PANASONIC CSTE20TKEW, CSTE25TKEW, CSTE35TKEW, CSTE42TKEW, CSTE50TKEW User Manual

...
0 (0)

Operating Instructions

Air Conditioner

Model No.

Indoor Unit

CS-TE20TKEW CS-TE25TKEW CS-TE35TKEW CS-TE42TKEW CS-TE50TKEW CS-TE60TKEW CS-TZ20TKEW CS-TZ25TKEW CS-TZ35TKEW CS-TZ42TKEW CS-TZ50TKEW CS-TZ60TKEW CS-TZ71TKEW CS-MTZ16TKE

Outdoor Unit Single Split (R410A)

CU-TE20TKE

CU-TE25TKE

CU-TE35TKE

CU-TE42TKE

CU-TE50TKE

CU-TE60TKE

Single Split (R32)

CU-TZ20TKE CU-TZ25TKE CU-TZ35TKE CU-TZ42TKE CU-TZ50TKE CU-TZ60TKE CU-TZ71TKE

Outdoor Unit Multi Split (R410A)

CU-3E18PBE CU-4E23PBE CU-4E27PBE CU-5E34PBE CU-2E12SBE CU-2E15SBE CU-2E18SBE CU-3E23SBE CU-2RE15SBE CU-2RE18SBE CU-3RE18SBE

Multi Split (R32)

CU-2Z35TBE CU-2Z41TBE CU-2Z50TBE CU-3Z52TBE CU-3Z68TBE CU-4Z68TBE CU-4Z80TBE CU-5Z90TBE CU-2TZ41TBE CU-2TZ50TBE CU-3TZ52TBE

Operating Instructions

2-15

 

Air Conditioner

 

 

Before operating the unit, please read these operating

 

English

instructions thoroughly and keep them for future reference.

 

The included Installation Instructions should be kept and read

 

by the installer before installation.

 

 

Remote control is packaged in the indoor unit and removed

 

by the installer before installation.

 

 

Comment utiliser l’appareil

16-29

 

Climatiseur

 

 

Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire ce mode d’emploi dans

Français

son intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure.

 

Le manuel d’installation inclus doit être conservé et lu par

 

l’installateur avant l’installation.

 

 

La télécommande est emballée dans l’unité intérieure et

 

retirée par l’installateur avant l’installation.

 

 

Instrucciones de funcionamiento

30-43

 

Climatizador de aire

 

 

Antes de utilizar la unidad, sírvase leer atentamente estas

Español

instrucciones de funcionamiento y conservarlas para futuras consultas.

El instalador debe guardar y leer las Instrucciones de instalación incluidas antes de la instalación.

El mando a distancia viene embalado en la unidad interior y debe ser retirado por el instalador antes de la instalación.

Bedienungsanleitung

44-57

 

Klimagerät

 

 

Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese

Deutsch

Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie

 

sie als künftige Referenz auf.

 

 

Das mitgelieferte Installationshandbuch sollte aufbewahrt und

 

vor der Installation vom Installateur gelesen werden.

 

 

Die Fernbedienung ist im Innengerät verpackt und wird vor

 

der Installation durch den Installateur entfernt.

 

 

Istruzioni di funzionamento

58-71

 

Condizionatore d’aria

 

 

Prima di utilizzare l’unità, leggere attentamente le istruzioni

Italiano

e conservare questo opuscolo per potervi fare riferimento in

 

futuro.

 

 

Le istruzioni per l’installazione fornite in dotazione

 

 

devono essere conservate e lette dall’installatore prima

 

 

dell’installazione.

 

 

Il telecomando si trova nell’unità interna e deve essere

 

 

rimosso dall’installatore prima dell’installazione.

 

 

Handleiding

72-85

 

Airconditioner

 

Nederlands

Lees voor u het apparaat gebruikt deze gebruikshandleiding grondig en bewaar deze voor toekomstig gebruik.

De bijgevoegde installatiehandleiding moet door de installateur worden bewaard en gelezen vóór de installatie. De afstandsbediening is in de binnenunit verpakt en moet vóór de installatie door de installateur worden verwijderd.

ACXF55-04100

Provides maximum comfort and clean air with optimal energy saving methods.

Multi air conditioner system

Multi air conditioner systems save space by letting you connect multiple indoor units to a single outdoor unit.

For complete product features, please refer catalogue.

Use remote control within 8 m from the remote control receiver of the indoor unit.

*Remote control display and functions may vary depending on the model.

B

FAN SPEED

A

2

Quick Guide

Inserting the batteries

1

2

3

1Pull out the back cover of remote control.

2Insert AAA or R03 batteries.

3Close the cover.

AClock setting

1Press and set the time .

Press and hold for approximately 5 seconds to show time in 12-hour (am/pm) or 24 hour indication.

2Confirm .

Thank you for purchasing Panasonic Air Conditioner.

Table of contents

Safety precautions………… 4-7

How to use……………………… 8-9

To learn more…………… 10-11

Cleaning instructions……… 12

Troubleshooting………… 13-15

Information………………… 86

Accessories

Remote control

AAA or R03 batteries × 2

Remote control holder

Screws for remote control holder × 2

The illustrations in this manual are for explanation purposes only and may differ from the actual unit. They are subject

to change without notice for future improvement.

English

B Basic operation

1 Press

to select

2 Press

to start/

3 Select the desired

the desired mode.

stop the operation.

temperature.

 

Up

AUTO HEAT DRY COOL

POWER

Please note that

the indication is on display to start the unit.

Down

Selection range: 16.0 °C ~ 30.0 °C / 60 °F ~ 86 °F.

Press and hold for approximately 10 seconds to switch the temperature indication in °C or °F.

3

Safety precautions

To prevent personal injury, injury to others or property damage, please comply with the following:

Incorrect operation due to failure to follow instructions below may cause harm or damage, the seriousness of

which is classified as below: This appliance is not intended for

accessibility by the general public.

For appliance filled with R32 (mild flammable refrigerant).

If the refrigerant is leaked and exposed to an external ignition source, there is a risk of fire.

 

 

 

 

This sign

 

 

 

WARNING

warns of

 

 

 

serious

 

 

 

 

death or

 

 

 

 

injury.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

This sign

 

 

 

CAUTION

warns of

 

 

 

damage to

 

 

 

 

injury or

 

 

 

 

property.

The instructions to be followed are classified by the following symbols:

This symbol denotes an action that is PROHIBITED.

These symbols denote actions COMPULSORY.

Power supply

Indoor unit

Air inlet

Air outlet

Remote control

Air inlet

Outdoor unit Air outlet

WARNING

Indoor unit and outdoor unit

This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.

Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.

Please consult authorised dealer or specialist to clean the internal parts, repair, install, remove

and reinstall the unit. Improper

installation and handling will cause leakage, electric shock or fire.

Confirm with authorised dealer or specialist on usage of any

specified refrigerant type.

Using refrigerant type other than

the specified may cause product damage, burst and injury etc.

Do not install the unit in a potentially explosive or flammable atmosphere.

Failure to do so could result in fire.

Do not insert your fingers or other objects into the air conditioner indoor or outdoor unit, rotating parts may cause injury.

Do not touch the outdoor unit during lightning, it may

cause electric shock.

4

Do not expose yourself directly to cold air for a long period to avoid excess cooling.

Do not sit or step on the unit, you may fall down

accidentally.

Remote control

Do not allow infants and small children to play with the remote control to prevent them from accidentally swallowing the batteries.

Power supply

Do not use a modified cord, joint cord, extension cord

or unspecified cord to prevent overheating and fire.

To prevent overheating, fire or electric shock:

Do not share the same power outlet with other equipment.

Do not operate with wet hands.

Do not over bend the power supply cord.

Do not operate or stop the unit

by inserting or pulling out the power plug.

If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, service agent or

similarly qualified persons in order to avoid a hazard.

It is strongly recommended to be installed with Earth Leakage Circuit Breaker (ELCB) or Residual Current Device (RCD) to prevent electric shock or fire.

To prevent overheating, fire or electric shock:

Insert the power plug properly.

Dust on the power plug should be periodically wiped with a dry cloth.

Stop using the product if any

abnormality/failure occurs and disconnect the power plug or turn off the power switch and breaker.

(Risk of smoke/fire/electric shock)

Examples of abnormality/failure

•The ELCB trips frequently.

•Burning smell is observed.

•Abnormal noise or vibration of the unit is observed.

•Water leaks from the indoor unit.

•Power cord or plug becomes abnormally hot.

•Fan speed cannot be controlled.

•The unit stops running immediately even if it is switched on for operation.

•The fan does not stop even if the operation is stopped. Contact your local dealer

immediately for maintenance/ repair.

This equipment must be earthed to prevent electrical shock or fire.

Prevent electric shock by

switching off the power supply and unplug:

-Before cleaning or servicing, -When extended non-use, or

-During abnormally strong lightning activity.

Safety precautions English

5

Safety precautions

WARNING

Precaution for appliance filled with R32

Pay careful attention to the following points when operating the appliances and dealing with different refrigerants.

The appliance shall be installed, and/or operated in a room with floor area larger than Amin (m²) and keep away from ignition sources, such as heat/sparks/ open flame or hazardous areas such as gas appliances, gas cooking, reticulated gas supply systems or electric cooking appliances, etc. (Refer to Table A of Installation instructions table for Amin (m²))

Be aware that refrigerant may not contain an odour, highly recommended to ensure suitable flammable refrigerant gas detectors are present, operating and able to warn of a leak.

Since the working pressure is higher than that of refrigerant R22 models, some of the piping and installation and service tools are special.

Especially, when replacing a refrigerant R22 model with a new refrigerant R32 model, always replace the conventional piping and flare nuts with the R32 and R410A piping and flare nuts on the outdoor unit side.

The R32 flare nut and pipe on the outdoor unit side can also be used for a R410A model.

Models that use refrigerant R32 and R410A have a different charging port thread diameter to prevent erroneous charging with refrigerant R22 and for safety. Therefore, check beforehand. [The charging port thread diameter for R32 and R410A is 12.7 mm (1/2 inch).]

Be extra careful so that foreign matter (oil, water, etc.) does not enter the piping.

Also, when storing the piping, securely seal the opening by pinching, taping, etc. (Handling of R32 is similar to R410A.)

This appliance shall be stored in a well ventilated area.

This appliance shall be stored in a room without continuously operating open flames and ignition sources.

This appliance shall be stored so as to prevent mechanical damage from occurring.

Do not use means to accelerate the defrosting process or

to clean, other than those recommended by manufacturer. Any unfit method or using incompatible material may cause product damage, burst and serious injury.

Do not pierce or burn as the appliance is pressurized. Do not expose the appliance to heat, flame, sparks, or other sources

of ignition. Else it may explode and cause injury or death.

6

CAUTION

Indoor unit and outdoor unit

Do not wash the indoor unit with water, benzine, thinner or scouring powder to avoid

damage or corrosion at the unit.

Do not use for preservation of precise equipment, food,

animals, plants, artwork or other objects. This may cause quality deterioration, etc.

Do not use any combustible equipment in front of the airflow outlet to avoid fire propagation.

Do not expose plants or pet directly to airflow to avoid injury, etc.

Do not touch the sharp aluminium fin, sharp parts may cause injury.

Do not switch ON the indoor unit when waxing the floor. After waxing, aerate the room properly before operating the unit.

Do not install the unit in oily and smoky areas to prevent damage to the unit.

Do not dismantle the unit for cleaning purpose to avoid injury.

Do not step onto an unstable bench when cleaning the unit to avoid injury.

Do not place a vase or water container on the unit. Water may enter the unit and degrade the insulation. This may cause an electric shock.

Do not open window or door for long time during operation, it may lead to inefficient power usage and uncomfortable temperature changes.

Prevent water leakage by ensuring drainage pipe is:

-Connected properly,

-Kept clear of gutters and containers, or

-Not immersed in water

After a long period of use or use with any combustible equipment, aerate the room regularly.

After a long period of use, make sure the installation rack does not deteriorate to prevent the unit from falling down.

Remote control

Do not use rechargeable (Ni-Cd) batteries. It may damage the remote control.

To prevent malfunction or damage of the remote control:

Remove the batteries if the unit is not going to be used for a long period of time.

New batteries of the same type must be inserted following the polarity stated.

Power supply

Do not disconnect the plug by pulling the cord to prevent electric shock.

Safety precautions English

7

How to use

Indicator

POWER (Green)

TIMER (Orange)

CS-TE/TZ20/25/35/42TKEW CS-MTZ16TKE

FAN SPEED

CS-TE50/60TKEW

CS-TZ50/60/71TKEW

FAN SPEED

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Not used

Press to restore

in normal

the remote

operations.

control to default

 

 

setting.

To adjust airflow direction

(CS-TE/TZ20/25/35/42TKEW, CS-MTZ16TKE)

AIR SWING Upper direction

• Do not adjust the flap by hand.

• For lateral direction, it is manually adjustable as shown.

To adjust airflow direction

(CS-TE50/60TKEW, CS-TZ50/60/71TKEW)

Upper direction

AIR SWING

Lateral direction

• Do not adjust the flap by hand.

To adjust fan speed

AUTO

FAN

For AUTO, the indoor fan speed is automatically adjusted according to the operation mode.

To have low noise priority operation, select the lowest fan speed ( ).

To switch between powerful/quiet

POWERFUL:

To reach the preset temperature quickly

• This operation stops automatically after 20 minutes.

QUIET:

To enjoy quiet operation

• This operation reduces airflow noise.

8

See "To learn more..." for details.

To maximise comfort while sleeping

This operation provides you with a comfortable environment while sleeping. It will automatically adjust the sleep pattern temperature during the activation period. The indoor unit indicator will dim when this operation is activated. This is not applicable if the indicator brightness has been manually dimmed.

SLEEP

(Cancel)

 

This operation is incorporated with the activation timer (0.5, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 or 9 hours).

This operation can be set together with timer. Sleep operation has the priority over OFF timer.

This operation can be cancelled by pressing the respective button when the sleep timer reaches 0.0h.

How to use English

To set the timer

2 sets of ON and OFF timers are available to turn ON or OFF the unit at different preset times.

1

2

3

ON

 

SET

TIMER

 

 

OFF

 

CANCEL

1 Select ON or OFF Example:

timer

 

OFF at 22:00

• Each time pressed:

Cancel

2 Set the time

3 Confirm

Note

To cancel ON or OFF timer, press or to select respective or then press .

If timer is cancelled manually or due to power failure, you can restore the timer

again by pressing or to select respective or then press .

The nearest timer setting will be displayed and will activate in sequence.

Timer operation is based on the clock set in the remote control and repeats daily once set. For clock setting, please refer to Quick Guide.

 

, SLEEP

 

 

 

 

 

 

 

 

• Can be activated in all modes and can be

• Cannot be selected at the same time.

cancelled by pressing the respective button

 

 

again.

 

 

 

 

 

 

9

To learn more...

Operation mode

AUTO : During operation, the POWER indicator will blinks at initial.

Single

• Unit selects operation mode every 10 minutes according to the setting and room

 

temperatures.

Multi

HEAT

Multi

• Unit selects operation mode every 3 hours according to setting temperature, outdoor temperature and room temperature.

• It is possible to operate the indoor units individually or simultaneously. The priority of operation is placed on the first unit that turned on.

• During operation, HEAT and COOL modes cannot activate at the same time for different indoor units.

• The power indicator blinks to indicate the indoor unit is standing by for different operation mode.

: The POWER indicator blinks at the initial stage of this operation. Unit takes a while to warm up.

• For system which HEAT mode has been locked, if operation mode other than HEAT is selected, the indoor unit stops and the POWER indicator blinks.

COOL

: Provides efficient comfort cooling to suit your needs.

DRY

: Unit operates at low fan speed to give a gentle cooling operation.

Energy saving temperature setting

Operating the unit within the recommended temperature range may save energy.

HEAT : 20.0 °C ~ 24.0 °C / 68 °F ~ 75 °F.

COOL: 26.0 °C ~ 28.0 °C / 79 °F ~ 82 °F.

Air flow direction

In COOL/DRY mode:

(CS-TE/TZ20/25/35/42TKEW, CS-MTZ16TKE)

If AUTO is set, the flap swings up/down automatically.

(CS-TE50/60TKEW, CS-TZ50/60/71TKEW)

If AUTO is set, the flap swings left/right and up/down automatically.

In HEAT mode:

If AUTO is set, the horizontal flap is fixed at the predetermined position. The vertical flap swings left/right after the temperature rises.

Auto restart control

If power is resumed after a power failure, the operation will restart automatically after a period of time with previous operation mode and airflow direction.

• This control is not applicable when TIMER is set.

10

Operating conditions

Use this air conditioner in the temperature range indicated in the table.

Temperature °C (°F)

Indoor

Single split outdoor unit *1

Multi split outdoor unit *2

DBT

WBT

DBT

WBT

DBT

WBT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

COOL

Max.

32 (89.6)

23 (73.4)

43 (109.4)

26 (78.8)

46 (114.8)

26 (78.8)

 

 

 

 

 

 

 

Min.

16 (60.8)

11 (51.8)

-10 (14.0)

-

-10 (14.0)

-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

HEAT

Max.

30 (86.0)

-

24 (75.2)

18 (64.4)

24 (75.2)

18 (64.4)

 

 

 

 

 

 

 

Min.

16 (60.8)

-

-15 (5.0)

-16 (3.2)

-15 (5.0)

-16 (3.2)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Temperature °C (°F)

Multi split outdoor unit *3

 

 

 

 

DBT

WBT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

COOL

Max.

43 (109.4)

26 (78.8)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Min.

16 (60.8)

11 (51.8)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

HEAT

Max.

24 (75.2)

18 (64.4)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Min.

-10 (14.0)

-11 (12.2)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DBT: Dry bulb temperature, WBT: Wet bulb temperature

*1 CU-TE20TKE, CU-TE25TKE, CU-TE35TKE, CU-TE42TKE, CU-TE50TKE, CU-TE60TKE, CU-TZ20TKE, CU-TZ25TKE, CU-TZ35TKE, CU-TZ42TKE, CU-TZ50TKE, CU-TZ60TKE, CU-TZ71TKE

*2 CU-3E18PBE, CU-4E23PBE, CU-4E27PBE, CU-5E34PBE, CU-2E12SBE, CU-2E15SBE, CU-2E18SBE, CU-3E23SBE, CU-2Z35TBE, CU-2Z41TBE, CU-2Z50TBE, CU-3Z52TBE, CU-3Z68TBE, CU-4Z68TBE, CU-4Z80TBE, CU-5Z90TBE

*3 CU-2RE15SBE, CU-2RE18SBE, CU-3RE18SBE, CU-2TZ41TBE, CU-2TZ50TBE, CU-3TZ52TBE

To learn more... English

11

PANASONIC CSTE20TKEW, CSTE25TKEW, CSTE35TKEW, CSTE42TKEW, CSTE50TKEW User Manual

Cleaning instructions

To ensure optimal performance of the unit, cleaning has to be carried out at regular intervals. Dirty unit may cause malfunction and you may see error code “H 99”. Please consult authorised dealer.

Switch off the power supply and unplug before cleaning.

Do not touch the aluminium fin, sharp parts may cause injury.

Do not use benzine, thinner or scouring powder.

Use only soap ( pH 7) or neutral household detergent.

Do not use water hotter than 40 °C / 104 °F.

Indoor unit

Aluminium fin

Front panel

Air Purifying Filter

 

(CS-TE/TZ20/25/

 

35/42TKEW,

Air Purifying Filter

CS-MTZ16TKE)

(CS-TE50/60TKEW,

Air filters

CS-TZ50/60/71TKEW)

 

Indoor unit

Wipe the unit gently with a soft, dry cloth.

Outdoor unit

Make sure the air outlet of the outdoor unit is not blocked by fallen leaves or snow.

Clear any blockage from the drain pipe.

Air Purifying Filter

Do not wash/rinse the filter with water.

Replace the filter every 2 years or replace

any damaged filter. Part no.: CZ-SA31P

Air Purifying Filter

Front panel

Wash gently and dry.

Air filters

Once every 2 weeks

• Wash/rinse the filters gently with water to avoid damage to

the filter surface.

Dry the filters thoroughly under shade, away from fire or direct sunlight.

Replace any damaged filters.

Remove air filter

Attach air filter

Insert into the unit

Remove the front panel

Close it securely

2 Pull out and lift up.

2 Push in.

1 Insert at

both sides.

1 Release the hooks at

 

both ends.

3 Close down.

4 Press both ends and center of the front panel.

12

Troubleshooting

The following symptoms do not indicate malfunction.

Symptom

Cause

 

Mist emerges from indoor unit.

• Condensation effect due to cooling process.

 

Water flowing sound during operation.

• Refrigerant flow inside the unit.

 

The room has a peculiar odour.

• This may be due to damp smell emitted by the wall,

 

 

carpet, furniture or clothing.

Indoor fan stops occasionally during automatic

• This helps to remove the surrounding odour.

 

fan speed setting.

 

 

Airflow continues even after operation has

• Extraction of remaining heat from the indoor unit

 

stopped.

(maximum 30 seconds).

Operation is delayed a few minutes after

• The delay is a protection to the unit’s compressor.

 

restarting.

 

 

Outdoor unit emits water/steam.

• Condensation or evaporation occurs on pipes.

 

TIMER indicator is always on.

• The timer setting repeats daily once set.

 

POWER indicator blinks during HEAT mode

• The unit is in defrost mode (and AIR SWING is set to

 

with no warm air supply (and flap is closed).

AUTO).

Indoor fan stops occasionally during heating

• To avoid unintended cooling effect.

 

operation.

 

 

POWER indicator blinks before the unit is

• This is a preliminary step in preparation for the

 

switched on.

operation when the ON timer has been set.

 

When ON Timer is set, the unit may start earlier (up

 

to 35 minutes) before the actual set time in order to

 

achieve the desired temperature on time.

Cracking sound during operation.

• Changes of temperature caused the expansion/

 

 

contraction of the unit.

Dusts accumulated on the wall.

• Due to air circulation or static electricity generated

 

 

by the air conditioner. Some types of wall paper may

 

collect dusts easily (recommended to clean the area

 

around the air conditioner frequently).

During COOL/DRY mode, the indoor unit

• The system has locked to operate in HEAT model only.

 

stops and POWER indicator blinks.

 

 

Discoloration of some plastic parts.

• Discoloration is subject to material types used in plastic

 

 

parts, accelerated when exposed to heat, sun light, UV

 

light or environmental factor.

Cooling/heating capacity reduced during the

• The low fan speed is low noise priority operation, so

 

lowest fan speed setting.

cooling/heating capacity may be reduced (depending

 

on the condition). Increase the Fan Speed to increase

 

the capacity.

 

Check the following before calling for servicing.

Symptom

Check

 

Operation in HEAT/COOL mode is not working

• Set the temperature correctly.

 

efficiently.

• Close all doors and windows.

 

• Clean or replace the filters.

 

• Clear any obstruction at the air inlet and air outlet

 

vents.

Noisy during operation.

• Check if the unit has been installed at an incline.

 

 

• Close the front panel properly.

Remote control does not work.

• Insert the batteries correctly.

 

(Display is dim or transmission signal is weak.)

• Replace weak batteries.

The unit does not work.

• Check if the circuit breaker is tripped.

 

 

• Check if timers have been set.

The unit does not receive the signal from the

• Make sure the receiver is not obstructed.

 

remote control.

• Certain fluorescent lights may interfere with signal

 

transmitter. Please consult authorised dealer.

 

Cleaning instructions / Troubleshooting English

13

Troubleshooting

When...

■The remote control is missing or a malfunction has occurred

AUTO

OFF/ON

1.Raise the front panel.

2.Press the button once to use in AUTO mode.

3.Press and hold the button until you hear 1 beep, then release to use in forced COOL mode.

4.Repeat step 3. Press and hold the button until you hear 2 beeps, then release to use in forced HEAT mode.

5.Press the button again to turn off.

■The indicators are too bright

• To dim or restore the unit’s indicator brightness, press and hold for 5 seconds.

■Conducting a seasonal inspection after extended non-use

Check the remote control batteries.

Check that there is no obstruction around the air inlet and outlet vents.

Use Auto OFF/ON button to select COOL/HEAT operation. After 15 minutes of operation, it is normal to have the following temperature difference between the air inlet and outlet vents:

COOL: ≥8 °C / 14.4 °F HEAT: ≥14 °C / 25.2 °F

■The units are not going to be used for a long period of time

Activate HEAT mode for 2~3 hours to remove moisture left in the internal parts thoroughly to prevent mould growth.

Turn off the power supply and unplug.

Remove the remote control batteries.

NON SERVICEABLE CRITERIAS

TURN OFF THE POWER SUPPLY AND UNPLUG then please consult an authorised dealer when in following conditions:

Abnormal noise during operation.

Water/foreign particles have entered the remote control.

Water leaks from Indoor unit.

Circuit breaker switches off frequently.

Power cord becomes unnaturally warm.

Switches or buttons are not functioning properly.

14

Troubleshooting

How to retrieve error codes

If the unit stops and the TIMER indicator blinks, use the remote control to retrieve the error code.

1Press for 5 seconds

3Press for 5 seconds to quit checking

ON

SET

TIMER

 

OFF

CANCEL

 

AC RC

SET CHECK CLOCK

RESET

2Press until you hear beep sound, then write down the error code

4Turn the unit off and reveal the error code to authorised dealer

For certain errors, you may restart the unit for limited operation if there are 4 beeps when operation starts.

Diagnostic

Abnormality/Protection

display

control

H 00

No memory of failure

H 11

Indoor/outdoor abnormal

communication

 

H 12

Indoor unit capacity unmatched

H 14

Indoor intake air temperature sensor

abnormality

 

H 15

Outdoor compressor temperature

sensor abnormality

 

H 16

Outdoor current transformer (CT)

abnormality

 

H 19

Indoor fan motor mechanism lock

H 21

Indoor float switch operation

abnormality

 

H 23

Indoor heat exchanger temperature

sensor 1 abnormality

 

H 24

Indoor heat exchanger temperature

sensor 2 abnormality

 

H 25

Indoor ion device abnormality

H 27

Outdoor air temperature sensor

abnormality

 

H 28

Outdoor heat exchanger temperature

sensor abnormality

 

H 30

Outdoor discharge pipe temperature

sensor abnormality

 

H 32

Outdoor heat exchanger

temperature sensor 2 abnormality

 

H 33

Indoor/outdoor misconnection

abnormality

 

H 34

Outdoor heat sink temperature sensor

abnormality

 

H 35

Indoor/outdoor water adverse current

abnormality

 

H 36

Outdoor gas pipe temperature

sensor abnormality

 

 

 

Diagnostic

Abnormality/Protection

display

control

H 37

Outdoor liquid pipe temperature

sensor abnormality

 

H 38

Indoor/outdoor mismatch

(brand code)

 

H 39

Abnormal indoor operating unit or

standby units

 

H 41

Abnormal wiring or piping

connection

 

H 59

Eco sensor abnormality

H 64

Outdoor high pressure sensor

abnormality

 

H 67

nanoe abnormality

H 70

Light sensor abnormality

H 97

Outdoor fan motor mechanism lock

H 98

Indoor high pressure protection

H 99

Indoor operating unit freeze protection

F 11

4-way valve switching abnormality

F 17

Indoor standby units freezing

abnormality

 

F 90

Power factor correction (PFC)

circuit protection

 

F 91

Refrigeration cycle abnormality

F 93

Outdoor compressor abnormal

revolution

 

F 94

Compressor discharge pressure

overshoot protection

 

F 95

Outdoor cooling high pressure

protection

 

F 96

Power transistor module overheating

protection

 

F 97

Compressor overheating protection

F 98

Total running current protection

F 99

Outdoor direct current (DC) peak

detection

 

Troubleshooting English

15

Fournit un confort maximum et de l’air propre avec des méthodes d’économie d’énergie optimales.

Utilisez la télécommande dans les 8 m du récepteur de la télécommande de l’unité intérieure.

*L’affichage et les fonctions de la télécommande peuvent varier selon le modèle.

Système de climatisation multiple

Les systèmes de climatisation multiple permettent une économie d’espace en reliant plusieurs unités intérieures à une seule unité extérieure.

Pour connaître les caractéristiques complètes des produits, veuillez vous référer à un catalogue.

B

FAN SPEED

A

16

Guide Rapide

Insertion des piles

1

2

3

1Retirez le couvercle arrière de la télécommande.

2Placez des piles AAA ou R03.

3Fermez le couvercle.

ARéglage de l’horloge

1Appuyez sur et réglez l’heure time .

Maintenez la touche enfoncée pendant environ 5 secondes pour passer du mode d’affichage 12 heures (am/pm) ou au mode 24 heures et inversement.

2Confirmez .

Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un climatiseur Panasonic.

Table des matières

Consignes de sécurité……18-21

Consignes d’utilisation… 22-23

Pour en savoir plus………… 24-25

Instructions de nettoyage… 26

Dépannage………………………… 27-29

Informations………………………………… 87

Accessoires

Télécommande

Piles AAA ou R03 × 2

Support de la télécommande

Vis pour le support de la télécommande × 2

Les illustrations de ce mode d’emploi sont fournies à titre d’exemple uniquement et peuvent présenter des différences par rapport à l’appareil proprement dit. Celui-ci peut être modifié sans préavis à des fins d’amélioration.

Français

B Fonctionnement de base

1Appuyez sur pour sélectionner le mode souhaité.

AUTO HEAT DRY COOL

2Appuyez sur pour mettre le fonctionnement en marche/arrêt.

POWER

Veuillez noter que l’indication

se trouve sur l’afficheur pour démarrer l’unité.

3Sélectionnez la température souhaitée.

Haut

Bas

Plage de sélection: 16.0 °C ~ 30.0 °C / 60 °F ~ 86 °F.

• Maintenez la touche enfoncée pendant environ 10 secondes passer l’indication de température

en °C ou en °F.

17

Consignes de sécurité

Pour éviter des blessures corporelles sur vousmême et sur les autres ou des dégâts matériels, respectez les instructions cidessous:

Tout dysfonctionnement dû au non-respect des instructions peut occasionner des nuisances ou des dégâts dont la gravité est

classée comme décrit ciaprès:

Cet appareil n’est pas conçu pour être accessible du grand public.

Pour appareil rempli de R32 (réfrigérant inflammable doux).

Il existe un risque d’incendie en cas de fuite du réfrigérant et d’exposition à une source d’inflammation externe.

Ce symbole signale la présence

d’un danger AVERTISSEMENT pouvantprovoquer

des blessures graves ou mortelles.

Ce symbole signale la présence d’un danger

pouvant

ATTENTION provoquer

des blessures corporelles ou des dégâts matériels.

Les instructions à respecter sont classées d’après les symboles suivants:

Ce symbole désigne une action INTERDITE.

Ces symboles désignent des actions OBLIGATOIRES.

Unité

Alimentation électrique

intérieure

Entrée d’air

 

Sortie d’air

Télécommande

 

Entrée d’air

Unité

 

extérieure

Sortie d’air

AVERTISSEMENT

Unité intérieure et unité extérieure

Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou dénuées d’expérience et de connaissances si elles ont été

formées et encadrées pour l’utilisation de cet appareil en toute sécurité

et comprennent bien les dangers auxquels ils s’exposent. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.

Veuillez consulter un revendeur agréé ou un spécialiste pour le nettoyage des pièces internes et pour la réparation, l’installation, le retrait et la réinstallation de l’unité. Une installation et une manipulation incorrectes pourraient occasionner des fuites, un choc électrique ou un incendie.

Validez auprès du revendeur agréé ou du spécialiste l’usage de tout type de réfrigérant spécifié. L’utilisation d’un type de réfrigérant autre que le type spécifié peut endommager le produit ou provoquer des explosions, des brûlures, etc.

18

N’installez pas l’appareil dans une atmosphère potentiellement explosive ou inflammable. Sinon, il y a un risque d’incendie.

N’insérez jamais vos doigts ou des objets dans l’unité intérieure ou extérieure du climatiseur, les parties tournantes peuvent causer des blessures.

Ne touchez pas l’unité extérieure au cours d’un orage, cela pourrait provoquer un choc électrique.

Ne vous exposez pas directement à de l’air froid pendant une période prolongée afin d’éviter un refroidissement excessif.

Ne vous asseyez pas et ne piétinez pas sur l’unité, vous risquez de tomber accidentellement.

Télécommande

Maintenez la télécommande hors de portée des bébés et des enfants pour éviter qu’ils n’avalent accidentellement les piles.

Alimentation électrique

N’utilisez pas de cordon modifié, de raccords, de rallonge ou de cordon non spécifié afin d’éviter une surchauffe et un incendie.

Pour éviter une surchauffe, un incendie ou un choc électrique:

Ne partagez pas la prise d’alimentation avec un autre appareil.

N’utilisez pas l’unité avec des mains mouillées.

Ne pas plier excessivement la fiche électrique.

Ne pas opérer ou arrêter l’unité en insérant ou en tirant sur la fiche électrique.

Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabriquant, par un de ses techniciens ou par une personne qui possède des qualifications équivalentes afin d’éviter tout risque.

Il est fortement conseillé d’installer un disjoncteurdétecteur de fuite à la

terre (DDFT) ou un dispositif à courant résiduel (DCR) afin d’éviter un choc électrique ou un incendie.

Pour éviter une surchauffe, un incendie ou un choc électrique:

Insérez la fiche d’alimentation correctement.

Il faut régulièrement essuyer la poussière sur la fiche d’alimentation à l’aide d’un chiffon sec.

Cesser d’utiliser le produit lorsqu’une anomalie ou défaillance quelconque se produit et débrancher la fiche d’alimentation ou mettre hors tension l’interrupteur et le disjoncteur. (Risque de fumée / feu / choc électrique)

Exemples d’anomalie ou défaillance

L’ELCB se déclenche fréquemment.

Odeur de brûlé est observée.

Un bruit ou des vibrations anormales de l’unité sont observés.

Fuite d’eau de l’unité intérieure.

Le cordon d’alimentation ou la prise deviennent anormalement chaud.

La vitesse du ventilateur ne peut pas être contrôlée.

L’unité s’arrête de fonctionner immédiatement même si elle est activée pour opérer.

Le ventilateur ne s’arrête pas même si l’opération est arrêtée.

Contacter immédiatement votre revendeur local pour l’entretien / réparation.

Cet équipement doit être raccordé à la terre afin d’éviter un choc électrique ou un incendie.

Consignes de sécurité Français

19

Consignes de sécurité

Prévenez les chocs électriques en coupant l’alimentation et en

débranchant l’unité:

-Avant le nettoyage ou l’entretien, -En cas de non utilisation prolongée,ou

-En période d’activité orageuse anormalement forte.

AVERTISSEMENT

Précautions pour appareil rempli de R32

Prêtez attention aux points suivants lorsque vous utilisez les appareils et traitez avec différents réfrigérants.

L’appareil doit être installé et/ou utilisé dans une pièce dont la surface au sol dépasse Amin (m²) et maintenu à distance des sources d’inflammation, comme la chaleur/les étincelles/

les flammes nues, ou des zones dangereuses, comme les appareils à gaz, les appareils de cuisson au gaz, les systèmes d’approvisionnement en gaz ou les appareils de cuisson électrique, etc. (Référez-vous au Tableau A du tableau des consignes d’installation pour Amin (m²))

Sachez que le réfrigérant peut ne pas comporter d’odeur. Il est très recommandé de s’assurer que les détecteurs appropriés de gaz

réfrigérants inflammables sont utilisés, fonctionnent bien et peuvent alerter en cas de fuite.

La pression de fonctionnement étant supérieure à celle des modèles

à réfrigérant R22, certaines des tuyauteries et certains outils d’installation et d’entretien sont spécifiques. En particulier, lorsque vous remplacez un modèle à réfrigérant R22 par un nouveau modèle à réfrigérant R32, remplacez toujours la tuyauterie classique et les écrous d’évasement avec la tuyauterie et les écrous d’évasement

R32 et R410A côté extérieur de l’unité. L’écrou évasé et le tuyau de R32 côté unité extérieure peuvent également être utilisés pour un modèle R410A.

Les modèles qui utilisent le réfrigérant R32 et R410A ont différents diamètres de filetage des ports de charge, pour éviter les charges erronées avec du réfrigérant R22 et pour la sécurité. Vérifiez donc en amont. [Le diamètre de filetage du port de charge pour R32 etR410A est de 12,7 mm (1/2 pouces).]

Soyez extrêmement prudent afin que les matières étrangères (huile, eau, etc.) n’entrent pas dans le tuyau. Lorsque vous stockerez la tuyauterie, scellez bien l’ouverture en pinçant, tapant, etc. (La manipulation du R32 est similaire à celle du R410A.)

Cet appareil doit être stocké dans un endroit bien ventilé.

Cet appareil doit être stocké dans une pièce sans flammes nues et sources d’inflammation continuellement actives.

Cet appareil doit être stocké de sorte à empêcher tout dommage mécanique.

N’utilisez pas des moyens d’accélération du processus de dégivrage ou de nettoyage autres que ceux recommandés par le fabricant. L’utilisation d’une méthode inadaptée ou d’un matériel incompatible peut endommager le produit, provoquer des explosions et des blessures graves.

20

N’utilisez pas l’appareil pour percer ni brûler pendant qu’il est sous pression. N’exposez pas l’appareil à la chaleur, aux flammes, aux étincelles ou à d’autres sources d’inflammation. Sinon il peut exploser et provoquer des blessures ou la mort.

ATTENTION

Unité intérieure et unité extérieure

Afin d’éviter des dommages ou de la corrosion sur l’unité, ne nettoyez pas l’unité intérieure avec de l’eau, du benzène, du solvant ou de la poudre à récurer.

N’utilisez pas l’unité pour conserver des appareils de précision, des aliments, des plantes, des oeuvres d’art ou autres objets. Cela pourrait entraîner une détérioration de la qualité, etc.

N’utiliser pas d’appareil à combustibles dans la direction du flux d’air afin d’éviter toute propagation du feu.

N’exposez pas des plantes ou des animaux de compagnie directement au flux d’air pour éviter des blessures, etc.

Ne touchez pas l’ailette pointue d’aluminium, les parties pointues peuvent causer des dommages.

Ne mettez pas l’unité intérieure sous tension lorsque vous cirez le sol. Après le cirage, aérez suffisamment la pièce avant de faire fonctionner l’unité.

Afin d’éviter d’endommager l’unité, ne l’installez pas dans des zones grasses et enfumées.

Afin d’éviter des blessures, ne démontez pas l’unité pour la nettoyer.

Afin d’éviter des blessures, ne marchezpas sur un banc instable lors du nettoyage de l’unité.

Ne placez pas de vas ou de récipient d’eau sur l’unité. De l’eau peut pénétrer à l’intérieur de l’unité et dégrader l’isolation. Cela pourrait entraîner un choc électrique.

N’ouvrez pas de fenêtre ou de porte pendant longtemps lorsque l’appareil est en marche, car cela peut compromettre la consommation électrique et provoquer des variations de température inconfortables.

Prévenez les fuites d’eau en vous assurant que le tuyau de vidange est:

-Correctement raccordé,

-Dégagé de toute gouttière et récipient, ou

-Non immergé dans l’eau

Après une longue période d’utilisation ou après une utilisation avec un appareil à combustibles, aérez régulièrement la pièce.

Après une longue période d’utilisation, assurezvous que le support d’installation n’est pas détérioré afin d’éviter une chute de l’unité.

Télécommande

N’utilisez pas de piles rechargeables (Ni-Cd). Cela pourrait endommager la télécommande.

Pour éviter tout dysfonctionnement ou dommages à la télécommande:

Retirez les piles si vous envisagez de ne pas utiliser l’appareil pendant une période prolongée.

De nouvelles piles du même type doivent être insérées en respectant la polarité indiquée.

Alimentation électrique

Ne débranchez pas la fiche en tirant sur le cordon d’éviter un choc électrique.

Consignes de sécurité Français

21

Consignes d’utilisation

Indicator

POWER (Vert)

TIMER (Orange)

CS-TE/TZ20/25/35/42TKEW CS-MTZ16TKE

FAN SPEED

CS-TE50/60TKEW

CS-TZ50/60/71TKEW

FAN SPEED

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Non utilisé

Appuyez pour

dans les

revenir aux

opérations

réglages par

normales.

défaut de la

22

 

télécommande.

 

 

 

 

ToPouradjustajusteairfll’orientationow directiondu flux d’air

(CS-TE/TZ20/25/35/42TKEW, CS-MTZ16TKE)

AIR SWING Vers le haut

• Ne réglez pas le volet manuellement.

• Pour l’orientation latérale, elle est ajustable manuellement comme illustré.

ToPouradjustajusteairfll’orientationow directiondu flux d’air

(CS-TE50/60TKEW, CS-TZ50/60/71TKEW)

Vers le haut

AIR SWING

Vers les côtés

• Ne réglez pas le volet manuellement.

Pour régler la vitesse du ventilateur

AUTO

FAN

Pour AUTO, la vitesse du ventilateur intérieur est automatiquement ajustée en fonction du mode de fonctionnement.

Pour donner la priorité à un fonctionnement silencieux, sélectionnez la vitesse de ventilateur la plus faible ( ).

Pour passer de puissant à silencieux

PUISSANT :

Pour atteindre rapidement la température souhaitée

Cette opération s’arrête automatiquement au bout de 20 minutes.

SILENCE:

Pour Un Fonctionnement Silencieux

• Cette opération réduit le bruit du flux d’air.

Voir « Pour en savoir plus… » pour les détails.

Pour un confort optimal pendant votre sommeil

Ce mode vous crée un environnement confortable pendant le sommeil. Il ajuste automatiquement la température à la structure du sommeil pendant la période d’activation. Le témoin de l’unité intérieure s’atténue lorsque ce mode est activé. Ceci ne s’applique pas si la luminosité du témoin a été atténuée.

SLEEP

(Cancel)

 

Ce mode est intégré au minuteur d’activation (0,5, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 ou 9 heures).

Cette fonction peut être réglée avec le minuteur. Quand il est utilisé conjointement avec le minuteur d’arrêt, le mode sommeil a la priorité.

Peut être annulé en appuyant sur la touche respective jusqu’à atteindre 0.0h.

Français

Pour régler l’heure

2 jeux de minuteurs de MARCHE et ARRÊT sont disponibles pour allumer et éteindre l’unité à différentes heures préréglées.

1

2

3

 

ON

 

SET

 

TIMER

 

 

 

OFF

 

CANCEL

 

1 Sélectionnez le

Exemple :

mode marche

ARRÊT à 22:00

(ON) ou arrêt de la

 

minuterie (OFF)

• À chaque pression:

Cancel

2 Réglez l’heure

3 Confirmez

Remarque

Pour annuler le minuteur de MARCHE ou

ARRÊT, appuyez sur ou pour sélectionner ou puis appuyez sur .

Si le minuteur est annulé manuellement ou à cause d’une panne d’électricité, vous pouvez restaurer le minuteur en appuyant

sur ou pour sélectionner ou puis appuyez sur .

Le réglage de la minuterie le plus proche s’affichera et sera activé en séquence.

L’opération de minuterie se base sur le réglage de l’horloge de la télécommande et se répète quotidiennement une fois définie. Pour régler l’horloge, veuillez consulter le Guide rapide.

 

, SLEEP

 

 

 

 

 

 

 

 

• Peut être activé dans tous les modes et

• Ne peut pas être sélectionné en même temps.

annulé en appuyant à nouveau sur la

 

 

touche respective.

 

 

 

 

 

 

Consignes d’utilisation

23

Pour en savoir plus...

Mode de fonctionnement

AUTO : Lors fonctionnement, le voyant POWER clignotera dans un premier temps.

Simple

• L’unité choisit le mode d’opération toutes les 10 minutes selon le réglage de la

 

température et la température ambiante.

Multiple

• L’unité choisit le mode d’opération toutes les 3 heures selon le réglage de la

 

température, la température extérieure et la température ambiante.

 

• Il est possible de faire fonctionner les unités intérieures individuellement ou

 

simultanément. Le mode de fonctionnement prioritaire est affecté à la première

 

unité mise en route.

 

• Pendant le fonctionnement, les modes CHAUFFAGE et REFROIDISSEMENT ne

 

peuvent pas être activés simultanément sur différentes unités intérieures.

 

• Le voyant d’alimentation clignote pour indiquer que l’unité intérieure attend un

 

mode de fonctionnement différent.

CHAUFFAGE : Le voyant POWER clignote dans un premier temps au cours de cette opération. L’appareil met un certain temps à démarrer.

Multiple

• Sur les systèmes dont le mode HEAT (CHAUFFAGE) a été verrouillé, si un mode

 

de fonctionnement autre que le mode HEAT (CHAUFFAGE) est sélectionné,

 

l’unité intérieure s’arrête et le voyant d’alimentation POWER clignote.

REFROIDISSEMENT : Fournit un refroidissement efficace et confortable adapté à vos besoins.

ÉSHUMIDIFICATION : L’unité fonctionne en vitesse lente du ventilateur pour fournir un refroidissement en douceur.

Réglage de la température pour économiser l’énergie

Le fait de faire fonctionner l’appareil dans la plage de température recommandée peut économiser l’énergie.

CHAUFFAGE : 20.0 °C ~ 24.0 °C / 68 °F ~ 75 °F. REFROIDISSEMENT : 26.0 °C ~ 28.0 °C / 79 °F ~ 82 °F.

Direction du flux d’air

En mode REFROIDISSEMENT/DÉSHUMIDIFICATION :

(CS-TE/TZ20/25/35/42TKEW, CS-MTZ16TKE)

Si AUTO est défini, le volet oscille automatiquement vers le haut et vers le bas.

(CS-TE50/60TKEW, CS-TZ50/60/71TKEW)

Si AUTO est défini, le volet oscille automatiquement vers la gauche et la droite et vers le haut et le bas.

En mode CHAUFFAGE :

Si AUTO est réglé, le volet horizontal est défini sur une position prédéterminée. Le volet vertical bascule vers la gauche/droite après l’augmentation de la température.

Commande de redémarrage automatique

Si l’alimentation électrique est rétablie après une panne de courant, l’appareil redémarrera automatiquement après une certaine période de temps avec le mode de fonctionnement et l’orientation du flux d’air précédents.

• Cette commande n’est pas applicable lorsque la minuterie (TIMER) est réglée.

24

Conditions d’utilisation

Utilisez ce climatiseur en respectant la plage de températures suivante.

Température °C (°F)

Unité intérieure

Unité extérieure Monosplit *1

Unité extérieure Multisplit *2

DBT

WBT

DBT

WBT

DBT

WBT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

REFROIDISSEMENT

Max.

32 (89.6)

23 (73.4)

43 (109.4)

26 (78.8)

46 (114.8)

26 (78.8)

 

 

 

 

 

 

 

Min.

16 (60.8)

11 (51.8)

-10 (14.0)

-

-10 (14.0)

-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CHAUFFAGE

Max.

30 (86.0)

-

24 (75.2)

18 (64.4)

24 (75.2)

18 (64.4)

 

 

 

 

 

 

 

Min.

16 (60.8)

-

-15 (5.0)

-16 (3.2)

-15 (5.0)

-16 (3.2)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Français

Température °C (°F)

Unité extérieure Multisplit *3

DBT

WBT

 

 

 

 

 

 

REFROIDISSEMENT

Max.

43 (109.4)

26 (78.8)

 

 

 

Min.

16 (60.8)

11 (51.8)

 

 

 

 

 

CHAUFFAGE

Max.

24 (75.2)

18 (64.4)

 

 

 

Min.

-10 (14.0)

-11 (12.2)

 

 

 

 

 

DBT: Température sèche, WBT: Température humide

*1 CU-TE20TKE, CU-TE25TKE, CU-TE35TKE, CU-TE42TKE, CU-TE50TKE, CU-TE60TKE, CU-TZ20TKE, CU-TZ25TKE, CU-TZ35TKE, CU-TZ42TKE, CU-TZ50TKE, CU-TZ60TKE, CU-TZ71TKE

*2 CU-3E18PBE, CU-4E23PBE, CU-4E27PBE, CU-5E34PBE, CU-2E12SBE, CU-2E15SBE, CU-2E18SBE, CU-3E23SBE, CU-2Z35TBE, CU-2Z41TBE, CU-2Z50TBE, CU-3Z52TBE, CU-3Z68TBE, CU-4Z68TBE, CU-4Z80TBE, CU-5Z90TBE

*3 CU-2RE15SBE, CU-2RE18SBE, CU-3RE18SBE, CU-2TZ41TBE, CU-2TZ50TBE, CU-3TZ52TBE

Pour en savoir plus...

25

Instructions de nettoyage

Pour garantir une performance optimale de l’unité, un

Unité intérieure

nettoyage doit être effectué à intervalles réguliers. La

Ailette En Aluminium

saleté peut causer un dysfonctionnement et il peut

Panneau avant

s’afficher le code d’erreur « H 99 ». Veuillez consulter

 

un revendeur agréé.

 

• Coupez l’alimentation et débranchez l’appareil avant le nettoyage.

• Ne touchez pas l’ailette en aluminium, la partie tranchante peut provoquer des blessures.

• N’utilisez pas de benzène, de solvant ou de poudre à récurer.

Filtre purificateur

 

 

• Utilisez uniquement du savon ( pH 7) ou un détergent

d’air (CS-TE/TZ20/

 

25/35/42TKEW,

Filtre purificateur d’air

ménager neutre.

CS-MTZ16TKE)

(CS-TE50/60TKEW,

• N’utilisez pas de l’eau dont la température est supérieure à

Filtre à air

CS-TZ50/60/71TKEW)

40 °C / 104 °F.

 

 

 

Unité intérieure

Frottez délicatement l’appareil avec un chiffon doux et sec.

Unité extérieure

Assurez-vous que la sortie d’air de l’unité extérieur n’est pas obstruée par les feuilles mortes ou la neige. Enlevez toute obstruction du tuyau d’évacuation.

Filtre purificateur d’air

Ne lavez/rincez pas le filtre à l’eau.

Remplacez le filtre tous les 2 ans ou

replacez tout filtre endommagé.

N° de pièce: CZ-SA31P

Filtre purificateur d’air

Panneau avant

Filtre à air

Une fois toutes les 2 semaines

• Lavez/rincez les filtres avec précaution avec de l’eau afin d’éviter d’endommager leur surface.

Séchez complètement les filtres à l’ombre, à distance du feu ou de la lumière directe du soleil.

Si le filtre est endommagé, remplacez-le immédiatement.

Retirez le filtre à air Fixez le filtre à air

Insérez dans l’unité

Lavez avec soin et séchez.

Retirez le panneau avant

2 Tirez et soulevez.

1Libérez les crochets aux deux extrémités.

Refermez bien

2 Poussez.

1 Insérez des deux côtés.

3Fermer.

4Appuyez sur les deux extrémités et au centre du panneau avant.

26

Dépannage

Les рhénomènes suivants ne correspondent pas à un dysfonctionnement.

Phénoméne

Cause

De la vapeur se dégage de l’unité intérieure.

• Il s’agit d’un effet de condensation dû au refroidissement.

Lors du fonctionnement, vous entendez un bruit

• Fluide frigorigène à l’intérieur de l’appareil.

d’eau qui coule.

 

La pièce a une odeur étrange.

• Il est possible qu’il s’agisse d’une odeur d’humidité provenant du mur,

 

du tapis, d’un meuble ou d’un vêtement.

En mode de réglage automatique de la vitesse du ventilateur,

• Ceci contribue à dissiper les odeurs ambiantes.

le ventilateur intérieur s’arrête de temps en temps.

 

Le flux d’air continue même après l’arrêt de l’unité.

• Extraction de la chaleur restante dans l’unité intérieure (30

 

seconde maximum).

Le fonctionnement ralentit quelques minutes après

• Le ralentissement est une protection du compresseur de

avoir remis en marche l’appareil.

l’appareil.

L’unité extérieure dégage de la vapeur ou de l’eau.

• De l’eau se condense ou s’évapore dans les tuyaux.

Le voyant TIMER reste allumé.

• Une fois qu’une minuterie est réglée, son fonctionnement est

 

quotidien.

Le voyant POWER clignote pendant le mode CHAUFFAGE

• L’unité est en mode dégivrage (et la fonction d’oscillation de

sans fourniture d’air chaud (et le volet est fermé).

l’air (AIR SWING est réglée sur AUTO).

En mode de chauffage, le ventilateur intérieur s’arrête de

• Pour éviter un effet de refroidissement indésirable.

temps en temps.

 

Le voyant POWER clignote avant que l’unité ne soit

• C’est une étape de préparation préliminaire à la mise en route

mise en route.

lorsque la minuterie de départ ON a été réglée. Lorsque le

 

mode minuterie est activé, il se peut que l’appareil démarre

 

avant l’heure réelle définie de façon à atteindre la température

 

que vous avez choisie (environ 35 minutes avant).

 

 

Bruit de craquement pendant le fonctionnement.

• Les fluctuations de température provoquent l’expansion/ la

 

contraction de l’appareil.

Poussière accumulée sur le mur.

• Due à la circulation d’air ou à l’électricité statique générée

 

par le climatiseur. Certains types de papier peint peuvent

 

capter la poussière facilement (il est recommandé de nettoyer

 

fréquemment la zone autour du climatiseur).

 

 

En mode REFROIDISSEMENT/ DÉSHUMIDIFICATION,

• Le système est verrouillé pour fonctionner en mode

l’unité intérieure s’arrête et le voyant d’alimentation

CHAUFFAGE uniquement.

POWER clignote.

 

 

 

Décoloration de certaines pièces en plastique.

• La décoloration dépend des types de matériaux utilisés dans les pièces en

 

plastique, accélérée en cas d’exposition à la chaleur, à la lumière du soleil,

 

aux rayons UV ou à un facteur environnemental.

Capacité de refroidissement/chauffage réduite

• La vitesse de ventilateur la plus faible donnant la priorité à un

lorsque la vitesse de ventilateur la plus faible est

fonctionnement silencieux, la capacité de refroidissement/chauffage

sélectionnée.

peut être réduite (en fonction des conditions). Augmentez la vitesse du

 

ventilateur pour augmenter la capacité.

Instructions de nettoyage / Dépannage Français

Vérifiez les éléments suivants avant de faire appel au service de maintenance.

Phénoméne

Vérification

La fonction CHAUFFAGE/REFROIDISSEMENT ne

• Réglez la température correctement.

fonctionne pas efficacement.

• Fermez toutes les portes et fenêtres.

 

• Nettoyez ou remplacez les filtres.

 

• Dégagez toute obstruction dans les ouvertures d’entrée et de

 

sortie d’air.

 

 

L’appareil fait du bruit lorsqu’il fonctionne.

• Vérifiez que l’appareil est installé sans inclinaison.

 

• Fermez correctement le panneau avant.

La télécommande ne fonctionne pas.

• Insérez les piles correctement.

(L’affichage est atténué ou le signal émis est faible.)

• Remplacez les piles faibles.

 

 

L’appareil ne fonctionne pas.

• Vérifiez si le coupe-circuit est déclenché.

 

• Vérifiez si des minuteries ont été réglées.

L’appareil ne reçoit pas le signal de la

• Vérifiez que le récepteur n’est pas obstrué.

télécommande.

• Certaines lampes fluorescentes peuvent interférer avec le

 

signal de l’émetteur. Veuillez consulter un revendeur agréé.

27

Dépannage

Lorsque...

■La télécommande manque ou un dysfonctionnement est survenu

AUTO

OFF/ON

1.Soulevez le panneau avant.

2.Appuyez une fois sur la touche pour utiliser en mode AUTO. 3.Maintenez la touche enfoncée jusqu’au retentissement d’un bip, puis

relâchez pour utiliser en mode REFROIDISSEMENT forcé.

4.Répétez l’étape 2. Maintenez la touche enfoncée jusqu’au retentissement de 2 bips, puis relâchez pour utiliser en mode CHAUFFAGE forcé.

5.Appuyez à nouveau sur la touche pour mettre l’appareil hors tension.

■Les voyants sont trop lumineux

Pour atténuer ou restaurer la luminosité du voyant de l’unité, maintenez la touche enfoncée pendant 5 secondes.

■Vous effectuez une inspection annuelle après une période prolongée d’inutilisation

Vérifiez les piles de la télécommande.

Vérifiez l’absence d’obstruction des orifices d’entrée et de sortie d’air.

Utilisez le bouton de MARCHE/ARRÊT automatique pour sélectionner le mode REFROIDISSEMENT/ CHAUFFAGE. Après 15 minutes d’opération, il est normal d’avoir la différence suivante de température entre la prise d’air et la sortie de bouches d’aération:

REFROIDISSEMENT: ≥8 °C / 14.4 °F CHAUFFAGE: ≥14 °C / 25.2 °F

■Les unités ne seront pas utilisées pendant une période prolongée

Activez le mode CHAUFFAGE pendant 2 à 3 heures pour éliminer en profondeur l’humidité restée dans les pièces internes afin d’éviter la formation de moisissures.

Couper l’alimentation et débrancher.

Retirez les piles de la télécommande.

PIECES NON SUSCEPTIBLES D’ETRE REPAREES PAR VOS SOINS

COUPEZ L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE ET DÉBRANCHEZ LA PRISE, puis contactez un revendeur agréé dans les conditions suivantes:

Bruits anormaux pendant la mise en service.

Pénétration d’eau ou de corps étrangers à l’intérieur de la télécommande.

Fuite d’eau de l’unité intérieure.

Désactivation fréquente du disjoncteur.

Le cordon d’alimentation est inhabituellement chaud.

Les interrupteurs ou les boutons ne fonctionnent pas correctement.

28

Loading...
+ 64 hidden pages