIFICATION - Pour déshumidifier l’atmosphère
•L’unité fonctionne en vitesse lente du ventilateur pour fournir un refroidissement en douceur.
|
|
|
|
|
OFF/ON |
|
|
|
|
|
|
|
|
OFF/ON |
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
FAN SPEED |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
FAN SPEED |
||||||
MODE |
|
|
|
AIR SWING |
MODE |
|
|
|
|
|||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
AIR SWING |
|||||||
|
|
|
|
|
|
TEMP |
|
|
|
|
|
|
|
TEMP |
||||||||||||
SLEEP |
|
|
|
|
|
|
|
SLEEP |
|
|
|
|
||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ON |
|
|
|
|
|
|
SET |
|
|
ON |
SET |
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
TIMER |
|
|
|
|
|
|
|
|
TIMER |
|
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OFF |
||||||||||||||||
|
|
OFF |
|
|
|
|
|
CANCEL |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CANCEL |
SLEEP |
Pour un confort optimal |
|||||||||
|
pendant votre sommeil |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(Annuler)
•Ce mode vous crée un environnement confortable pendant le sommeil. Il ajuste automatiquement la température à la structure du sommeil pendant la période d’activation.
•Le témoin de l’unité intérieure s’atténue lorsque ce mode est activé. Ceci ne s’applique pas si la luminosité du témoin a été atténuée.
•Ce mode est intégré au minuteur d’activation (0,5, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 ou 9 heures).
•Peut être défini avec le minuteur simple et double. Quand il est utilisé conjointement avec le minuteur d’arrêt, le mode sommeil a la priorité.
•Peut être annulé en appuyant sur la touche respective jusqu’à atteindre 0.0h.
Non utilisé dans les |
Appuyez pour |
opérations normales. |
revenir aux réglages |
|
par défaut de la |
|
télécommande. |
CS-TZ9SKEW |
CS-TZ24SKEW |
CS-TZ12SKEW |
|
CS-TZ15SKEW |
|
CS-TZ18SKEW |
|
Pour ajuster la direction du flux d’air horizontal
• Ajustable manuellement.
(CS-TZ9SKEW, CS-TZ12SKEW,
CS-TZ15SKEW,
CS-TZ18SKEW)
18
Touche Auto OFF/ON (MARCHE/ARRÊT Automatique)
Utilisée lorsque la télécommande est perdue ou en panne. Soulevez le panneau avant :
•Pour une utilisation en mode AUTO, appuyez une fois sur la touche.
•Pour une utilisation en mode REFROIDISSEMENT, maintenez la touche enfoncée jusqu’au retentissement d’1 bip, puis relâchez.
•Pour une utilisation en mode CHAUFFAGE, maintenez la touche enfoncée jusqu’au retentissement d’un bip, puis relâchez. Appuyez à nouveau jusqu’à entendre 2 bips, puis relâchez.
•Appuyez à nouveau sur la touche pour mettre l’appareil hors tension.
FAN SPEED Pour sélectionner la vitesse du ventilateur
(Affichage de la télécommande)
AUTO
FAN
•Pour AUTO, la vitesse du ventilateur intérieur est automatiquement ajustée en fonction du mode de fonctionnement.
•Pour donner la priorité à un fonctionnement silencieux, sélectionnez la vitesse de ventilateur la plus faible ( ).
AIR SWING |
Pour ajuster l’orientation |
|
verticale du flux d’air |
(CS-TZ9SKEW, CS-TZ12SKEW, CS-TZ15SKEW, CS-TZ18SKEW)
(Affichage de la télécommande)
•Permet de ventiler la pièce.
•En mode FROID/DÉSHUMIDIFICATION, si AUTO est défini, le volet oscille automatiquement vers le haut et vers le bas.
•Ne réglez pas le volet manuellement.
Pour Ajuster L’orientation Du AIR SWING Flux D’air
(CS-TZ24SKEW)
(Affichage de la télécommande)
•Permet de ventiler la pièce.
•En mode FROID/DÉSHUMIDIFICATION, si AUTO est défini, les volets oscillent automatiquement vers la gauche et la droite et vers le haut et le bas.
•En mode CHAUD, si AUTO est réglé, le volet horizontal est défini sur une position prédéterminée. Le volet vertical bascule vers la gauche/droite après l’augmentation de la température.
•En mode manuel, les volets horizontal et vertical sont fixés dans la position prédéterminée.
•Ne réglez pas le volet manuellement.
Pour régler l’heure
2 jeux de minuteurs de MARCHE et ARRÊT sont disponibles pour allumer et éteindre l’unité à différentes heures préréglées.
1 2 3
|
|
|
|
ON |
|
|
|
|
SET |
|
|
|||||
|
|
|
|
TIMER |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
OFF |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
CANCEL |
|
|
|||||||||||||
1 |
Sélectionnez le mode |
Exemple : |
||||||||||||||
|
marche (ON) ou arrêt |
ARRÊT à 22h00 |
||||||||||||||
|
de la minuterie (OFF) |
|
|
|||||||||||||
|
• À chaque pression : |
OFF |
||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
Cancel |
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
2 |
Réglez l’heure |
|
|
|||||||||||||
3 |
Confirmez |
|
|
|
|
|
|
|
SET |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• Pour annuler le minuteur de MARCHE ou ARRÊT, |
||||||||||||||||
appuyez sur ON |
ou OFF pour sélectionner ou , |
|||||||||||||||
puis appuyez sur |
CANCEL . |
|
|
•Si le minuteur est annulé manuellement ou à cause d’une panne d’électricité, vous pouvez restaurer
le minuteur en appuyant sur ON ou OFF pour
sélectionner |
ou , puis appuyer sur SET . |
•Le réglage de la minuterie le plus proche s’affichera et sera activé en séquence.
•Lorsque le mode minuterie est activé, il se peut que l’appareil démarre avant l’heure réelle définie de façon à atteindre la température que vous avez choisie (environ 35 minutes avant).
•L’opération de minuterie se base sur le réglage de l’horloge de la télécommande et se répète
quotidiennement une fois définie. Pour régler l’horloge, veuillez consulter le Guide rapide.
Remarque
, SLEEP
•Peut être activé dans tous les modes et annulé en appuyant à nouveau sur la touche respective.
Commande de redémarrage automatique
•Si l’alimentation électrique est rétablie après une panne de courant, l’appareil redémarrera automatiquement après une certaine période de temps avec le mode de fonctionnement et
l’orientation du flux d’air précédents.
•Cette commande n’est pas applicable lorsque la minuterie (TIMER) est réglée.
Conditions d’utilisation
Utilisez ce climatiseur en respectant la plage de températures suivante.
|
|
Unité |
CU-TZ9SKE, CU-TZ12SKE, |
|||
|
|
CU-TZ15SKE, CU-TZ18SKE, |
||||
Température (°C) |
intérieure |
|||||
CU-TZ24SKE |
||||||
|
|
|
|
|||
|
|
DBT |
WBT |
DBT |
WBT |
|
REFROIDISSEMENT |
Max. |
32 |
23 |
43 |
26 |
|
Min. |
16 |
11 |
-10 |
- |
||
|
||||||
CHAUFFAGE |
Max. |
30 |
- |
24 |
18 |
|
Min. |
16 |
- |
-15 |
-16 |
||
|
||||||
DBT : Température sèche |
WBT : Température humide |
Consignes d’utilisation Français
19
Instructions de nettoyage
Pour garantir une performance optimale de l’unité, un nettoyage doit être effectué à intervalles réguliers. Une unité encrassée peut provoquer des dysfonctionnements et produire le code d’erreur « H99 ». Veuillez consulter un revendeur agréé.
•Coupez l’alimentation et débranchez l’appareil avant le nettoyage.
•Ne touchez pas l’ailette en aluminium, la partie tranchante peut provoquer des blessures.
•N’utilisez pas de benzène, de diluant ou de poudre à récurer.
•Utilisez uniquement du savon (pH7) ou un détergent ménager neutre.
•N’utilisez pas de l’eau dont la température est supérieure à 40°C.
Unité intérieure
Frottez délicatement l’appareil avec un chiffon doux et sec.
Panneau avant
Lavez avec soin et séchez.
Retirez le panneau avant
2 Retirez
1 Soulevez
Refermez bien
1 Insérez des deux côtés
2Fermer
3Appuyez sur les deux extrémités du panneau avant
4Pour CS-TZ18SKEW, CS-TZ24SKEW: Appuyez au centre du panneau avant
20
Unité intérieure
Panneau avant |
Ailette en aluminium |
Filtre à air |
Filtre purificateur d’air |
Filtre à air
Toutes les 2 semaines
• Lavez/rincez les filtres avec précaution avec de l’eau afin d’éviter d’endommager leur surface.
•Séchez complètement les filtres à l’ombre, à distance du feu ou de la lumière directe du soleil.
•Si le filtre est endommagé, remplacez-le immédiatement.
Retirez le filtre à air |
Fixez le filtre à air |
Insérez dans l’unité |
Filtre purificateur d’air
•Le filtre purificateur d’air ne doit pas être lavé.
•Changez le filtre tous les 2 ans et remplacez tous les filtres endommagés. Nº de référence: CZ-SA31P
Filtre purificateur d’air
Inspection annuelle après une période prolongée d’inutilisation
•Vérifiez que les piles de la télécommande sont en bon état.
•Assurez-vous de l’absence d’obstruction des orifices d’entrée et de sortie d’air.
•Utilisez le bouton de MARCHE/ARRÊT automatique pour sélectionner le mode REFROIDISSEMENT/ CHAUFFAGE. Après 15 minutes d’opération, il est normal d’avoir la différence suivante de température entre la prise d’air et la sortie de bouches d’aération :
REFROIDISSEMENT : ≥8°C CHAUFFAGE : ≥14°C
Préparation en cas d’inutilisation prolongée
•Activez le mode CHAUFFAGE pendant 2 à 3 heures pour éliminer en profondeur l’humidité restée dans les pièces internes afin d’éviter la formation de moisissures.
•Coupez d’alimentation et débranchez.
•Retirez les piles de la télécommande.
Dépannage
Les рhénomènes suivants ne correspondent pas à un dysfonctionnement.
|
Phénomène |
Cause |
|
De la vapeur se dégage de l’unité intérieure. |
• Il s’agit d’un effet de condensation dû au refroidissement. |
Lors du fonctionnement, vous entendez un bruit d’eau qui coule. |
• Fluide frigorigène à l’intérieur de l’appareil. |
|
La pièce a une odeur étrange. |
• Il est possible qu’il s’agisse d’une odeur d’humidité provenant du mur, |
|
|
|
du tapis, d’un meuble ou d’un vêtement. |
|
En mode de réglage automatique de la vitesse du ventilateur, |
• Ceci contribue à dissiper les odeurs ambiantes. |
le ventilateur intérieur s’arrête de temps en temps. |
|
|
Le flux d’air continue même après l’arrêt de l’unité. |
• Extraction de la chaleur restante dans l’unité intérieure (30 seconde |
|
|
|
maximum). |
|
Le fonctionnement ralentit quelques minutes après avoir |
• Le ralentissement est une protection du compresseur de l’appareil. |
remis en marche l’appareil. |
|
|
L’unité extérieure dégage de la vapeur ou de l’eau. |
• De l’eau se condense ou s’évapore dans les tuyaux. |
|
Le voyant TIMER reste allumé. |
• Une fois qu’une minuterie est réglée, son fonctionnement est |
|
|
|
quotidien. |
|
Le voyant POWER clignote pendant le mode CHAUFFAGE |
• L’unité est en mode dégivrage (et la fonction d’oscillation de l’air (AIR |
sans fourniture d’air chaud (et le volet est fermé). |
SWING) est réglée sur AUTO). |
|
En mode de chauffage, le ventilateur intérieur s’arrête de |
• Pour éviter un effet de refroidissement indésirable. |
|
temps en temps. |
|
|
Le voyant POWER clignote avant que l’unité ne soit mise |
• C’est une étape de préparation préliminaire à la mise en route |
|
en route. |
lorsque la minuterie de départ ON a été réglée. |
|
Bruit de craquement pendant le fonctionnement. |
• Les fluctuations de température provoquent l’expansion/la contraction |
|
|
|
de l’appareil. |
|
Décoloration de certaines pièces en plastique. |
• La décoloration est imputable aux types de matériaux utilisés dans les |
|
|
pièces en plastique et s’accélère en cas d’exposition à la chaleur, à la |
|
|
lumière du soleil, aux rayons UV ou à un facteur environnemental. |
|
Capacité de refroidissement/chauffage réduite lorsque la |
• La vitesse de ventilateur la plus faible donnant la priorité à un |
vitesse de ventilateur la plus faible est sélectionnée. |
fonctionnement silencieux, la capacité de refroidissement/chauffage |
|
|
|
peut être réduite (en fonction des conditions). Augmentez la vitesse |
|
|
du ventilateur pour augmenter la capacité. |
Vérifiez les éléments suivants avant de faire appel au service de maintenance.
|
Phénomène |
Vérification |
|
|
La fonction CHAUFFAGE/REFROIDISSEMENT ne |
• Réglez la température correctement. |
|
fonctionne pas efficacement. |
• Fermez toutes les portes et fenêtres. |
||
|
|
• Nettoyez ou remplacez les filtres. |
|
|
|
• Dégagez toute obstruction dans les ouvertures d’entrée et de sortie d’air. |
|
|
L’appareil fait du bruit lorsqu’il fonctionne. |
• Vérifiez que l’appareil est installé sans inclinaison. |
|
|
|
• Fermez correctement le panneau avant. |
|
|
La télécommande ne fonctionne pas. |
• Insérez les piles correctement. |
|
(L’affichage est atténué ou le signal émis est faible.) |
• Remplacez les piles faibles. |
||
L’appareil ne fonctionne pas. |
• Vérifiez si le coupe-circuit est déclenché. |
|
|
|
|
• Vérifiez si des minuteries ont été réglées. |
|
|
L’appareil ne reçoit pas le signal de la télécommande. |
• Vérifiez que le récepteur n’est pas obstrué. |
|
|
|
• Certaines lampes fluorescentes peuvent interférer avec le signal de |
|
|
|
l’émetteur. Veuillez consulter un revendeur agréé. |
|
Instructions de nettoyage / Dépannage Français
PIECES NON SUSCEPTIBLES D’ETRE REPAREES PAR VOS SOINS
COUPEZ L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE ET DÉBRANCHEZ LA PRISE, puis contactez un revendeur agréé dans les conditions suivantes:
• Bruits anormaux pendant la mise en service.
• Pénétration d’eau ou de corps étrangers à l’intérieur de la télécommande.
• Fuite d’eau de l’unité intérieure.
• Désactivation fréquente du disjoncteur.
• Le cordon d’alimentation est inhabituellement chaud.
• Les interrupteurs ou les boutons ne fonctionnent pas correctement.
L’appareil s’arrête et le voyant TIMER clignote.
Utilisez la télécommande pour récupérer le code d’erreur.
1 |
Appuyez sur |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2 |
Appuyez sur cette |
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
cette touche |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
touche jusqu’à ce que |
|
ON |
SET |
|
|
|||||||||||
|
pendant |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
vous entendiez un |
||||
|
TIMER |
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
au moins |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
bip, puis notez le code |
||
|
OFF |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
CANCEL |
|
|
|||||||||
|
5 secondes |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
d’erreur |
3 Appuyez à |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4 |
Éteindre l’appareil et |
|
|
nouveau sur |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
donner le code d’erreur |
|
|
cette touche |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
à un revendeur agréé |
|
|
lorsque la |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
vérification est terminée
•Pour certaines erreurs, il suffit de redémarrer l’unité en fonctionnement limité avec 4 bips au cours du démarrage. 21