F564997
Operating Instructions
Air Conditioner
CS-E15DTEW CU-E15DBE
CS-E18DTEW CU-E18DBE
CS-E21DTES CU-E21DBE
CS-E15DB4EW CU-E15DBE
CS-E18DB4EW CU-E18DBE
CS-E21DB4ES CU-E21DBE
CS-E15DD3EW CU-E15DBE
CS-E18DD3EW CU-E18DBE
FRANÇAIS |
Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode d’emploi dans son intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure. |
|
2 ~ 9, 34 |
DEUTSCH |
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie für |
10 |
~ 17, 34 |
|
die künftige Verwendung auf. |
||
SVENSKA |
Läs igenom denna anvisning noga innan du startar värmepumpen. Spar den för framtida bruk. |
18 |
~ 25, 34 |
NORWEGIAN |
Før du bruker denne enheten, les bruksanvisningen nøye og oppbevar den for fremtidig bruk. |
26 |
~ 34 |
руcckий |
Перед началом эксплуатации данного устройства внимательно прочитайте инструкции по эксплуатации и сохраните их. |
37 |
~ 46 |
УKPAΪHCbKA |
Уважно прочитайте цю інструкцію перед експлуатацією кондиціонера і збережіть її для довідок у майбутньому. |
47 |
~ 56 |
|
|
|
|
Manufactured by:
Panasonic HAAir-Conditioning (M) Sdn. Bhd.
Lot 2, Persiaran Tengku Ampuan, Section 21, Shah Alam Industrial Site, 40300 Shah Alam, Selangor, Malaysia.
Définition
Pour éviter les blessures corporelles et les dégâts matériels, respectez les instructions ci-dessous.
Tout mauvais fonctionnement dû au nonrespect des instructions peut occasionner des nuisances ou des dégâts dont la gravité est classée comme décrit ci-après:
Avertissement
Ce symbole signale la présence d’un danger pouvant occasionner des blessures graves ou mortelles.
Attention
Ce symbole signale la présence d’un danger pouvant occasionner des blessures corporelles ou des dégâts matériels.
Les instructions à respecter sont classées d’après les symboles suivants:
Ce symbole désigne une action INTERDITE.
Ces symboles désignent des actions OBLIGATOIRES.
Règles de sécurité
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales diminuées, ou manquant d’expérience ou de connaissances, sauf si une personne responsable de leur sécurité leur a expliqué
le fonctionnement de l’appareil et les garde sous surveillance. Les enfants doivent être supervisés afin qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un climatisateur Panasonic
CONSIGNES DE SECURITE
Précautions d’installation
Avertissement
Vous ne devez jamais installer, démonter et réinstaller l’appareil vous-même.
•Toute installation non correcte peut provoquer des fuites, des électrocutions ou des incendies. Confiez l’installation à un revendeur autorisé ou un technicien qualifié.
•Cet équipement doit être relié à la terre et installé avec un disjoncteur différentiel. Un dysfonctionnement pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie.
•Ne pas installer l’appareil dans des zones grasses et enfumées.
Attention
•Ce climatisateur doit être correctement mis à la terre, sous peine de provoquer des électrocutions.
• Assurez-vous que la tuyauterie de vidange est correctement raccordée afin d’éviter des fuites d’eau.
•N’installez pas l’appareil dans une atmosphère qui présente des risques d’explosion.
Précautions d’utilisation
•Ne partagez pas la prise d’alimentation avec un autre appareil.
• Ne modifiez pas le cordon d’alimentation.
•N’utilisez pas de prolongateur.
•N’utilisez pas les commandes de l’appareil avec les mains mouillées.
•Ne réparez pas l’appareil vous-même.
•N’utilisez pas de piles rechargeables (Ni-Cd).
•Maintenez la télécommande hors de portée des bébés et des enfants pour éviter qu’ils n’avalent accidentellement les piles.
•Ne pas mettre l’appareil en marche lorsque le sol est en cours de cirage. Après le cirage, aérer correctement la pièce avant de vous servir de l’appareil.
• N’insérez jamais vos doigts ou des objets dans l’unité, les parties tournantes peuvent causer des blessures.
•Ne nettoyez pas l’appareil avec de l’eau, du benzène, du thinner ou de la poudre de rinçage.
•N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins que celles prévues, notamment pour conserver
des aliments.
• N’utilisez pas d’appareil à combustible dans la direction du flux d’air.
• Ne posez pas d’objet et ne vous asseyez pas sur l’unité intérieure ou l’unité extérieure.
• Evitez toute exposition directe à l’air froid pendant une période prolongée.
•Coupez l’alimentation électrique avant tout
nettoyage ou toute intervention sur l’appareil.
• Coupez l’alimentation électrique si vous envisagez de ne pas utiliser l’appareil pendant une période prolongée.
Avertissement
•Utilisez le cordon d’alimentation spécifique.
•Si le cordon d’alimentation est endommagé ou doit être remplacé, cette opération doit être confiée au fabricant ou à un membre de son personnel d’entretien, ou à une personne qui possède des qualifications équivalentes afin d’écarter tout risque.
•Retirez les piles si vous envisagez de ne pas utiliser l’appareil pendant une période prolongée.
•De nouvelles piles de même type doivent être introduites conformément à la polarité indiquée pour prévenir tout mauvais fonctionnement de la télécommande.
•En cas d’urgence ou d’anomalie (odeur de brûlé, par exemple), coupez l’alimentation électrique.
Attention
•Aérez régulièrement la pièce.
•Après une longue période d’utilisation, vérifiez si la grille d’installation n’est pas endommagée.
•Ne vous asseyez pas et ne montez pas sur l’unité, vous risquez de tomber accidentellement.
•Ne touchez pas l’ailette pointue d’aluminium, les parties pointues peuvent causer des dommages.
Conditions d’utilisation (˚C)
Utilisez ce climatisateur dans la plage de températures suivante.
DBT: Température au thermomètre sec |
Intérieur |
Extérieur |
||
WBT: Température de bulbe humide |
DBT |
WBT |
DBT |
WBT |
Température Maximale (FROID) |
32 |
23 |
43 |
26 |
|
|
|
|
|
Température Maximale (CHAUFFAGE) |
30 |
– |
24 |
18 |
Température Minimale (FROID) |
16 |
11 |
16 |
11 |
|
|
|
|
|
Température Minimale (CHAUFFAGE) |
16 |
– |
-5 |
-6 |
|
|
|
|
|
ATTENTION: • Ce modèle ne convient pas à un fonctionnement en continu 24h/24 en mode de chauffage en cas de températures inférieures à -5°C. Lorsque la température extérieure est inférieure à -5°C et que vous utilisez ce modèle en dehors
des conditions ci-dessus, l’unité extérieure pourrait être gelée et ne plus fonctionner pour le contrôle de protection.
2
Remarque : Les illustrations de ce mode d’emploi sont fournies dans un but explicatif uniquement et peuvent présenter des
différences par rapport à l’appareil proprement dit. Celui-ci peut être modifié sans préavis à des fins d’amélioration.
PRESENTATION DU PRODUIT
Unité intérieure (DT-Series)
CS-E15DTEW, CS-E18DTEW, CS-E21DTES
Claire-voie d’orientation du flux d’air
A propos de
Unité intérieure
CS-E15DTEW, CS-E18DTEW, CS-E21DTES
•La fonction d’oscillation automatique optimise le confort dans la pièce en permettant de régler avec davantage de précision la direction du flux d’air.
Air évacué Filtre à air
Témoin
CS-E15DD3EW, CS-E18DD3EW
•Ces appareils sont fixés dans le plafond. Elle utilise un orifice d’admission d’air extérieur et un orifice d’évacuation d’air.
Touche ARRET/MARCHE automatique
•Pour actionner l’unité lorsque la télécommande est égarée ou qu’elle fonctionne mal.
Unité intérieure (DD-Series)
CS-E15DD3EW, CS-E18DD3EW
Action |
Mode de |
|
fonctionnement |
||
|
||
Appuyez une fois. |
Mode |
|
automatique |
||
|
||
Appuyer jusqu’au |
Mode |
|
“bip” et relâcher. |
refroidissement |
|
|
|
Appuyer jusqu’au |
|
|
|
|
|
“bip” et relâcher. |
Mode |
|
|
|
|
Appuyer de nouveau |
||
|
|
|
chauffage |
||
Témoin |
jusqu’au “bip, bip” et |
||||
|
|||||
|
|
|
relâcher. |
|
|
|
|
|
• Pour désactiver, appuyer de |
||
|
|
|
nouveau sur la touche ARRET/ |
||
|
|
|
MARCHE automatique. |
||
POWER |
|
|
|
|
|
POWERFUL |
TIMER |
QUIET |
|
|
FRANÇAIS
Dépannage
Fonctionnement retardé de quelques minutes après le Il s’agit d’un contrôle d’autoprotection tout à fait normal. redémarrage.
Bruit similaire à un écoulement d’eau pendant la mise Cela est dû à l’écoulement du réfrigérant à l’intérieur de l’appareil. en service de l’appareil.
Evaporation de brume de l’unité intérieure. Effet de condensation dû au processus de refroidissement.
Fonctionnement bruyant. |
L’appareil a peut-être été incliné à l’installation ou le panneau avant |
|
n’est pas fermé correctement. |
Des craquements sont perceptibles pendant la marche.
Le panneau se contracte et se relâche au gré des variations de température.
A propos de
Unité intérieure
CS-E15DB4EW, CS-E18DB4EW, CS-E21DB4ES
•L’air est émis par 4 orifices de ventilation.
Touche ARRET/MARCHE automatique
•Pour actionner l’unité lorsque la télécommande est égarée ou qu’elle fonctionne mal.
Action |
Mode de |
|
fonctionnement |
||
|
||
Appuyez une fois. |
Mode |
|
automatique |
||
|
||
Appuyer jusqu’au |
Mode |
|
“bip” et relâcher. |
refroidissement |
|
Appuyer jusqu’au |
|
|
“bip” et relâcher. |
Mode |
|
Appuyer de nouveau |
||
chauffage |
||
jusqu’au “bip, bip” et |
||
|
||
relâcher. |
|
•Pour désactiver, appuyer de nouveau sur la touche ARRET/
MARCHE automatique.
Préparation de la télécommande
1. Tirez
OPEN
2. Insérez des piles (AAA ou R03)
3. Appuyez sur la touche “CLOCK”
TIMER |
MANUAL |
|
|
ON |
SET |
|
|
4. Réglez |
|
OFF |
CANCEL |
l’heure |
|
courante |
|||
|
|
||
CHECK |
RESET |
|
5. Appuyez à nouveau pour confirmer
•Le fonctionnement de la minuterie est basé sur le réglage de l’heure courante.
•Les piles peuvent être utilisées pendant un an environ.
•Les piles doivent être recyclées ou éliminées de manière appropriée.
Signal de la télécommande
•Assurez-vous qu’il n’est pas obstrué.
•Distances maximales : 8 m.
•Certaines lampes fluorescentes peuvent entraver la transmission du
signal. Consultez votre revendeur.
PRESENTATION DU PRODUIT
Unité intérieure (DB-Series)
CS-E15DB4EW, CS-E18DB4EW, CS-E21DB4ES
Filtre à air
|
Témoin |
|
|
0/7%2 |
|
Grille d’entrée |
4)-%2 |
|
0/7%2&5, |
|
|
|
15)%4 |
!54/ |
|
|
|
|
!)2)37).' |
|
Unité extérieure
Entrée d’air (arrière)
Entrée d’air (latérale)
Sortie d’air
Télécommande Emetteur
Affichage à cristaux liquides
Mode de fonctionnement
Fonctionnement à pleine puissance
Fonctionnement silencieux
Réglage de la minuterie
Réglage de l’horloge
Verifiez
AUTO |
|
|
|
|
|
|
HEAT |
|
|
|
|
FAN |
|
COOL |
|
|
|
|
SPEED |
|
DRY |
|
|
|
|
|
|
OFF |
|
|
|
|
|
Arrêt/Marche |
|
OFF |
|
ON |
|
||
|
TIMER |
|
|
|
||
|
|
TIMER |
|
Sélection de la vitesse |
||
MODE |
OFF/ON |
|
SPEED |
|||
|
|
|
FAN |
du ventilateur |
||
POWERFUL |
|
|
|
AUTO |
Réglage de la température |
|
|
|
|
|
|
|
|
QUIET |
TEMP |
AIR |
SWING |
Réglage de la direction |
||
|
|
|
||||
TIMER |
|
|
MANUAL |
du flux d’air |
||
ON |
|
|
SET |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
OFF |
|
CANCEL |
|
|
||
|
|
|
Réinitialisation de la mémoire |
|||
CLOCK |
RESET |
|
INVERTER
Dépannage
Absence de fonctionnement de la télécommande/ |
Vérifiez si les piles sont correctement mises en place et si elles ne |
affichage. |
doivent pas être remplacées. |
Impossible de faire fonctionner l’unité. Vérifiez si le disjoncteur ne s’est pas déclenché ou la minuterie n’a pas
été mal réglée.
Assurez-vous que le témoin “OFF” n’apparaît pas sur la télécommande.
L’unité extérieure produit de l’eau/vapeur. De la condensation ou de l’évaporation apparaît à la surface de la
tuyauterie.
UTILISATION
Auto, Chauffage, Froid, Sec
|
|
|
|
|
1 |
|
|
|
|
|
Mettez |
|
|
|
|
30%%$ |
l’appareil |
|
|
|
|
sous tension. |
|
|
|
!54/ |
|
&!. |
|
|
|
(%!4 |
|
|
|
2 |
|
#//, |
|
|
|
|
$29 |
|
|
|
|
|
/&& |
|
|
|
|
|
|
/&& /. |
|
||
|
4)-%2 4)-%2 |
|
|||
Sélectionnez |
MODE OFF/ON |
FANSPEED |
|
||
le mode de |
|
|
|
|
|
fonctionnement |
POWERFUL |
AUTO |
|
||
souhaité. |
|
QUIET |
|
AIRSWING |
|
!54/ |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
$29 |
(%!4 |
TIMER |
|
MANUAL |
|
|
SET |
|
|||
|
|
ON |
|
|
|
#//, |
|
1 |
2 |
3 |
|
|
|
|
|||
|
|
OFF |
|
CANCEL |
3 |
|
|
CHECK |
CLOCK |
RESET |
|
|
|
|
|||
|
|
|
INVERTER |
|
Réglez la |
|
|
|
|
|
température. |
|
|
|
|
|
(16ºC ~ 30ºC) |
Les fonctionnements à Pleine Puissance et Silencieux peuvent être activés dans tous les modes de fonctionnement.
Appuyez à nouveau sur la touche OFF/ON pour arrêter l’appareil.
Description détaillée du fonctionnement
AUTO - Mode de fonctionnement automatique
•L’appareil sélectionne automatiquement le mode de fonctionnement sur base du réglage, de la température extérieure et
de la température intérieure. Le témoin d’alimentation clignote pendant la sélection du mode de fonctionnement. Le mode de fonctionnement est de nouveau
sélectionné toutes les 30 minutes.
HEAT - Mode Chauffage
•Permet de profiter de l’effet de chauffage à la température de réglage de votre choix.
•Pour éviter la projection d’air froid, il est possible que l’air ne soit pas diffusé immédiatement. Le témoin
d’alimentation clignote au démarrage de l’opération.
•Fonctionne également en mode de dégivrage (12 minutes max.) tandis que le témoin d’alimentation clignote.
La glace fondue est éliminée au niveau de l’unité extérieure et le ventilateur intérieur s’arrête.
COOL - Mode de refroidissement
•Permet de profiter de l’effet de refroidissement à la température de réglage de votre choix.
DRY - Mode sec et doux
•Permet de régler la température souhaitée en faisant tourner le ventilateur à basse vitesse pour déshumidifier l’atmosphère.
Conseil
Fermez les tentures lorsque vous utilisez le climatisateur pour éviter que les rayons du soleil et la chaleur pénètrent à l’intérieur de la pièce et économiser ainsi l’électricité.
La chaleur est extraite de l’air extérieur pour chauffer la pièce. Utilisez un chauffage d’appoint si la température extérieure est basse.
Dépannage
Une odeur particulière règne dans la pièce. |
Il peut s’agir d’une odeur d’humidité émise par les murs, les tapis, le |
|
|
mobilier ou les textiles de la pièce. |
|
Le climatisateur ne refroidit pas ou ne chauffe pas |
Assurez-vous que la température est réglée correctement. |
|
efficacement. |
Assurez-vous que les portes et les fenêtres sont fermées correctement. |
|
|
Assurez-vous que les filtres sont propres et remplacez-les si nécessaire. |
|
|
Vérifiez que les conduits d’entrée et de sortie des appareils ne sont pas |
|
|
obstrués. |
|
|
|
|
|
|
|
FRANÇAIS
Description détaillée du fonctionnement
PLEINE PUISSANCE
•Permet d’atteindre rapidement la température de réglage.
SILENCIEUX
•Assure la quiétude de l’environnement.
VITESSE DU VENTILATEUR
•Offre diverses sélections de vitesse du ventilateur.
•5 niveaux de vitesse sont disponibles en plus de la vitesse de ventilateur automatique.
•Vitesse de ventilateur automatique:
La vitesse du ventilateur intérieur est adaptée automatiquement au fonctionnement.
CIRCULATION D’AIR - AUTO
•Pour ventiler l’air dans la pièce.
•Le déflecteur de flux d’air vertical pivote en haut et en bas automatiquement.
CIRCULATION D’AIR - MANUEL
•La direction du flux d’air peut être réglée à l’aide de la télécommande.
•Veuillez ne pas régler le déflecteur de flux d’air vertical à la main.
Pour les appareils intérieurs DTseries uniquement
•La claire-voie du flux d’air horizontal peut être ajustée manuellement.
UTILISATION
Pleine puissance, Silencieux, Vitesse du ventilateur, Circulation d’air
Pleine |
|
|
|
|
Vitesse du |
|
|
|
|
ventilateur |
|
puissance |
|
|
|
|
Permet de |
L’appareil |
|
|
|
|
sélectionner |
fonctionne |
|
|
|
SPEED |
la vitesse du |
à pleine |
|
|
|
ventilateur. |
|
|
AUTO |
|
|
FAN |
|
puissance. |
HEAT |
|
|
|
|
COOL |
|
|
|
|
|
|
DRY |
|
|
|
|
|
/&& |
|
|
|
|
|
|
OFF |
ON |
|
|
|
TIMER |
TIMER |
|
||
|
MODE OFF/ON |
FANSPEED |
BRASSAGE |
||
|
POWERFUL |
|
AUTO |
D’AIR |
|
|
|
AUTOMATIQUE |
|||
|
|
|
|
|
|
|
QUIET |
TEMP AIRSWING |
Active le brassage |
||
|
TIMER |
|
|
MANUAL |
d’air automatique. |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
Silencieux |
ON |
|
|
SET |
|
1 |
2 |
|
3 |
BRASSAGE |
|
|
|
||||
Permet un |
OFF |
|
|
CANCEL |
|
|
|
D’AIR |
|||
fonctionnement |
|
|
|
|
|
silencieux. |
CHECK |
CLOCK |
RESET |
MANUEL |
|
|
|
||||
|
|
INVERTER |
|
Permet d’ajuster |
|
|
|
|
|
|
la claire-voie |
d’orientation du flux d’air.
Le brassage d’air n’est pas disponible sur les unités intérieures DD-series.
Les modes Pleine Puissance et Silencieux ne peuvent pas être activés simultanément.
Les modes Pleine Puissance et Silencieux peuvent être annulés en appuyant à nouveau sur la touche correspondante.
Conseil
Si vous souhaitez orienter le flux d’air froid directement vers vous, réglez la direction du flux d’air vers le bas. Evitez toutefois toute exposition prolongée à l’air froid, sous peine de nuire à votre santé.
Vous pouvez économiser environ 10% de l’électricité en réglant la température de 1°C superieune à celle souhaitée en mode Refroidissement ou de 2°C Inférieure à celle souhaitée en mode Chauffage.
Dépannage
En mode de réglage automatique de la vitesse du ventilateur, le ventilateur intérieur s’arrête à certains moments.
En mode Chauffage, le ventilateur intérieur s’arrête occasionnellement.
Cette fonction avancée contribue à dissiper l’odeur ambiante quand l’appareil est en service.
Pour éviter un effet de refroidissement indésirable.
UTILISATION
Minuterie
1
Sélectionnez la |
|
|
SPEED |
|
|
AUTO |
|
FAN |
|
minuterie “ON” |
HEAT |
|
|
|
COOL |
|
|
2 |
|
ou “OFF”. |
DRY |
|
|
|
|
|
|
||
|
OFF |
OFF |
ON |
|
|
|
|||
|
TIMER TIMER |
|||
|
MODE OFF/ON |
FANSPEED |
Réglez l’heure |
|
|
|
|
|
souhaitée. |
|
POWERFUL |
|
AUTO |
|
|
QUIET |
TEMP AIRSWING |
3 |
|
|
TIMER |
|
MANUAL |
|
|
ON |
|
SET |
Confirmez le |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
réglage. |
|
|
|
|
|
Annulez |
OFF |
|
CANCEL |
|
Annulez la |
CHECK |
CLOCK |
RESET |
|
minuterie |
|
|
|
|
sélectionnée. INVERTER
Assurez-vous que l’horloge de la télécommande est réglée correctement.
Vous pouvez utiliser simultanément la minuterie “ON” et la minuterie “OFF”.
Pour désactiver l’une ou l’autre minuterie, appuyez sur ou , puis sur .
Description détaillée du fonctionnement
MINUTERIE
•Utilisez le programmateur de démarrage “ON” pour mettre le climatisateur sous tension à l’heure souhaitée. La pièce est ainsi rafraîchie ou chauffée lorsque vous vous levez ou revenez du travail, par exemple.
•Lorsque la minuterie de départ
“ON” est réglée, l’appareil se met en marche 35 minutes avant l’heure programmée.
•Utilisez la minuterie “OFF” pour arrêter le climatisateur à l’heure souhaitée. Cela vous permet d’économiser de l’électricité pendant votre absence ou pendant la nuit.
•Lorsqu’une minuterie est réglée, son fonctionnement est journalier.
•En cas de panne secteur, vous pouvez appuyer sur la touche “SET” pour réactiver le réglage précédent une fois que l’alimentation est rétablie.
•Si la minuterie est désactivée, vous pouvez rétablir le réglage précédent en appuyant sur la touche “SET”.
VERIFIEZ
•En cas d’erreur, l’appareil s’arrête de fonctionner et le témoin de la minuterie clignote.
1. Appuyez pendant 5 secondes.
TIMER |
|
ON |
SET |
OFF CANCEL
CHECK CLOCK RESET
2.Recherchez le code d’erreur correspondant, celui qui correspond
à signaux sonores.
3.Coupez l’alimentation électrique et appelez un distributeur agréé.
Remarque:
Appuyez sur le bouton “RESET” pour arrêter la vérification.
Il est possible que l’unité fonctionne de manière limitée, en fonction de l’erreur trouvée.
(Début du fonctionnement, 4 “bip” sont émis.)
Conseil
Maintenez la touche “CLOCK” enfoncée pendant plus de 10 secondes pour basculer entre la plage 24 heures et la plage 12 heures.
Pour votre confort, vous pouvez régler à la fois les minuteries “ON” et “OFF” afin que le climatisateur fonctionne automatiquement.
Dépannage
Le témoin “TIMER” demeure allumé en permanence. La minuterie est activée et le réglage se répète automatiquement chaque jour.
Le témoin d’alimentation “POWER” clignote 35 |
L’unité détermine le mode de fonctionnement en détectant la |
|
minutes avant l’activation de la minuterie de départ |
température ambiante. Cela est vrai lorsque l’appareil est réglé sur le |
|
“ON”. |
mode de fonctionnement “AUTO”. |
|
|
|
|
|
|
|
FRANÇAIS
Instructions de nettoyage
•N’utilisez pas de benzène, thinner ou poudre de rinçage.
•Utilisez exclusivement du savon ou du détergent domestique neutre pH7).
•N’utilisez pas de l’eau dont la température est supérieure à 40°C.
UNITÉ INTÉRIEURE
•Frottez délicatement l’unité avec un chiffon sec et doux.
ENTRETIEN & NETTOYAGE
Coupez l’alimentation d’énergie
avant de le nettoyage
Appareil intérieur DT-series
FILTRE À AIR
•Il est recommandé de nettoyer les filtres à air toutes les 6 semaines.
•Si le filtre est endommagé, procurez-vous un élément de remplacement.
N° de référence: CWD001088
UNITÉ INTÉRIEURE
Frottez délicatement.
Préparation en cas d’inutilisation prolongée
•Mettez en marche l’unité pendant
2 ou 3 heures en utilisant le mode
chauffage afin de sécher les pièces internes.
• Couper l’alimentation.
• Retirez les piles de la télécommande.
Contrôle saisonnier |
|
|
• |
Nous vous recommandons |
Retrait |
|
d’effectuer ce contrôle à chaque |
|
|
saison avant de mettre l’appareil en |
|
|
service. |
|
• Vérifiez si les piles de la |
|
|
télécommande ne doivent pas être |
FILTRE À AIR |
|
remplacées. |
|
|
|
|
|
• Assurez-vous que les orifices |
|
|
d’entrée et de sortie d’air ne sont |
Aspirez, nettoyez |
|
pas obstrués. |
|
|
• Durant les 15 premières minutes |
et séchez. |
|
d’utilisation, il est normal que la |
|
|
différence de température entre les |
|
|
orifices d’entrée d’air et de sortie |
|
|
d’air de l’unité intérieure soit de:- |
|
|
|
|
|
Mode de fonctionnement |
Temperature |
|
Refroidissement |
8°C |
|
|
|
|
Chauffage |
14°C |
|
|
|
|
Conseil
Nettoyez régulièrement le filtre, car les filtres encrassés ne purifient pas l’air, diminuent les capacités de refroidissement ou de chauffage, engendrent davantage d’odeurs désagréables et consomment davantage d’énergie.
Après plusieurs saisons d’utilisation, l’unité s’encrasse et ses performances diminuent. Contactez donc un revendeur autorisé pour lui confier des contrôles saisonniers en plus du nettoyage régulier de l’appareil.
Ce climatiseur est muni d’un protecteur de surtension intégré. Néanmoins, comme mesure de protection additionnelle en cas d’orage violent, vous pouvez déconnecter la source d’alimentation.
Pieces non susceptibles d’etre reparees par vos soins
METTEZ L’APPAREIL HORS TENSION et CONTACTEZ un revendeur autorisé en présence des conditions suivantes:
Bruits anormaux pendant la mise en service |
Le cordon d’alimentation est inhabituellement chaud |
Pénétration d’eau/corps étrangers à l’intérieur de la télécommande |
Clignotement du témoin «TIMER» |
Fuite d’eau de l’unité intérieure |
Les interrupteurs ou les boutons ne fonctionnent pas |
Désactivation fréquente du disjoncteur |
correctement |
ENTRETIEN & NETTOYAGE
Coupez l’alimentation d’énergie avant de le nettoyage
Appareil intérieur DB-series
UNITÉ INTÉRIEURE
Frottez délicatement.
Retrait
FILTRE À AIR
Aspirez, nettoyez et séchez.
Instructions de nettoyage
UNITÉ INTÉRIEURE
•Frottez délicatement l’unité avec un chiffon sec et doux.
FILTRE À AIR
•Il est recommandé de nettoyer les filtres à air toutes les 6 semaines.
•Si le filtre est endommagé, procurez-vous un élément de remplacement.
N° de référence: CWD001142
Préparation en cas d’inutilisation prolongée
•Mettez en marche l’unité pendant
2 ou 3 heures en utilisant le mode chauffage afin de sécher les pièces internes.
•Couper l’alimentation.
•Retirez les piles de la télécommande.
Contrôle saisonnier
•Nous vous recommandons d’effectuer ce contrôle à chaque saison avant de mettre l’appareil en service.
•Vérifiez si les piles de la télécommande ne doivent pas être remplacées.
•Assurez-vous que les orifices d’entrée et de sortie d’air ne sont pas obstrués.
•Durant les 15 premières minutes d’utilisation, il est normal que la différence de température entre les orifices d’entrée d’air et de sortie d’air de l’unité intérieure soit de:-
Mode de fonctionnement |
Temperature |
Refroidissement |
8°C |
|
|
Chauffage |
14°C |
FRANÇAIS
Conseil
Nettoyez régulièrement le filtre, car les filtres encrassés ne purifient pas l’air, diminuent les capacités de refroidissement ou de chauffage, engendrent davantage d’odeurs désagréables et consomment davantage d’énergie.
Après plusieurs saisons d’utilisation, l’unité s’encrasse et ses performances diminuent. Contactez donc un revendeur autorisé pour lui confier des contrôles saisonniers en plus du nettoyage régulier de l’appareil.
Ce climatiseur est muni d’un protecteur de surtension intégré. Néanmoins, comme mesure de protection additionnelle en cas d’orage violent, vous pouvez déconnecter la source d’alimentation.
Pieces non susceptibles d’etre reparees par vos soins
METTEZ L’APPAREIL HORS TENSION et CONTACTEZ un revendeur autorisé en présence des conditions suivantes:
Bruits anormaux pendant la mise en service |
Le cordon d’alimentation est inhabituellement chaud |
Pénétration d’eau/corps étrangers à l’intérieur de la télécommande |
Clignotement du témoin «TIMER» |
Fuite d’eau de l’unité intérieure |
Les interrupteurs ou les boutons ne fonctionnent pas |
Désactivation fréquente du disjoncteur |
correctement |
Definition
Eine unsachgemäße
Bedienung infolge
Missachtung der
Bedienungsanleitung kann zu Verletzungen und
Beschädigungen führen. Um dies zu vermeiden, sind die folgenden Hinweise unbedingt zu beachten.
Die Warnhinweise untergliedern sich entsprechend ihrer
Wichtigkeit wie folgt:
Vorsicht
Dieser Hinweis deutet darauf hin, dass seine
Nichtbeachtung zu schweren Verletzungen oder gar zum Tod führen kann.
Achtung
Dieser Hinweis deutet darauf hin, dass seine
Nichtbeachtung zu
Verletzungen oder zu
Beschädigungen führen kann.
Bei den folgenden Symbolen handelt es sich um Verbote bzw. Gebote:
Dieses Symbol weist darauf hin, dass eine bestimmte Tätigkeit
NICHT durchgeführt werden darf.
Diese Symbole weisen darauf hin, dass bestimmte Tätigkeiten durchgeführt werden
MÜSSEN.
Sicherheitsbestimmungen
Dieses Gerät ist nicht zur
Verwendung durch Personen (Kinder mit eingeschlossen) bestimmt, welche eingeschränkte körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten aufweisen bzw. fehlende Erfahrung und Kenntnis im Umgang mit diesem Gerät haben. Solche Personen müssen von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Aufsichtsperson zuerst
instruiert oder während der
Gerätebedienung beaufsichtigt werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Wir danken Ihnen für den Kauf des Panasonic-Klimageräts
SICHERHEITSHINWEISE
Montagehinweise
Vorsicht
Nehmen Sie den Einund Ausbau bzw. die Neuinstallation dieses Geräts nicht selbst vor.
•Eine unsachgemäße Installation kann elektrische Schläge oder Brände verursachen oder dazu führen, dass Wasser aus dem Gerät tropft. Wenden Sie sich bitte für die Installation an einen autorisierten Händler oder einen Fachmann.
•Dieses Gerät muss geerdet und mit einem Fehlerstrom-Schutzschalter installiert werden. Im Fall einer Fehlfunktion kann es einen Stromschlag oder Feuer verursachen.
•Das Gerät darf nicht an Orten mit ölbzw. rauchhaltiger Luft installiert werden.
Achtung
•Das Klimagerät muss geerdet werden. Eine unsachgemäße Erdung kann elektrische Schläge zur Folge haben.
• Die Kondensatleitung muss korrekt angeschlossen sein. Andernfalls kann Kondenswasser austreten.
•Gerät nicht in explosionsgefährdeten Bereichen installieren.
Wichtige Betriebshinweise |
Vorsicht |
|
•Benutzen Sie keine Mehrfachstecker.
•Nehmen Sie keine Änderungen am Netzkabel vor.
•Benutzen Sie kein Verlängerungskabel.
•Das Klimagerät darf nicht mit nassen oder feuchten Händen bedient werden.
•Reparieren Sie das Gerät nicht selbst.
•Es sollten keine wiederaufladbaren Ni-Cd-Akkus verwendet werden.
•Kinder sollten Sie nicht mit der Fernbedienung spielen lassen, da sonst die Gefahr besteht, dass sie Batterien verschlucken könnten.
•Schalten Sie nicht das Gerät EIN, während Sie den Boden wachsen. Belüften Sie den Raum nach dem Wachsen sorgfältig, bevor Sie das Gerät einschalten.
•Fassen Sie nicht in das Gerät und stecken Sie auch keine Gegenstände hinein, drehende Teile könnten sonst zu Verletzungen führen.
•Verwenden Sie nur das vorgeschriebene Netzkabel.
•Wenn das Netzkabel beschädigt ist oder ersetzt werden muss, muss es vom Hersteller, einem Kundendienstmitarbeiter oder einer ähnlich qualifizierten Person ausgetauscht werden, um eine Gefährdung zu vermeiden.
•Die Batterien sind zu entfernen, wenn das Klimagerät längere Zeit nicht benutzt wird.
•Um Fehlfunktionen der Fernbedienung zu vermeiden, sind stets zwei neue Batterien gleichen Typs einzulegen, wobei die Polarität zu beachten ist.
•Bei Störungen (z.B. verbranntem Geruch etc.) ist die Stromzufuhr auszuschalten.
•Reinigen Sie das Gerät nicht mit Wasser, Benzin, Verdünner oder Scheuerpulver.
•Verwenden Sie das Gerät nicht für andere Zwecke (z.B. Konservierung von Lebensmitteln).
•Stellen Sie keine Verbrennungsgeräte in den direkten Luftstrom des Klimageräts.
•Setzen Sie sich nicht auf das Innenoder Außengerät und stellen Sie nichts darauf.
•Setzen Sie sich nicht über längere Zeit direkt einem kalten Luftstrom aus.
•Schalten Sie vor der Reinigung oder
Wartung die Stromzufuhr ab.
• Schalten Sie die Stromzufuhr ab, wenn
das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird.
Achtung
•Lüften Sie den Raum regelmäßig.
•Kontrollieren Sie nach längerer Verwendung die Montagehalterung auf Schäden.
•Stellen oder setzen Sie sich nicht auf das Außengerät, Sie könnten herunterfallen und sich verletzen.
•Fassen Sie nicht die scharfkantigen Aluminiumlamellen an, Sie könnten sich sonst verletzen.
Betriebsbereiche
Verwenden Sie dieses Klimagerät in folgenden
Temperaturbereichen (Angaben in °C):
TK: Trockenkugeltemperatur |
|
Innen |
|
Außen |
||
FK: Feuchtkugeltemperatur |
TK |
|
FK |
TK |
|
FK |
Höchsttemperatur (KÜHLEN) |
32 |
|
23 |
43 |
|
26 |
|
|
|
|
|
|
|
Höchsttemperatur (HEIZEN) |
30 |
|
– |
24 |
|
18 |
Mindesttemperatur (KÜHLEN) |
16 |
|
11 |
16 |
|
11 |
|
|
|
|
|
|
|
Mindesttemperatur (HEIZEN) |
16 |
|
– |
-5 |
|
-6 |
|
|
|
|
|
|
|
HINWEIS: • Dieses Modell ist nicht dafür geeignet, bei
Außentemperaturen unter –5°C im Dauerbetrieb rund um die Uhr zu heizen. Bei einer Außentemperatur unter –5°C kann das Außengerät unter Umständen einfrieren
und aus Schutzgründen abgeschaltet werden.
10
Hinweis: Die Abbildungen in diesem Handbuch dienen nur Erläuterungszwecken und können sich von dem tatsächlichen Gerät
unterscheiden. Sie können durch künftige Verbesserungen am Gerät ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
PRODUKTÜBERSICHT
Innengerät (DT-Serie)
CS-E15DTEW, CS-E18DTEW, CS-E21DTES
Luftlenklamelle für
Luftstromrichtung
Hinweise
Innengerät
CS-E15DTEW, CS-E18DTEW, CS-E21DTES
•Die automatische Luftstromregulierung optimiert durch eine feinere Regelung der Luftstromrichtung den Raumkomfort.
DEUTSCH
Abgeleitete Luft
Luftfilter
Anzeige
Innengerät (DD-Serie)
CS-E15DD3EW, CS-E18DD3EW
Anzeige
POWER |
|
|
POWERFUL |
TIMER |
QUIET |
CS-E15DD3EW, CS-E18DD3EW |
•Diese Geräte sind in der Decke angebracht. Zum Betrieb sind nach außen geführte Lufteinlässe und
Luftauslässe erforderlich.
Auto-EIN/AUS-Taste
•Zum Betrieb des Geräts, wenn die Fernbedienung nicht verfügbar ist oder nicht funktioniert.
Aktion Betriebsart
Einmal drücken. |
Automatik- |
|
Betrieb |
||
|
Drücken, bis ein
einmaliger Piepton Kühlbetrieb zu hören ist.
Drücken, bis ein einmaliger Piepton zu hören ist, dann
loslassen. Heizbetrieb
Erneut drücken, bis zwei Pieptöne zu hören sind.
•Drücken Sie zum Ausschalten erneut die Auto-EIN/AUS-Taste.
Störungssuche
Nach dem Neustart verzögert sich der Betrieb um Hierbei handelt es sich um einen Schutzmechanismus des Geräts. einige Minuten.
Während des Betriebs ist das Geräusch fließenden Dieses Geräusch wird durch das im Gerät strömende Kältemittel
Wassers zu hören. |
verursacht. |
Nebel kommt aus dem Innengerät. |
Durch die Abkühlung der Raumluft kondensiert Feuchtigkeit. |
Das Betriebsgeräusch ist sehr laut. |
Das Gerät wurde schräg angebracht oder die Vorderseite ist nicht richtig |
|
geschlossen. |
Während des Betriebs kann ein Knacken zu hören sein.
Die Frontabdeckung dehnt sich aufgrund von Temperaturschwankungen aus bzw. zieht sich zusammen.
11
Hinweise
Innengerät
CS-E15DB4EW, CS-E18DB4EW, CS-E21DB4ES
•Die Luft wird über vier Luftauslässe ausgeleitet.
Auto-EIN/AUS-Taste
•Zum Betrieb des Geräts, wenn die Fernbedienung nicht verfügbar ist oder nicht funktioniert.
Aktion |
Betriebsart |
|
|
|
|
Einmal drücken. |
Automatik- |
|
Betrieb |
||
|
||
Drücken, bis ein |
|
|
einmaliger Piepton |
Kühlbetrieb |
|
zu hören ist. |
|
|
Drücken, bis ein |
|
|
einmaliger Piepton |
|
|
zu hören ist, dann |
|
|
loslassen. |
Heizbetrieb |
|
Erneut drücken, bis |
|
|
zwei Pieptöne zu |
|
|
hören sind. |
|
•Drücken Sie zum Ausschalten erneut die Auto-EIN/AUS-Taste.
Vorbereitung der Fernbedienung
1. Deckel nach |
OPEN |
unten |
|
ziehen |
|
2.Batterien einlegen (AAA oder R03)
3.CLOCK-Taste drücken
TIMER |
|
ON |
SET |
4. Aktuelle
OFF |
CANCEL |
Uhrzeit |
|
einstellen |
|||
|
|
||
CHECK CLOCK |
RESET |
|
5.Taste zur Bestätigung erneut drücken
•Der zeitgesteuerte Betrieb richtet sich nach der eingestellten Uhrzeit.
•Die Betriebsdauer der Batterien beträgt etwa ein Jahr.
•Die Batterien müssen
recycelt oder ordnungsgemäß
entsorgt werden.
Fernbedienungssignal
•Stellen Sie sicher, dass es keine
Hindernisse im Übertragungsweg gibt.
•Maximale Entfernung: 8m.
•Bestimmte Leuchtstoffröhren können die
Signalübertragung stören. Wenden Sie in diesem Fall Ihren Händler.
PRODUKTÜBERSICHT
Innengerät (DB-Serie)
CS-E15DB4EW, CS-E18DB4EW, CS-E21DB4ES
Luftfilter
|
Anzeige |
|
|
0/7%2 |
|
Einlassgitter |
4)-%2 |
|
0/7%2&5, |
|
|
|
15)%4 |
!54/ |
|
|
|
|
!)2)37).' |
|
Außengerät
Lufteinlass (Rückseite)
Lufteinlass (Seite)
|
|
Luftauslass |
Fernbedienung |
|
Sender |
|
AUTO |
|
|
HEAT |
FAN |
LCD-Anzeige |
DRY |
SPEED |
|
COOL |
|
|
OFF |
|
|
|
|
|
Ein/Aus |
Betriebsart |
|
OFF |
|
ON |
|
||
|
TIMER |
|
TIMER |
|
|
||
MODE |
OFF/ON |
|
|
Einstellung der Lüfterdrehzahl |
|||
|
|
|
|||||
Turbobetrieb |
|
|
|
FAN |
SPEED |
||
|
|
|
|
|
|
||
POWERFUL |
|
|
|
AUTO |
Temperatureinstellung |
||
|
|
|
|
|
|||
Flüsterbetrieb |
QUIET |
TEMP |
AIR |
SWING |
Anpassung der |
||
|
|||||||
|
|
|
|
Luftstromrichtung |
|||
|
|
|
|
|
|
||
|
TIMER |
|
|
MANUAL |
|||
|
ON |
|
|
|
|||
Timereinstellung |
|
|
SET |
|
|
||
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
Uhreinstellung |
OFF |
|
CANCEL |
|
|
||
|
|
|
Speicherrückstellung |
||||
|
|
|
|
|
|
||
Prüftaste |
CLOCK |
RESET |
|
||||
INVERTER |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
Störungssuche
Fernbedienung/Anzeige funktioniert nicht. Überprüfen Sie, ob die Batterien richtig eingelegt sind oder ausgetauscht werden müssen.
Das Gerät läuft nicht.
Überprüfen Sie, ob der Sicherungsautomat ausgelöst wurde und der Timer richtig eingestellt ist.
Stellen Sie sicher, dass die Anzeige “OFF” an der Fernbedienung nicht leuchtet.
Aus dem Außengerät tritt Wasser/Dampf aus. |
An der Rohroberseite kommt es zur Kondensation oder Verdunstung. |
12
BEDIENUNG
Automatik, Heizen, Kühlen,
Entfeuchten
|
|
|
|
|
1 |
|
|
|
|
|
Nehmen Sie |
|
|
|
|
30%%$ |
das Gerät in |
|
|
|
|
Betrieb. |
|
|
|
!54/ |
|
&!. |
|
|
|
(%!4 |
|
|
|
2 |
|
#//, |
|
|
|
|
$29 |
|
|
|
|
|
/&& |
|
|
|
|
|
|
/&& /. |
|
||
|
4)-%2 4)-%2 |
|
|||
Wählen Sie die |
MODE OFF/ON |
FANSPEED |
|
||
gewünschte |
|
|
|
|
|
Betriebsart |
|
POWERFUL |
AUTO |
|
|
aus. |
|
QUIET |
|
AIRSWING |
|
|
|
|
|
||
!54/ |
|
TIMER |
|
MANUAL |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
$29 |
(%!4 |
ON |
|
SET |
|
|
|
|
|
||
#//, |
|
1 |
2 |
3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OFF |
|
CANCEL |
3 |
|
|
CHECK |
CLOCK |
RESET |
|
|
|
|
|||
|
|
|
INVERTER |
|
Stellen Sie die |
|
|
|
|
|
Temperatur ein. |
|
|
|
|
|
(16 bis 30°C) |
Turbound Flüsterbetrieb können in allen Betriebsarten aktiviert werden.
Drücken Sie erneut die Taste OFF/ON , um den Betrieb zu beenden.
Hinweise zu den Betriebsarten
AUTO - Automatikbetrieb
•Je nach Außenund
Raumtemperatur sowie eingestellter
Temperatur wählt das Gerät alle 30 Minuten automatisch die passende
Betriebsart. Während der Auswahl blinkt die POWER-LED.
HEAT - Heizbetrieb
•Im Heizbetrieb wird der Raum entsprechend der von Ihnen eingestellten Temperatur geheizt.
•Um kalte Zugluft zu vermeiden, wird die Luft nicht sofort ausgeblasen. Während dieser Startphase blinkt die
POWER-LED.
•Wenn sich am Außengerät Eis bildet, findet für max. 12 Minuten ein
Abtauvorgang statt. Während dieser
Phase blinkt die POWER-LED, und der Ventilator im Innengerät läuft nicht.
COOL - Kühlbetrieb
•Im Kühlbetrieb wird der Raum entsprechend der von Ihnen eingestellten Temperatur gekühlt.
DRY – Entfeuchtungsbetrieb
•In dieser Betriebsart wird die Luft entfeuchtet, während die von Ihnen eingestellte Temperatur beibehalten wird. Der Ventilator läuft dabei mit niedriger Drehzahl.
Empfehlungen
Schließen Sie im Kühlbetrieb des Klimageräts die Vorhänge, um das Eindringen von Sonne und Wärme zu verhindern und so Strom zu sparen.
Zur Erwärmung des Raums wird die Wärme der Außenluft genutzt. Wenn die Außentemperatur zu niedrig ist, benötigen Sie zusätzlich ein Heizgerät.
Störungssuche
Der Raum riecht merkwürdig. |
Grund ist möglicherweise ein modriger Geruch aus Wänden, Teppich, Möbeln oder |
|
Kleidung im Raum. |
Das Klimagerät kühlt oder heizt nicht effizient. |
Überprüfen Sie, ob die Temperatur richtig einstellt wurde. |
|
Stellen Sie sicher, dass Fenster und Türen richtig geschlossen sind. |
|
Stellen Sie sicher, dass die Filter bei Bedarf gereinigt oder ersetzt werden. |
|
Stellen Sie sicher, dass die Lufteinund -auslässe der Geräte nicht zugestellt sind. |
DEUTSCH
13
Hinweise zu den Betriebsarten
POWERFUL (Turbobetrieb)
•Zum schnellen Erreichen der eingestellten Temperatur.
QUIET (Flüsterbetrieb)
• Für einen leisen Gerätebetrieb.
FAN SPEED (Ventilatordrehzahl)
•Zur Auswahl verschiedener Ventilatordrehzahlen.
•Neben der Ventilatorautomatik gibt es fünf Stufen für die Drehzahl.
•Ventilatorautomatik:
Die Drehzahl des Innengeräte-
Ventilators wird automatisch an die
Betriebsart angepasst.
AIR SWING - AUTO
•Zum Verteilen der Luft im Raum.
•Die Luftlenklamellen für die vertikale
Luftstromrichtung schwingen automatisch aufund abwärts.
AIR SWING - MANUAL
•Die Luftstromrichtung kann über die Fernbedienung nach Bedarf angepasst werden.
•Stellen Sie die Luftlenklamellen für die vertikale Luftstromrichtung nicht per Hand ein.
Nur für das Innengerät der DT-Serie
•Die Luftlenklamellen für die horizontale Luftstromrichtung können manuell eingestellt werden.
BEDIENUNG
Turbo-, Flüsterbetrieb,
Ventilatordrehzahl, Air Swing
POWERFUL |
|
|
|
FAN SPEED |
|
|
|
|
Einstellen der |
||
Aktivieren des |
|
|
|
||
|
|
|
Ventilatordrehzahl. |
||
Turbobetriebs. |
|
|
|
||
|
|
|
|
||
|
AUTO |
|
FAN |
|
|
|
HEAT |
|
SPEED |
|
|
|
|
|
|
||
|
COOL |
|
|
|
|
|
DRY |
|
|
|
|
|
/&& |
|
|
|
|
|
|
OFF |
ON |
|
|
|
TIMER TIMER |
|
|||
|
MODE OFF/ON |
FANSPEED |
AUTO AIR |
||
|
POWERFUL |
|
AUTO |
SWING |
|
|
|
Aktiviert den |
|||
|
|
|
|
||
|
QUIET |
TEMP AIRSWING |
Auto Air Swing. |
||
|
TIMER |
|
MANUAL |
|
|
|
|
|
|
||
QUIET |
ON |
|
SET |
|
|
1 |
2 |
3 |
MANUAL |
||
|
|||||
Aktivieren des |
|
|
|
||
OFF |
|
CANCEL |
AIR SWING |
||
|
|
|
|||
Flüsterbetriebs. |
CHECK |
CLOCK |
RESET |
Stellen Sie die |
|
|
|||||
|
|
INVERTER |
Luftlenklamellen |
|
für die vertikale |
||
|
||
|
Luftstromrichtung |
|
|
ein. |
Air Swing ist bei Innengeräten der DD-Serie nicht einsetzbar.
Turbound Flüsterbetrieb können nicht gleichzeitig aktiviert werden.
Turbound Flüsterbetrieb können durch erneutes Drücken der entsprechenden Taste beendet werden.
Empfehlungen
Wenn Sie den kühlen Luftstrom direkt auf sich lenken möchten, stellen Sie die Luftstromrichtung auf abwärts, aber nicht übermäßig lange, das dies Ihre Gesundheit beeinträchtigen kann.
Sie können ungefähr 10% des Stroms sparen, wenn Sie im Kühlbetrieb die Temperatur 1°C höher oder im Heizbetrieb 2°C niedriger als gewünscht einstellen.
Störungssuche
Der Ventilator des Innengeräts schaltet sich in der |
Hierbei handelt es sich um eine erweiterte Funktion, die hilft, im Betrieb |
Ventilatorautomatik gelegentlich ab. |
Gerüche aus der Umgebung zu entfernen. |
Der Ventilator des Innengeräts schaltet sich im |
So wird ein unerwünschter Kühleffekt verhindert. |
Heizbetrieb zeitweise ab. |
|
14
BEDIENUNG
Timer
1
Wählen Sie den |
|
|
SPEED |
|
Einschalt- |
|
|
|
|
|
AUTO |
|
FAN |
|
oder Ausschalt- |
HEAT |
|
|
|
COOL |
|
|
2 |
|
Timer aus. |
OFF |
|
|
|
|
DRY |
|
|
|
|
|
OFF |
ON |
|
|
TIMER TIMER |
|||
|
MODE |
OFF/ON |
FANSPEED |
Stellen Sie die |
|
|
|
|
gewünschte |
|
POWERFUL |
AUTO |
Uhrzeit ein. |
|
|
QUIET |
TEMP AIRSWING |
3 |
|
|
TIMER |
|
MANUAL |
|
|
ON |
|
SET |
Bestätigen Sie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
die Einstellung. |
|
|
|
|
|
CANCEL |
OFF |
|
CANCEL |
|
|
|
|
|
|
Beenden |
CHECK |
CLOCK |
RESET |
|
|
|
|
|
|
Sie die |
|
INVERTER |
|
|
ausgewählte |
|
|
|
|
Timer-Funktion.
Stellen Sie sicher, dass die Uhrzeit auf der Fernbedienung richtig eingestellt wurde.
Sie können die Einund Ausschalt-Timer zur gleichen Zeit nutzen.
Um den Einbzw. Ausschalt-Timer zu beenden, drücken Sie bzw. , und dann .
Empfehlungen
Hinweise zu den Betriebsarten
TIMER
•Verwenden Sie den Einschalt-
Timer, um das Klimagerät zur gewünschten Zeit einzuschalten. Damit erreichen Sie eine kühle oder warme Raumtemperatur, wenn Sie z.B. von der Arbeit kommen oder aufwachen.
•Wenn der Einschalt-Timer eingestellt ist, beginnt der Betrieb 35 Minuten vor der eingestellten
Zeit.
•Verwenden Sie den AusschaltTimer, um das Klimagerät zur gewünschten Zeit auszuschalten.
Dies spart Strom, wenn Sie das
Haus verlassen oder schlafen.
•Die Timer-Funktion wird nach ihrer Aktivierung täglich ausgeführt.
•Nach einem Stromausfall können
Sie durch Drücken der SET-Taste die vorherigen Einstellungen wiederherstellen.
•Wenn die Timer-Funktion abgebrochen wird, können Sie die vorherige Einstellung
wiederherstellen, indem Sie die SET-Taste drücken.
STÖRUNGSDIAGNOSE
•Wenn eine Störung auftritt, wird das
Gerät abgeschaltet, und die TIMER-
LED blinkt.
1.Drücken Sie 5 Sekunden lang die CHECK-Taste.
TIMER |
|
ON |
SET |
OFF CANCEL
CHECK CLOCK RESET
2.Blättern Sie durch die Liste der Fehlercodes, bis ein Piepton zu hören ist.
3.Unterbrechen Sie die Stromversorgung und wenden
Sie sich an einen autorisierten
Fachhändler.
Hinweis:
Drücken Sie die Taste “RESET”, um die Überprüfung zu beenden.
Je nach Störung kann das Gerät eventuell eingeschränkt verwendet werden (beim Einschalten ertönen 4
Pieptöne).
Drücken Sie “CLOCK” mehr als 10 Sekunden lang, um das Zeitformat vom 24-Stunden- zum 12-Stunden-Format zu ändern.
Einund Ausschalt-Timer können so genutzt werden, dass das Klimagerät zu den gewünschten Zeitpunkten automatisch einbzw. ausgeschaltet wird.
Störungssuche
|
Die TIMER-Anzeige leuchtet immer. |
|
Der Timer ist aktiviert und die Timer-Funktion wiederholt sich täglich. |
|
35 Minuten, bevor der Einschalt-Timer das Gerät |
Das Gerät wählt die Betriebsart durch Bestimmung der Raumtemperatur. |
|
|
einschaltet, blinkt die POWER-LED. |
|
Dies geschieht, wenn am Gerät die Betriebsart “AUTO” ausgewählt |
|
|
|
wurde. |
DEUTSCH
15
Reinigungsanweisungen
•Verwenden Sie kein Benzin,
Verdünner oder Scheuerpulver.
•Verwenden Sie nur Seifen oder neutrale Haushaltsreiniger
( pH-Wert 7).
•Verwenden Sie kein Wasser, das wärmer als 40°C ist.
INNENGERÄT
•Wischen Sie das Gerät vorsichtig mit einem weichen, trockenen Tuch ab.
LUFTFILTER
•Sie sollten die Luftfilter alle sechs
Wochen reinigen.
•Erwerben Sie einen Ersatzfilter, wenn der Filter beschädigt ist.
Teile-Nr.: CWD001088
PFLEGE UND REINIGUNG
Schalten Sie vor der Reinigung die Stromzufuhr ab
Innengerät der DT-Serie
INNENGERÄT
Vorsichtig abwischen.
Vorbereitung auf längere Betriebsunterbrechung
•Lassen Sie das Gerät für 2~3
Stunden im Heizbetrieb laufen, um die inneren Teile zu trocknen.
•Schalten Sie die Stromzufuhr ab.
•Entfernen Sie die Batterien der
Fernbedienung.
Kontrolle vor Beginn der Kühlsaison
•Diese Kontrolle sollte durchgeführt werden, bevor das Klimagerät jede
Saison in Betrieb genommen wird.
Entfernen |
•Überprüfen Sie, ob die Batterien der Fernbedienung ersetzt werden müssen.
•Stellen Sie sicher, dass keiner der Lufteinoder -auslässe blockiert ist.
•Eine normale Funktion liegt vor, wenn 15 Minuten nach
Betriebsbeginn folgende
Temperaturdifferenz zwischen Lufteinlassund Luftauslassöffnung beim Innengerät besteht:-
LUFTFILTER
Absaugen, waschen und trocknen.
Betrieb |
Temperatur |
Kühlbetrieb |
8°C |
Heizbetrieb |
14°C |
|
|
Empfehlungen
Reinigen Sie die Filter regelmäßig, da schmutzige Filter zu unsauberer Luft, niedriger Kühloder Heizleistung, unangenehmen Gerüchen und höherem Stromverbrauch führen.
Nach mehreren Heizbzw. Kühlperioden verschmutzt das Gerät und seine Leistung lässt nach. Wenden Sie sich bitte an einen autorisierten Händler, um neben der regelmäßigen Reinigung eine saisonale Inspektion durchzuführen.
Dieses Klimagerät ist mit einem eingebauten Überspannungsschutz ausgerüstet. Um Ihr Klimagerät trotzdem noch umfangreicher vor Schäden durch einen übermäßig starken Blitzeinschlag zu schützen, sollten Sie die Stromzufuhr ausschalten.
Kriterien für betriebsunterbrechung
SCHALTEN SIE DIE STROMZUFUHR AB und RUFEN Sie unter folgenden Umständen einen autorisierten Händler:
Ungewöhnliche Geräusche während des Betriebs |
Das Stromkabel wird ungewöhnlich warm |
Wasser/Fremdpartikel sind in die Fernbedienung gelangt |
«TIMER» blinkt |
Wasser tropft aus dem Innengerät |
Schalter oder Tasten funktionieren nicht ordnungsgemäß |
Der Sicherungsautomat schaltet sich häufig ab |
|
16
PFLEGE UND REINIGUNG
Schalten Sie vor der Reinigung die Stromzufuhr ab
Innengerät der DB-Serie
INNENGERÄT
Vorsichtig abwischen.
Reinigungsanweisungen
INNENGERÄT
•Wischen Sie das Gerät vorsichtig mit einem weichen, trockenen Tuch ab.
LUFTFILTER
•Sie sollten die Luftfilter alle sechs
Wochen reinigen.
•Erwerben Sie einen Ersatzfilter, wenn der Filter beschädigt ist. Teile-Nr.: CWD001142
Vorbereitung auf längere Betriebsunterbrechung
•Lassen Sie das Gerät für 2~3
Stunden im Heizbetrieb laufen, um die inneren Teile zu trocknen.
•Schalten Sie die Stromzufuhr ab.
•Entfernen Sie die Batterien der
Fernbedienung.
Kontrolle vor Beginn der Kühlsaison
• Diese Kontrolle sollte durchgeführt
|
werden, bevor das Klimagerät jede |
|
|
Saison in Betrieb genommen wird. |
|
|
• Überprüfen Sie, ob die Batterien |
|
|
der Fernbedienung ersetzt werden |
|
|
müssen. |
|
|
• Stellen Sie sicher, dass keiner der |
|
|
Lufteinoder -auslässe blockiert ist. |
|
|
• Eine normale Funktion liegt |
|
|
vor, wenn 15 Minuten nach |
|
|
Betriebsbeginn folgende |
|
|
Temperaturdifferenz zwischen |
|
Entfernen |
Lufteinlassund Luftauslassöffnung |
|
beim Innengerät besteht:- |
||
|
Betrieb |
Temperatur |
|
Kühlbetrieb |
8°C |
|
Heizbetrieb |
14°C |
LUFTFILTER
Absaugen, waschen und trocknen.
Empfehlungen
Reinigen Sie die Filter regelmäßig, da schmutzige Filter zu unsauberer Luft, niedriger Kühloder Heizleistung, unangenehmen Gerüchen und höherem Stromverbrauch führen.
Nach mehreren Heizbzw. Kühlperioden verschmutzt das Gerät und seine Leistung lässt nach. Wenden Sie sich bitte an einen autorisierten Händler, um neben der regelmäßigen Reinigung eine saisonale Inspektion durchzuführen.
Dieses Klimagerät ist mit einem eingebauten Überspannungsschutz ausgerüstet. Um Ihr Klimagerät trotzdem noch umfangreicher vor Schäden durch einen übermäßig starken Blitzeinschlag zu schützen, sollten Sie die Stromzufuhr ausschalten.
Kriterien für betriebsunterbrechung
SCHALTEN SIE DIE STROMZUFUHR AB und RUFEN Sie unter folgenden Umständen einen autorisierten Händler:
Ungewöhnliche Geräusche während des Betriebs |
Das Stromkabel wird ungewöhnlich warm |
Wasser/Fremdpartikel sind in die Fernbedienung gelangt |
«TIMER» blinkt |
Wasser tropft aus dem Innengerät |
Schalter oder Tasten funktionieren nicht ordnungsgemäß |
Der Sicherungsautomat schaltet sich häufig ab |
|
DEUTSCH
17