PANASONIC CS-MTZ5SKE, CS-MTZ7SKE, CS-MZ5SKE, CS-MZ5SKEM, CU2RE15SBE User Manual

...
0 (0)

Operating Instructions

Air Conditioner

Model No.

Z, XZ, MZ Indoor Unit

CS-Z7SKEW CS-Z9SKEW CS-Z12SKEW CS-Z15SKEW CS-Z18SKEW CS-Z7SKEW-M CS-Z9SKEW-M CS-Z12SKEW-M CS-Z15SKEW-M CS-Z18SKEW-M

CS-XZ7SKEW CS-XZ9SKEW CS-XZ12SKEW CS-XZ18SKEW CS-MZ5SKE CS-MZ5SKE-M

Model No.

TZ, MTZ Indoor Unit

CS-TZ9SKEW

CS-TZ12SKEW

CS-TZ15SKEW

CS-TZ18SKEW

CS-TZ24SKEW

CS-MTZ5SKE

CS-MTZ7SKE

Multi Split Outdoor Unit

CU-2E12SBE CU-2E15SBE CU-2E18SBE CU-3E23SBE CU-3E18PBE CU-4E23PBE CU-4E27PBE CU-5E34PBE

CU-2RE15SBE CU-2RE18SBE CU-3RE18SBE

Operating Instructions

2-17

 

Air Conditioner

 

 

 

Thank you for purchasing Panasonic Air Conditioner.

English

Installation instructions attached.

 

 

 

Before operating the unit, please read these operating

 

instructions thoroughly and keep them for future

 

 

reference.

 

 

Comment utiliser l’appareil

18-33

 

Climatiseur

 

 

Français

Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un

 

climatiseur Panasonic.

 

 

Instructions d’installation jointes.

 

 

Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire ce mode d’emploi

 

dans son intégralité et conservez-le pour toute référence

 

ultérieure.

 

 

Instrucciones de funcionamiento

34-49

 

Climatizador de aire

 

 

 

Muchas gracias por elegir una unidad de aire

 

Español

acondicionado Panasonic.

 

 

 

Incluye instrucciones de instalación.

 

 

Antes de utilizar la unidad, sírvase leer atentamente

 

estas instrucciones de funcionamiento y conservarlas

 

para futuras consultas.

 

 

Bedienungsanleitung

50-65

 

Klimagerät

 

 

 

Wir danken Ihnen für den Kauf Ihres Panasonic-

 

Deutsch

Klimageräts.

 

 

 

Die Montageanleitung liegt dem Gerät bei.

 

 

Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte

 

diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und

 

 

bewahren Sie sie als künftige Referenz auf.

 

 

Istruzioni di funzionamento

66-81

 

Condizionatore d’aria

 

 

 

Grazie per aver acquistato un climatizzatore Panasonic.

Italiano

Istruzioni d’installazione allegate.

 

 

 

Prima di utilizzare l’unità, leggere attentamente le

 

 

istruzioni e conservare questo opuscolo per potervi fare

 

riferimento in futuro.

 

 

Handleiding

82-97

 

Airconditioner

Nederlands

 

Hartelijk dank voor de aanschaf van de

 

 

 

Panasonicairconditioner. Installatie-instructies bijgevoegd.

Lees voor u het apparaat gebruikt deze gebruikshandleiding grondig en bewaar deze voor toekomstig gebruik.

ACXF55-02020

For Z, XZ, MZ indoor unit

Provide maximum comfort,

clean air and optimise energy saving

ECONAVI + INVERTER The Perfect Energy Saving Technology

ECONAVI detects where energy is normally wasted and adjusts cooling/heating power depending on room conditions and activity levels. Then, INVERTER leverages ECONAVI sensor data and varies compressor rotation speed. This helps to optimize cooling/heating operation and reduces wasteful cooling/heating.

See “To learn more...” for details.

nanoe For a freshness and cleaner environment

nanoe generates negative ions using the air in the room to give a healthy air.

It also provides moisturizing effect on the skin or hair and reduces the smell in the room and constrains propagations of mold and bacteria.

Table of contents

 

Safety precautions...................................................................................................................................

6-7

How to use For Z, XZ, MZ indoor unit ...................................................................................................

8-9

To learn more... For Z, XZ, MZ indoor unit ........................................................................................

10-11

How to use For TZ, MTZ indoor unit .................................................................................................

12-13

Cleaning instructions For Z, XZ, MZ indoor unit ....................................................................................

14

Cleaning instructions For TZ, MTZ indoor unit ......................................................................................

15

Troubleshooting .......................................................................................................................................

16

Information................................................................................................................................................

17

2

Multi air conditioner system

Multi air conditioner systems save space by letting you connect multiple indoor units to a single outdoor unit.

• For complete product features, please refer catalogue.

Indoor units

It is possible to operate the indoor units individually or simultaneously. The priority of operation is placed on the first unit that turned on.

During operation, HEAT and COOL modes cannot activate at the same time for different indoor units.

The power indicator blinks to indicate the indoor unit is standing by for a different operation mode.

For system which HEAT mode has been locked, if operation mode other than HEAT is selected, the indoor unit stops and the POWER indicator blinks.

Indoor units

Multi split outdoor unit

Accessories

Remote control

AAA or R03 batteries × 2

Remote control holder

Screws for remote control holder × 2

Operation conditions

Use this air conditioner under the following temperature range.

DBT: Dry bulb temperature / WBT: Wet bulb temperature

Multi split outdoor unit

 

 

 

 

CU-3E18PBE, CU-4E23PBE,

CU-2RE15SBE

 

 

 

 

CU-4E27PBE, CU-5E34PBE,

 

 

Indoor

CU-2RE18SBE

Temperature (°C)

CU-2E12SBE, CU-2E15SBE,

 

 

CU-3RE18SBE

 

 

 

 

CU-2E18SBE, CU-3E23SBE

 

 

 

 

 

 

 

 

DBT

WBT

DBT

WBT

DBT

WBT

COOL

Max.

32

23

46

26

43

26

Min.

16

11

-10

-

16

11

 

HEAT

Max.

30

-

24

18

24

18

Min.

16

-

-15

-16

-10

-11

 

English

3

Quick guide For Z, XZ, MZ indoor unit

Inserting the batteries

 

1

2

1

Pull out the back cover of remote control

 

 

3

 

2

Insert AAA or R03 batteries

 

 

 

 

 

 

(can be used ~ 1 year)

 

 

 

3

Close the cover

2

3

Clock setting

ON

SET

1 Press CLOCK

TIMER

 

OFF

CANCEL

1

2Set the time

3Confirm

2

3

1

 

OFF/ON

MODE

MILD DRY

 

TEMP

SLEEP

 

 

AIR SWING

 

FAN SPEED

ON

SET

TIMER

 

OFF

CANCEL

8m

Basic operation

1 Select the desired mode

AUTO HEAT DRY COOL

2 Start/stop the operation

POWER

Please note that the indication is on display to start the unit.

3Select the desired temperature

Selection range: 16 °C ~ 30 °C.

Operating the unit within the recommended temperature range may save energy.

HEAT : 20 °C ~ 24 °C. COOL: 26 °C ~ 28 °C.

DRY : 1 °C ~ 2 °C lower than room temperature.

To dim or restore the unit’s indicator brightness, press and hold for 5 seconds.

Use remote control within 8 m from the remote control receiver of the indoor unit.

The illustrations in this manual are for explanation purposes only and may differ from the actual unit. They are subject to change without notice for future improvement.

4

Quick guide For TZ, MTZ indoor unit

Inserting the batteries

1

1

Pull out the back cover of remote control

2

3

2

Insert AAA or R03 batteries (can be used ~ 1 year)

 

 

3

Close the cover

2

3

Clock setting

ON

SET

1

Press CLOCK

TIMER

 

2

Set the time

OFF

CANCEL

3

Confirm

1

 

 

 

 

 

OFF/ON

2

OFF/ON

 

 

FAN SPEED

1

 

FAN SPEED

 

 

 

 

MODE

AIR SWING

 

MODE

 

 

TEMP

 

TEMP

AIR SWING

SLEEP

 

3

SLEEP

 

 

 

 

 

ON

SET

 

ON

SET

TIMER

 

 

TIMER

 

OFF

CANCEL

 

OFF

CANCEL

CS-TZ9SKEW CS-TZ24SKEW CS-TZ12SKEW

CS-TZ15SKEW

CS-TZ18SKEW

CS-MTZ5SKE

CS-MTZ7SKE

8m

Basic operation

1Select the desired mode

AUTO HEAT

DRY COOL

2Start/stop the operation

Please note that the indication is on display to start the unit.

3Select the desired temperature

Selection range: 16 °C ~ 30 °C.

Operating the unit within the recommended temperature range may save energy.

HEAT : 20 °C ~ 24 °C. COOL: 26 °C ~ 28 °C.

DRY : 1 °C ~ 2 °C lower than room temperature.

To dim or restore the unit’s indicator brightness, press and hold for

5seconds.

Use remote control within 8 m from the remote control receiver of the indoor unit.

The illustrations in this manual are for explanation purposes only and may differ from the actual unit.

They are subject to change without notice for future improvement.

English

5

Safety precautions

To prevent personal injury, injury to others or property damage, please comply with the following:

Incorrect operation due to failure to follow instructions below may cause harm or damage, the seriousness of which is classified as below: This appliances is not intended for accessibility by the general public.

This sign warns of WARNING death or serious

injury.

This sign warns of CAUTION injury or damage to

property.

The instructions to be followed are classified by the following symbols:

This symbol denotes an action that is PROHIBITED.

These symbols denote actions COMPULSORY.

Power supply Indoor unit

Air inlet

Air outlet

Remote control

Air inlet

Outdoor unit Air outlet

WARNING

Indoor unit and outdoor unit

This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.

Please consult authorised dealer or specialist to clean the internal parts, repair, install, remove and reinstall the unit. Improper installation and handling will cause leakage, electric shock or fire.

Confirm with authorised dealer or specialist on usage of any specified refrigerant type.

Using refrigerant type other than the specified may cause product damage, burst and injury etc.

Do not install the unit in a potentially explosive or flammable atmosphere. Failure to do so could result in fire.

Do not insert your fingers or other objects into the air conditioner indoor or outdoor unit, rotating parts may cause injury.

Do not touch the outdoor unit during lightning, it may cause electric shock.

Do not expose yourself directly to cold air for a long period to avoid excess cooling.

Do not sit or step on the unit, you may fall down accidentally.

Remote control

Do not allow infants and small children to play with the remote control to prevent them from accidentally swallowing the batteries.

Power supply

Do not use a modified cord, joint cord, extension cord or unspecified cord to prevent overheating and fire.

6

To prevent overheating, fire or electric shock:

Do not share the same power outlet with other equipment.

Do not operate with wet hands.

Do not over bend the power supply cord.

Do not operate or stop the unit by inserting or pulling out the power plug.

If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.

It is strongly recommended to be installed with Earth Leakage Circuit Breaker (ELCB) or Residual Current Device (RCD) to prevent electric shock or fire.

To prevent overheating, fire or electric shock:

Insert the power plug properly.

Dust on the power plug should be periodically wiped with a dry cloth.

Stop using the product if any abnormality/ failure occurs and disconnect the power plug or turn off the power switch and breaker. (Risk of smoke/fire/electric shock) Examples of abnormality/failure

The ELCB trips frequently.

Burning smell is observed.

Abnormal noise or vibration of the unit is observed.

Water leaks from the indoor unit.

Power cord or plug becomes abnormally hot.

Fan speed cannot be controlled.

The unit stops running immediately even if it is switched on for operation.

The fan does not stop even if the operation is stopped.

Contact your local dealer immediately for maintenance/repair.

This equipment must be earthed to prevent electrical shock or fire.

Prevent electric shock by switching off the

power supply and unplug:

- Before cleaning or servicing,

- When extended non-use, or

- During abnormally strong lightning activity.

CAUTION

Indoor unit and outdoor unit

Do not wash the indoor unit with water, benzine, thinner or scouring powder to avoid damage or corrosion at the unit.

Do not use for preservation of precise equipment, food, animals, plants, artwork or other objects. This may cause quality deterioration, etc.

Do not use any combustible equipment in front of the airflow outlet to avoid fire propagation.

Do not expose plants or pet directly to airflow to avoid injury, etc.

Do not touch the sharp aluminium

fin, sharp parts may cause injury.

Do not switch ON the indoor unit when waxing

English

properly before operating the unit.

the floor. After waxing, aerate the room

 

Do not install the unit in oily and smoky areas

 

to prevent damage to the unit.

 

Do not dismantle the unit for cleaning purpose

precautions

Do not place a vase or water container on the

to avoid injury.

 

Do not step onto an unstable bench when

 

cleaning the unit to avoid injury.

 

unit. Water may enter the unit and degrade

Safety

shock.

the insulation. This may cause an electric

 

Do not open window or door for long time

 

during COOL/DRY mode operation.

 

Prevent water leakage by ensuring drainage pipe is:

-Connected properly,

-Kept clear of gutters and containers, or

-Not immersed in water

After a long period of use or use with any combustible equipment, aerate the room regularly.

After a long period of use, make sure the installation rack does not deteriorate to prevent the unit from falling down.

Remote control

Do not use rechargeable (Ni-Cd) batteries. It may damage the remote control.

To prevent malfunction or damage of the remote control:

Remove the batteries if the unit is not going to be used for a long period of time.

New batteries of the same type must be inserted following the polarity stated.

Power supply

Do not disconnect the plug by pulling the cord to prevent electric shock.

7

How to use For Z, XZ, MZ indoor unit

Multi Multi split system

To optimise energy saving

ECONAVI

MODE

To select operation mode

 

AUTO mode - For your convenience

During operation mode selection, the power indicator will blinks at initial.

Multi • Unit selects operation mode every 3 hours according to setting temperature, outdoor

temperature and room temperature.

HEAT mode - To enjoy warm air

Unit takes a while to warm up. The power indicator will blinks at initial during this operation.

COOL mode - To enjoy cool air

To reduce power consumption during COOL mode, use curtains to screen off sunlight and outdoor heat.

DRY mode - To dehumidify the environment

Unit operates at low fan speed to give a gentle cooling operation.

SLEEP

To maximise comfort while sleeping

(CANCEL)

This operation provides you with a comfortable environment while sleeping. It will automatically adjust the sleep pattern temperature during the activation period.

The indoor unit indicator will dim when this operation is activated. This is not applicable if the indicator brightness has been manually dimmed.

This operation is incorporated with the activation timer (0.5, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 or 9 hours).

This operation can be set together with single timer or twin timer. Sleep operation has the priority over OFF timer.

This operation can be cancelled by pressing the respective button when the sleep timer reaches 0.0h.

Sunlight sensor and remote control receiver

Human activity sensor

Indicator

 

 

POWER

(White)

 

TIMER

(White)

 

ECONAVI

(White)

Remote control display

nanoe

(White)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OFF/ON

 

 

 

MODE

 

 

 

 

 

 

MILD DRY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TEMP

SLEEP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AIR SWING

 

 

 

 

 

 

 

FAN SPEED

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ON

 

 

 

 

 

SET

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TIMER

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OFF

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CANCEL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Press and hold for approximately 10 seconds to show temperature setting in °C or °F.

Press and hold for approximately 5 seconds to show 12-hour (am/pm) or 24-hour time indication.

Press to restore the remote control to default setting.

Not used in normal operations.

To switch between powerful &

quiet

(Remote control display)

POWERFUL QUIET

(NORMAL)

POWERFUL: To reach temperature quickly

This operation stops automatically after 20 minutes.

QUIET: To enjoy quiet operation

• This operation reduces airflow noise.

FAN SPEED

To select fan speed

 

(Remote control display)

For AUTO, the indoor fan speed is automatically adjusted according to the operation mode.

8

See “To learn more...” for details.

To enjoy freshness and cleaner environment

nanoe

This operation moisturizes your skin and hair, reduces odor and inactivation of allergic particulars such as pollen in the room.

MILD DRY To improve humidity and moisture level

Multi • Function not applicable.

AIR SWING To adjust airflow direction

(Remote control display)

To set the timer

2 sets of ON and OFF timers are available to turn ON or OFF the unit at different preset times.

1 2 3

 

ON

SET

English

 

TIMER

 

 

 

 

 

OFF

CANCEL

 

1

Select ON or OFF timer Example:

 

 

 

OFF at 22:00

 

 

• Each time pressed:

 

 

 

OFF

useto

 

 

Cancel

 

 

 

2

Set the time

 

How

 

 

 

Keeps the room ventilated.

In COOL/DRY mode, if AUTO is set, the louver swings left/right and up/down automatically.

In HEAT mode, if AUTO is set, the horizontal louver is fixed at the predetermined position. The vertical louver swings left/right after the temperature rises.

Do not adjust the louver by hand.

Auto OFF/ON button

Use when remote control is misplaced or a malfunction occurs. Raise the front panel:

1.Press the button once to use in AUTO mode.

2.Press and hold the button until you hear 1 beep, then

OFF/ON

release to use in forced

AUTO

 

 

COOL mode.

3.Repeat step 2. Press and hold the button until you hear 2 beeps, then release to use in forced HEAT

mode.

Press the button again to turn off.

Auto Restart Control

If power is resumed after a power failure, the operation will restart automatically after a period of time with previous operation mode and airflow direction.

This control is not applicable when TIMER is set.

3

Confirm

SET

 

 

 

 

 

 

TIMER

To cancel ON or OFF timer, press ON or OFF to select respective or then press CANCEL .

If timer is cancelled manually or due to power failure, you can restore the timer again by

pressing ON or OFF to select respective

or

then press SET .

The nearest timer setting will be displayed and will activate in sequence.

When ON Timer is set, the unit may start earlier (up to 35 minutes) before the actual set time

in order to achieve the desired temperature on time.

Timer operation is based on the clock set in the remote control and repeats daily once set. For clock setting, please refer to Quick guide.

Note

, , , SLEEP

Can be activated in all modes and can be cancelled by pressing the respective button again.

,

• Cannot be selected at the same time.

9

 

To learn more...

 

 

 

 

 

For Z, XZ, MZ indoor unit

Multi Multi split system

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ECONAVI

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Note

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AIR SWING When manual AIR SWING is selected,

 

 

The unit will start to initialise

The human activity sensor

 

 

the ECONAVI operations will be

 

 

 

 

cancelled.

 

 

(for approximately 1 minute)

and the sunlight sensor will

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

start to detect.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Human activity sensor operation

ECONAVI ; Detecting human presence and activity, the unit controls room temperature to save energy.

Mode

Human

Low activity

Normal activity

High activity

Absent

COOL/DRY

 

 

 

 

+2°C

Set

+1°C

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

HEAT

temperature

 

 

 

 

 

 

 

+2°C

+2°C

 

 

 

 

ECONAVI

Precise control of temperature during low activity to maximise energy saving.

Mode

Human

Low activity

COOL/DRY

Set

 

temperature

 

 

 

ECONAVI take advantage of the human nature that human being takes time to feel the temperature rise during low activity level; the unit adjusts temperature to maximise energy saving without sacrificing the comfort.

10

Sunlight Sensor operation

ECONAVI ; Detecting sunlight intensity, the unit adjust temperature to save energy.

Mode

Ambient condition

 

 

 

COOL/DRY

 

+1 °C

Set

 

 

 

HEAT

temperature

 

-1 °C

-1 °C

 

ECONAVI is activated, the unit maintains set temperature until a high

sunlight intensity is detected. The sunlight sensor detects sunlight intensity during weather or day/night changes, and the unit adjusts temperature.

• In a room without window or with thick curtain, the sunlight sensor will judge as cloudy/night.

The human activity sensor will also scan for area of heat source and movement in a room.

Detection area

• Based on area activeness horizontal airflow direction louver will adjust either fix at

120º

 

 

 

predetermined position or swing left/right periodically.

 

 

 

• The human activity sensor performance is influenced by indoor unit location, movement

 

 

 

 

speed, temperature range, etc.

7m

 

 

 

• The human activity sensor may:

 

 

 

-mistakenly detect an object with heat source & movement similar to human, such as pets, etc.

-mistakenly detect as non-heat source & movement if a human stays motionless for certain period of time.

Do not place large objects near the sensor and keep away heating units or humidifier from the sensor’s detection area. They may cause sensor malfunction.

To learn more... English

11

How to use For TZ, MTZ indoor unit

Multi Multi split system

To switch between

powerful & quiet

(Remote control display)

POWERFUL QUIET

(NORMAL)

POWERFUL: To reach temperature quickly

This operation stops automatically after 20 minutes.

QUIET: To enjoy quiet operation

• This operation reduces airflow noise.

MODE To select operation mode

AUTO mode - For your convenience

During operation mode selection, the power indicator will blinks at initial.

Multi • Unit selects operation mode every 3 hours according to setting temperature, outdoor

temperature and room temperature.

Press and hold for approximately

10 seconds to show temperature setting in °C or °F.

Remote control receiver and indicator

POWER (Green)

TIMER (Orange)

Remote control display

HEAT mode - To enjoy warm air

Unit takes a while to warm up. The power indicator will blinks at initial during this operation.

COOL mode - To enjoy cool air

To reduce power consumption during COOL mode, use curtains to screen off sunlight and outdoor heat.

DRY mode - To dehumidify the environment

Unit operates at low fan speed to give a gentle cooling operation.

 

 

 

 

 

OFF/ON

 

 

 

 

 

 

 

 

OFF/ON

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FAN SPEED

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FAN SPEED

MODE

 

 

 

AIR SWING

MODE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AIR SWING

 

 

 

 

 

 

TEMP

 

 

 

 

 

 

 

TEMP

SLEEP

 

 

 

 

 

 

 

SLEEP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ON

 

 

 

 

 

 

SET

 

 

ON

SET

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TIMER

 

 

 

 

 

 

 

 

TIMER

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OFF

 

 

OFF

 

 

 

 

 

CANCEL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CANCEL

SLEEP

To maximise comfort while

 

sleeping

(CANCEL)

This operation provides you with a comfortable environment while sleeping. It will automatically adjust the sleep pattern temperature during the activation period.

The indoor unit indicator will dim when this operation is activated. This is not applicable if the indicator brightness has been manually dimmed.

This operation is incorporated with the activation timer (0.5, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 or 9 hours).

This operation can be set together with single timer or twin timer. Sleep operation has the priority over OFF timer.

This operation can be cancelled by pressing the respective button when the sleep timer reaches 0.0h.

Not used in normal operations.

CS-TZ9SKEW CS-TZ12SKEW CS-TZ15SKEW CS-TZ18SKEW CS-MTZ5SKE CS-MTZ7SKE

Press to restore the remote control to default setting.

Press and hold for approximately 5 seconds to show 12-hour (am/pm) or 24-hour time indication.

CS-TZ24SKEW

To adjust horizontal airflow direction

• Manually adjustable.

(CS-TZ9SKEW, CS-TZ12SKEW,

CS-TZ15SKEW,

CS-TZ18SKEW,

CS-MTZ5SKE,

CS-MTZ7SKE)

Auto OFF/ON button

Use when remote control is misplaced or a malfunction occurs. Raise the front panel:

To use in AUTO mode, press the button once.

To use in COOL mode, press and hold the

button until 1 beep is heard, then release.

To use in HEAT mode, press and hold the button until 1 beep is heard, then release. And press again until 2 beeps, then release.

Press the button again to turn off.

12

FAN SPEED To select fan speed

(Remote control display)

AUTO

FAN

For AUTO, the indoor fan speed is automatically adjusted according to the operation mode.

To have low noise priority operation, select the lowest fan speed ().

AIR SWING

To adjust vertical airflow

 

direction

 

(CS-TZ9SKEW, CS-TZ12SKEW,

 

CS-TZ15SKEW, CS-TZ18SKEW,

 

CS-MTZ5SKE, CS-MTZ7SKE)

(Remote control display)

Keeps the room ventilated.

In COOL/DRY mode, if AUTO is set, the flap swings up/down automatically.

Do not adjust the flap by hand.

To adjust airflow direction AIR SWING (CS-TZ24SKEW)

(Remote control display)

Keeps the room ventilated.

In COOL/DRY mode, if AUTO is set, the flaps swings left/right and up/down automatically.

In HEAT mode, if AUTO is set, the horizontal flap is fixed at the predetermined position. The vertical flap swings left/right after the temperature rises.

If manual is set, the horizontal and vertical flap are fixed at the predetermined position.

Do not adjust the flap by hand.

To set the timer

2 sets of ON and OFF timers are available to turn ON or OFF the unit at different preset times.

1 2 3

 

ON

SET

 

 

TIMER

 

 

 

OFF

CANCEL

 

1

Select ON or OFF timer

Example:

 

• Each time pressed:

OFF at 22:00

 

OFF

 

 

Cancel

 

2

Set the time

 

 

3

Confirm

 

SET

To cancel ON or OFF timer, press ON or OFF to select respective or then press CANCEL .

If timer is cancelled manually or due to power failure, you can restore the timer again by

pressing ON

or

OFF to select respective

or

then press

SET .

 

 

The nearest timer setting will be displayed and will activate in sequence.

When ON Timer is set, the unit may start earlier

(up to 35 minutes) before the actual set time in order to achieve the desired temperature on time.

Timer operation is based on the clock set in the remote control and repeats daily once set. For clock setting, please refer to Quick guide.

How to use English

Auto Restart Control

If power is resumed after a power failure, the operation will restart automatically after a period of time with previous operation mode and airflow direction.

This control is not applicable when TIMER is set.

Note

, SLEEP

Can be activated in all modes and can be cancelled by pressing the respective button again.

13

Cleaning instructions For Z, XZ, MZ indoor unit

To ensure optimal performance of the unit, cleaning has to be carried out at regular intervals. Dirty unit may cause malfunction and you may see error code “H99”. Please consult authorised dealer.

Switch off the power supply and unplug before cleaning.

Do not touch the aluminium fin, sharp parts may cause injury.

Do not use benzine, thinner or scouring powder.

Use only soap ( pH 7) or neutral household detergent.

Do not use water hotter than 40 °C.

Indoor unit

Aluminium fin

Front panel

Human activity sensor

Air filters

Indoor unit

Wipe the unit gently with a soft, dry cloth.

Human activity sensor

Do not hit or violently press or poke it with a sharp object. This can lead to damage and malfunction.

Front panel

Wash gently and dry.

Remove the front panel

2 Pull out and lift up.

1Release the hooks at

both ends.

Close it securely

2 Push in.

1 Insert at both sides.

3Close down.

4Press both ends and center of the front panel.

Air filters

Once every 2 weeks

• Wash/rinse the filters gently with water to avoid damage to the filter surface.

Dry the filters thoroughly under shade, away from fire or direct sunlight.

Replace any damaged filters.

Remove air filter

Attach air filter

Insert into the unit

For seasonal inspection after extended non-use

Checking of remote control batteries.

No obstruction at air inlet and air outlet vents.

Use Auto OFF/ON button to select COOL/ HEAT operation. After 15 minutes of operation, it is normal to have the following temperature difference between air inlet and air outlet vents:

COOL: ≥8 °C HEAT: ≥14 °C

For extended non-use

Activate HEAT mode for 2~3 hours to remove moisture left in the internal parts thoroughly to prevent mould growth.

Turn off the power supply and unplug.

Remove the remote control batteries.

14

PANASONIC CS-MTZ5SKE, CS-MTZ7SKE, CS-MZ5SKE, CS-MZ5SKEM, CU2RE15SBE User Manual

Cleaning instructions For TZ, MTZ indoor unit

To ensure optimal performance of the unit, cleaning has to be carried out at regular intervals. Dirty unit may cause malfunction and you may see error code “H99”. Please consult authorised dealer.

Switch off the power supply and unplug before cleaning.

Do not touch the aluminium fin, sharp parts may cause injury.

Do not use benzine, thinner or scouring powder.

Use only soap ( pH 7) or neutral household detergent.

Do not use water hotter than 40 °C.

Indoor unit

Wipe the unit gently with a soft, dry cloth.

Front panel

Wash gently and dry.

Remove the front panel

2 Pull out

1 Raise

Close it securely

1 Insert at both sides

2Close down

3Press both ends of the front panel

4For CS-TZ18SKEW, CS-TZ24SKEW: Press at center of the front panel

Indoor unit

Front panel

Aluminium fin

Air Purifying Filter

Air filters

Air filters

Once every 2 weeks

• Wash/rinse the filters gently with water to avoid damage to the filter surface.

Dry the filters thoroughly under shade, away from fire or direct sunlight.

Replace any damaged filters.

Remove air filter

 

Attach air filter

 

 

 

 

 

 

Insert into the unit

Air Purifying Filter

Do not wash the air purifying filter.

Replace the filter every 2 years or replace any damaged filter.

Part no.: CZ-SA31P

Air Purifying Filter

For seasonal inspection after extended non-use

Checking of remote control batteries.

No obstruction at air inlet and air outlet vents.

Use Auto OFF/ON button to select COOL/ HEAT operation. After 15 minutes of operation, it is normal to have the following temperature difference between air inlet and air outlet vents:

COOL: ≥8 °C HEAT: ≥14 °C

For extended non-use

Activate HEAT mode for 2~3 hours to remove moisture left in the internal parts thoroughly to prevent mould growth.

Turn off the power supply and unplug.

Remove the remote control batteries.

Cleaning instructions English

15

Troubleshooting

The following symptoms do not indicate malfunction.

Symptom

Cause

 

Mist emerges from indoor unit.

• Condensation effect due to cooling process.

 

Water flowing sound during operation.

• Refrigerant flow inside the unit.

 

The room has a peculiar odour.

• This may be due to damp smell emitted by the wall, carpet,

 

 

furniture or clothing.

Indoor fan stops occasionally during automatic fan

• This helps to remove the surrounding odour.

 

speed setting.

 

 

Airflow continues even after operation has stopped.

• Extraction of remaining heat from the indoor unit

 

 

(maximum 30 seconds).

Operation is delayed a few minutes after restarting.

• The delay is a protection to the unit’s compressor.

 

Outdoor unit emits water/steam.

• Condensation or evaporation occurs on pipes.

 

TIMER indicator is always on.

• The timer setting repeats daily once set.

 

POWER indicator blinks during HEAT mode with no

• The unit is in defrost mode (and AIR SWING is set to AUTO).

 

warm air supply (and louver is closed).

 

 

Indoor fan stops occasionally during heating

• To avoid unintended cooling effect.

 

operation.

 

 

POWER indicator blinks before the unit is switched

• This is a preliminary step in preparation for the operation

 

on.

when the ON timer has been set.

Cracking sound during operation.

• Changes of temperature caused the expansion/contraction

 

 

of the unit.

Splashing sound during operation.

• Generating the nanoe on the unit.

 

Dusts accumulated on the wall.

• Due to air circulation or static electricity generated by the

 

 

air conditioner. Some types of wall paper may collect dusts

 

easily (recommended to clean the area around the air

 

conditioner frequently).

During COOL/DRY mode, the indoor unit stops and

• The system has locked to operate in HEAT model only.

 

POWER indicator blinks.

 

 

Discoloration of some plastic parts.

• Discoloration is subject to material types used in plastic parts,

 

 

accelerated when exposed to heat, sun light, UV light, or

 

environmental factor.

 

Check the following before calling for servicing.

Symptom

Check

 

Operation in HEAT/COOL mode is not working

• Set the temperature correctly.

 

efficiently.

• Close all doors and windows.

 

• Clean or replace the filters.

 

• Clear any obstruction at the air inlet and air outlet vents.

Noisy during operation.

• Check if the unit has been installed at an incline.

 

 

• Close the front panel properly.

Remote control does not work.

• Insert the batteries correctly.

 

(Display is dim or transmission signal is weak.)

• Replace weak batteries.

The unit does not work.

• Check if the circuit breaker is tripped.

 

 

• Check if timers have been set.

The unit does not receive the signal from the

• Make sure the receiver is not obstructed.

 

remote control.

• Certain fluorescent lights may interfere with signal transmitter.

 

Please consult authorised dealer.

 

NON SERVICEABLE CRITERIAS

TURN OFF POWER SUPPLY AND UNPLUG then please consult authorised dealer under the following conditions:

Abnormal noise during operation.

Water/foreign particles have entered the remote control.

Water leaks from Indoor unit.

Circuit breaker switches off frequently.

Power cord becomes unnaturally warm.

Switches or buttons are not functioning 16 properly.

The unit stops and the TIMER indicator blinks.

Use remote control to retrieve error code.

1Press for 5 seconds

3Press for 5 seconds to quit checking

ON

SET

TIMER

OFF

CANCEL

2Press until you hear beep sound, then write down the error code

4Turn the unit off and reveal the error code to authorised dealer

For certain errors, you may restart the unit for limited operation with 4 beeps when operation starts.

Information

English

Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and Used Batteries

These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with general household waste.

For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC.

By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling.

For more information about collection and recycling of old products and batteries, please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items. Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.

For business users in the European Union

If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.

[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]

These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.

 

Note for the battery symbol (bottom two symbol examples):

 

This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it complies with the

Pb

requirement set by the Directive for the chemical involved.

For Z, XZ, MZ indoor unit

This air conditioner incorporates a biocidal product.

Troubleshooting / Information English

Ionized air generated by a device incorporated in the air conditioner deactivates bacteria and viruses in the air, and on surfaces, and inhibits mould growth on surfaces.

Active substances: hydroxyl radicals generated from ambient air

17

Pour unité intérieure Z, XZ, MZ

Fournir un confort maximal, nettoyer l’air et optimiser les économies d’énergie

ECONAVI + INVERTER La technologie d’économie d’énergie parfaite

ECONAVI détecte toute perte normale d’énergie et ajuste la puissance de refroidissement/chauffage en fonction des conditions et des niveaux d’activité de la pièce. Ensuite, l’INVERTER tire profit des données du capteur ECONAVI et module la vitesse de rotation du compresseur. Cela aide à optimiser la fonction du refroidissement/chauffage et réduit le gaspillage de refroidissement/chauffage.

Voir « Pour en savoir plus… » pour les détails.

nanoe Pour garantir la fraîcheur et un environnement plus propre

nanoe génère des ions négatifs à l’aide de l’air présent dans la pièce pour produire un air sain.

Il produit également un effet hydratant sur la peau ou les cheveux, réduit la présence d’odeur dans la pièce et limite la propagation de la moisissure et des bactéries.

Table des matières

 

Consignes de sécurité.........................................................................................................................

22-23

Consignes d’utilisation Pour unité intérieure Z, XZ, MZ ...................................................................

24-25

Pour en savoir plus... Pour unité intérieure Z, XZ, MZ .....................................................................

26-27

Consignes d’utilisation Pour unité intérieure TZ, MTZ .....................................................................

28-29

Instructions de nettoyage Pour unité intérieure Z, XZ, MZ ....................................................................

30

Instructions de nettoyage Pour unité intérieure TZ, MTZ ......................................................................

31

Dépannage ..............................................................................................................................................

32

Informations..............................................................................................................................................

33

18

Système de climatisation multiple

Les systèmes de climatisation multiple permettent une économie d’espace en reliant plusieurs unités intérieures à une seule unité extérieure.

Pour connaître les caractéristiques complètes des produits, veuillez vous référer à un catalogue.

Unités intérieures

Il est possible de faire fonctionner les unités intérieures individuellement ou simultanément. Le mode de fonctionnement prioritaire est affecté à la première unité mise en route.

Pendant le fonctionnement, les modes CHAUFFAGE et REFROIDISSEMENT ne peuvent pas être activés simultanément sur différentes unités intérieures.

Le voyant d’alimentation clignote pour indiquer que l’unité intérieure attend un mode de fonctionnement différent.

Sur les systèmes dont le mode HEAT (CHAUFFAGE) a été verrouillé, si un mode de fonctionnement autre que le mode HEAT (CHAUFFAGE) est sélectionné, l’unité intérieure s’arrête et le voyant d’alimentation POWER clignote.

Unités intérieures

Unité extérieure Multisplit

Accessoires

Télécommande

Piles AAA ou R03 × 2

Support de la télécommande

Vis pour le support de la télécommande × 2

Conditions d’utilisation

Utilisez ce climatiseur en respectant la plage de températures suivante

DBT : Température sèche / WBT : Température humide

Unité extérieure Multisplit

 

 

 

 

CU-3E18PBE, CU-4E23PBE,

CU-2RE15SBE

 

 

 

 

CU-4E27PBE, CU-5E34PBE,

 

 

Unité intérieure

CU-2RE18SBE

Température (°C)

CU-2E12SBE, CU-2E15SBE,

 

 

CU-3RE18SBE

 

 

 

 

CU-2E18SBE, CU-3E23SBE

 

 

 

 

 

 

 

 

DBT

WBT

DBT

WBT

DBT

WBT

REFROIDISSEMENT

Max.

32

23

46

26

43

26

Min.

16

11

-10

-

16

11

 

CHAUFFAGE

Max.

30

-

24

18

24

18

Min.

16

-

-15

-16

-10

-11

 

Français

19

Guide Rapide Pour unité intérieure Z, XZ, MZ

1

2

3

Insertion des piles

1Retirez le couvercle arrière de la télécommande

2Placez des piles AAA ou R03 (valables environ 1 an)

3Fermez le couvercle

2

3

Réglage de l’horloge

1 Appuyez sur CLOCK

ON

SET

TIMER

 

OFF

CANCEL

1

2Réglez l’heure

3Confirmez

2

3

1

 

OFF/ON

MODE

MILD DRY

 

TEMP

SLEEP

 

 

AIR SWING

 

FAN SPEED

ON

SET

TIMER

 

OFF

CANCEL

8m

Fonctionnement de base

1

Sélectionnez le mode de fonctionnement souhaité

 

 

 

 

AUTO

 

 

 

HEAT

 

 

 

 

 

 

DRY

 

 

 

 

COOL

 

 

 

 

 

2

Mettez l’appareil sous/hors tension

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

POWER

Veuillez noter que l’indication se trouve sur l’afficheur pour démarrer l’unité.

3Sélectionnez la température souhaitée

Plage de sélection : 16 °C ~ 30 °C.

Le fait de faire fonctionner l’appareil dans la plage de température recommandée peut économiser l’énergie.

CHAUFFAGE : 20 °C ~ 24 °C. REFROIDISSEMENT : 26 °C ~ 28 °C.

DÉSHUMIDIFICATION : Inférieure de 1 °C à 2 °C par rapport à la température de la pièce.

Pour atténuer ou restaurer la luminosité du voyant de l’unité, maintenez la touche enfoncée pendant 5 secondes.

Utilisez la télécommande dans les 8 m du récepteur de la télécommande de l’unité intérieure.

Les illustrations de ce mode d’emploi sont fournies à titre d’exemple uniquement et peuvent présenter des différences par rapport à l’appareil proprement dit. Celui-ci peut être modifié sans préavis à des fins d’amélioration.

20

Guide rapide Pour unité intérieure TZ, MTZ

1

2

Insertion des piles

3

1

Retirez le couvercle arrière de la télécommande.

 

2

Placez des piles AAA ou R03 (valables environ 1 an)

 

 

 

 

3

Fermez le couvercle

2

3

Réglage de l’horloge

ON

SET

1

Appuyez sur CLOCK

2

Réglez l’heure

TIMER

 

OFF

CANCEL

3

Confirmez

1

 

 

 

 

OFF/ON

2

OFF/ON

 

 

FAN SPEED

1

 

FAN SPEED

 

 

 

 

MODE

AIR SWING

 

MODE

 

 

TEMP

 

TEMP

AIR SWING

SLEEP

 

3

SLEEP

 

 

 

 

 

ON

SET

 

ON

SET

TIMER

 

 

TIMER

 

OFF

CANCEL

 

OFF

CANCEL

CS-TZ9SKEW CS-TZ24SKEW CS-TZ12SKEW

CS-TZ15SKEW

CS-TZ18SKEW

CS-MTZ5SKE

CS-MTZ7SKE

8m

Fonctionnement de base

1Sélectionnez le mode de fonctionnement souhaité

AUTO HEAT

DRY COOL

2Mettez l’appareil sous/hors tension

Veuillez noter que l’indication se trouve sur l’afficheur pour démarrer l’unité.

3Sélectionnez la température souhaitée

Plage de sélection : 16°C ~ 30°C.

Le fait de faire fonctionner l’appareil dans la plage de température recommandée peut économiser l’énergie.

CHAUFFAGE : 20°C ~ 24°C. REFROIDISSEMENT : 26°C ~ 28°C.

DÉSHUMIDIFICATION :

Inférieure de 1°C à 2°C par rapport à la température de la pièce.

Pour atténuer ou restaurer la luminosité du

voyant de l’unité, maintenez la touche enfoncée pendant 5 secondes.

Utilisez la télécommande dans les 8 m du récepteur de la télécommande de l’unité intérieure.

Les illustrations de ce mode d’emploi sont fournies à titre d’exemple uniquement et peuvent présenter des différences par rapport à l’appareil proprement dit. Celui-ci peut être modifié sans préavis à des fins d’amélioration.

Français

21

Consignes de sécurité

Pour éviter des blessures corporelles sur vousmême et sur les autres ou des dégâts matériels, respectez les instructions ci-dessous :

Tout dysfonctionnement dû au non-respect des instructions peut occasionner des nuisances ou des dégâts dont la gravité est classée comme décrit ci-après :

Ces appareils ne sont pas conçus pour être accessibles du grand public.

Ce symbole signale la

présence d’un danger AVERTISSEMENT pouvant provoquer

des blessures graves ou mortelles.

Ce symbole signale la présence d’un

danger pouvant ATTENTION provoquer des

blessures corporelles ou des dégâts matériels.

Les instructions à respecter sont classées d’après les symboles suivants :

Ce symbole désigne une action INTERDITE.

Ces symboles désignent des actions OBLIGATOIRES.

Alimentation Unité intérieure

Entrée d’air

Sortie d’air

Télécommande Entrée d’air

Unité extérieure Sortie d’air

AVERTISSEMENT

Unité intérieure et unité extérieure

Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou dénuées d’expérience et de connaissances si elles ont été formées et encadrées pour l’utilisation de cet appareil en toute sécurité et comprennent bien les dangers auxquels ils s’exposent. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.

Veuillez consulter un revendeur agréé ou un spécialiste pour le nettoyage des pièces internes et pour la réparation, l’installation, le retrait et la réinstallation de l’unité. Une installation et une manipulation incorrectes pourraient occasionner des fuites, un choc électrique ou un incendie.

Validez auprès du revendeur agréé ou du spécialiste l’usage de tout type de réfrigérant spécifié.

L’utilisation d’un type de réfrigérant autre que le type spécifié peut endommager le produit ou provoquer des explosions, des brûlures, etc.

N’installez pas l’appareil dans une atmosphère potentiellement explosive ou inflammable. Sinon, il y a un risque d’incendie.

N’insérez jamais vos doigts ou des objets dans l’unité intérieure ou extérieure

du climatiseur, les parties tournantes peuvent causer des blessures.

Ne touchez pas l’unité extérieure au cours d’un orage, cela pourrait provoquer un choc électrique.

Ne vous exposez pas directement à de l’air froid pendant une période prolongée afin d’éviter un refroidissement excessif.

Ne vous asseyez pas et ne montez pas sur l’unité, vous risquez de tomber accidentellement.

Télécommande

Maintenez la télécommande hors de portée des bébés et des enfants pour éviter qu’ils n’avalent accidentellement les piles.

Alimentation

N’utilisez pas de cordon modifié, de raccords, de rallonge ou de cordon non spécifié afin d’éviter une surchauffe et un incendie.

22

Pour éviter une surchauffe, un incendie ou un choc électrique :

Ne partagez pas la prise d’alimentation avec un autre appareil.

N’utilisez pas l’unité avec des mains mouillées.

Ne pas plier excessivement la fiche électrique.

Ne pas opérer ou arrêter l’unité en insérant ou en tirant sur la fiche électrique.

Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabriquant, par un de ses techniciens ou par une personne qui possède des qualifications équivalentes afin d’éviter tout risque.

Il est fortement conseillé d’installer un disjoncteurdétecteur de fuite à la terre (DDFT) ou un dispositif à courant résiduel (DCR) afin d’éviter un choc électrique ou un incendie.

Pour éviter une surchauffe, un incendie ou un choc électrique :

Insérez la fiche d’alimentation correctement.

Il faut régulièrement essuyer la poussière sur la fiche d’alimentation à l’aide d’un chiffon sec.

Cesser d’utiliser le produit lorsqu’une anomalie ou défaillance quelconque se produit et débrancher la fiche d’alimentation ou mettre hors tension l’interrupteur et le disjoncteur.

(Risque de fumée / feu / choc électrique) Exemples d’anomalie ou défaillance

L’ELCB se déclenche fréquemment.

Odeur de brûlé est observée.

Un bruit ou des vibrations anormales de l’unité sont observés.

Fuite d’eau de l’unité intérieure.

Le cordon d’alimentation ou la prise deviennent anormalement chaud.

La vitesse du ventilateur ne peut pas être contrôlée.

L’unité s’arrête de fonctionner immédiatement même si elle est activée pour opérer.

Le ventilateur ne s’arrête pas même si l’opération est arrêtée.

Contacter immédiatement votre revendeur local pour l'entretien / réparation.

Cet équipement doit être raccordé à la terre afin d’éviter un choc électrique ou un incendie.

Prévenez les chocs électriques en coupant l’alimentation et en débranchant l’unité :

-Avant le nettoyage ou l’entretien.

-En cas de non utilisation prolongée, ou

- En période d’activité orageuse anormalement forte.

ATTENTION

Unité intérieure et unité extérieure

Afin d’éviter des dommages ou de la corrosion sur l’unité, ne nettoyez pas l’unité intérieure avec de l’eau, du benzène, du solvant ou de la poudre à récurer.

N’utilisez pas l’unité pour conserver des appareils de précision, des aliments, des plantes, des œuvres d’art ou autres objets. Cela pourrait entraîner une détérioration de la qualité, etc..

N’utiliser pas d’appareil à combustibles dans la direction du flux d’air afin d’éviter toute propagation du feu.

N’exposez pas des plantes ou des animaux de compagnie directement au flux d’air pour éviter des blessures, etc.

Ne touchez pas l’ailette pointue d’aluminium, les parties pointues peuvent causer des dommages.

Ne mettez pas l’unité intérieure sous tension lorsque vous cirez le sol. Après le cirage, aérez suffisamment la pièce avant de faire fonctionner l’unité.

Afin d’éviter d’endommager l’unité, ne l’installez pas dans des zones grasses et enfumées.

 

Afin d’éviter des blessures, ne démontez pas l’unité

Français

 

banc instable lors du nettoyage de l’unité.

 

pour la nettoyer.

 

 

Afin d’éviter des blessures, ne marchez pas sur un

 

 

 

 

 

Ne placez pas de vas ou de récipient d’eau sur

 

 

l’unité. De l’eau peut pénétrer à l’intérieur de l’unité

 

 

et dégrader l’isolation. Cela pourrait entraîner un

sécurité

 

longtemps au cours du fonctionnement en mode

 

choc électrique.

 

 

Ne pas ouvrir la fenêtre ou la porte pendant

 

 

REFROIDISSEMENT/DÉSHUMIDIFICATION.

de

 

Prévenez les fuites d’eau en vous assurant que le

Consignes

 

tuyau de vidange est :

 

- Correctement raccordé,

 

 

- Dégagé de toute gouttière et récipient, ou

 

 

- Non immergé dans l’eau

 

 

Après une longue période d’utilisation ou après une

 

 

utilisation avec un appareil à combustibles, aérez

 

 

régulièrement la pièce.

 

 

Après une longue période d’utilisation, assurez-

 

 

vous que le support d’installation n’est pas détérioré

 

 

afin d’éviter une chute de l’unité.

 

Télécommande

N’utilisez pas de piles rechargeables (Ni-Cd). Cela pourrait endommager la télécommande.

Pour éviter tout dysfonctionnement ou dommages à la télécommande :

Retirez les piles si vous envisagez de ne pas utiliser l’appareil pendant une période prolongée.

De nouvelles piles du même type doivent être insérées en respectant la polarité indiquée.

Alimentation

Ne débranchez pas la fiche en tirant sur le cordon d’éviter un choc électrique.

23

Consignes d’utilisation Pour unité intérieure Z, XZ, MZ Multiple Système Multisplit

Pour optimiser les économies d’énergie

ECONAVI

MODE

Pour sélectionner un mode de

 

fonctionnement

Mode AUTO - Selon vos préférences

Lors de la sélection du mode de fonctionnement, le voyant d’alimentation clignotera dans un premier temps.

Multiple • L’unité choisit le mode d’opération toutes les 3 heures selon le réglage de la température,

la température extérieure et la température ambiante.

Mode de CHAUFFAGE - Pour un air chaud

L’appareil met un certain temps à démarrer. Le voyant d’alimentation clignotera dans un premier temps au cours de cette opération.

Mode de REFROIDISSEMENT - Pour un air frais

Pour réduire la consommation d’énergie en mode REFROIDISSEMENT, utilisez des rideaux pour faire barrage à la lumière du soleil et à la chaleur extérieure.

Mode DÉSHUMIDIFICATION - Pour déshumidifier l’atmosphère

L’unité fonctionne en vitesse lente du ventilateur pour fournir un refroidissement en douceur.

SLEEP

Pour un confort optimal

 

pendant votre sommeil

(Annuler)

Ce mode vous crée un environnement confortable pendant le sommeil. Il ajuste automatiquement la température à la structure du sommeil pendant la période d’activation.

Le témoin de l’unité intérieure s’atténue lorsque ce mode est activé. Ceci ne s’applique pas si la luminosité du témoin a été atténuée.

Ce mode est intégré au minuteur d’activation (0,5, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 ou 9 heures).

Peut être défini avec le minuteur simple et double. Quand il est utilisé conjointement avec le minuteur d’arrêt, le mode sommeil a la priorité.

Peut être annulé en appuyant sur la touche respective jusqu’à atteindre 0.0h.

Pour passer de puissant à silencieux

(Affichage de la télécommande)

POWERFUL QUIET

(NORMAL)

PUISSANT : Pour atteindre rapidement la température souhaitée

Cette opération s’arrête automatiquement au bout de 20 minutes.

SILENCE : Pour Un Fonctionnement Silencieux

24 • Cette opération réduit le bruit du flux d’air.

Capteur de lumière du soleil et

récepteur de la

télécommande

Capteur d’activité

Indicator

 

humaine

 

(Blanc)

POWER

 

 

TIMER

(Blanc)

Affichage de la

ECONAVI

(Blanc)

nanoe

(Blanc)

télécommande

 

 

MODE

SLEEP

ON

TIMER

OFF

FAN SPEED

OFF/ON

MILD DRY

TEMP

AIR SWING

FAN SPEED

SET

CANCEL

Maintenez la touche enfoncée pendant environ 10 secondes pour que le réglage de la température passe en °C ou en °F.

Maintenez la touché enfoncée pendant environ 5 secondes pour passer du mode d’affichage de l’heure 12 h (am/pm) ou au mode 24 heures et inversement.

Appuyez pour revenir aux réglages par défaut de la télécommande.

Non utilisé dans les opérations normales.

Pour sélectionner la vitesse du ventilateur

(Affichage de la télécommande)

Pour AUTO, la vitesse du ventilateur intérieur est automatiquement ajustée en fonction du mode de fonctionnement.

Voir « Pour en savoir plus… » pour les détails.

Pour profiter de la fraîcheur et d’un environnement plus propre

nanoe

Cette opération hydrate votre peau et vos cheveux, réduit l’odeur et l’inactivation des particules allergiques comme le pollen dans la pièce.

Pour régler l’heure

2 jeux de minuteurs de MARCHE et ARRÊT sont disponibles pour allumer et éteindre l’unité à différentes heures préréglées.

1 2 3

MILD DRY

Multiple

AIR SWING

Pour améliorer le niveau d’humidité et de teneur en eau

• Fonction non applicable.

Pour ajuster l’orientation du flux d’air

(Affichage de la télécommande)

Permet de ventiler la pièce.

En mode REFROIDISSEMENT/DÉSHUMIDIFICATION, si AUTO est défini, le volet oscille automatiquement vers la gauche et la droite et vers le haut et le bas.

En mode CHAUFFAGE, si AUTO est réglé, l’évent horizontal est défini sur une position prédéterminée. Le volet vertical bascule vers la gauche/droite après l’augmentation de la température.

Ne réglez pas le volet manuellement.

Touche Auto OFF/ON (MARCHE/

ARRÊT Automatique)

Utilisée lorsque la télécommande est perdue ou en panne. Soulevez le panneau avant :

1.Appuyez une fois sur la touche pour utiliser en mode AUTO.

2.Maintenez la touche enfoncée jusqu’au retentissement d’un

OFF/ON

bip, puis relâchez pour utiliser en

AUTO

 

 

mode REFROIDISSEMENT forcé.

3.Répétez l’étape 2. Maintenez la touche enfoncée jusqu’au retentissement de 2 bips, puis relâchez pour utiliser en mode CHAUFFAGE forcé.

Appuyez à nouveau sur la touche pour mettre l’appareil hors tension.

Commande de redémarrage automatique

Si l’alimentation électrique est rétablie après une panne de courant, l’appareil redémarrera automatiquement après une certaine période de temps avec le mode de fonctionnement et l’orientation du flux d’air précédents.

Cette commande n’est pas applicable lorsque la minuterie (TIMER) est réglée.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ON

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SET

 

 

 

 

 

 

 

TIMER

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OFF

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CANCEL

 

 

 

 

 

 

 

1

Sélectionnez le mode

Exemple :

 

marche (ON) ou arrêt

ARRÊT à 22:00

 

de la minuterie (OFF)

 

 

 

• À chaque pression :

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OFF

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Cancel

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

Réglez l’heure

 

 

 

 

3

Confirmez

 

 

 

 

 

 

 

SET

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TIMER

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Pour annuler le minuteur de MARCHE ou ARRÊT,

appuyez sur ON

ou OFF pour sélectionner ou ,

puis appuyez sur

CANCEL .

 

 

• Si le minuteur est annulé manuellement ou à cause d’une panne d’électricité, vous pouvez restaurer

le minuteur en appuyant sur ON ou OFF

pour

sélectionner

ou , puis appuyer sur

SET .

Le réglage de la minuterie le plus proche s’affichera et sera activé en séquence.

Lorsque le mode minuterie est activé, il se peut que l’appareil démarre avant l’heure réelle définie de façon à atteindre la température que vous avez choisie (environ 35 minutes avant).

L’opération de minuterie se base sur le réglage de l’horloge de la télécommande et se répète

quotidiennement une fois définie. Pour régler l’horloge, veuillez consulter le Guide rapide.

Remarque

, , , SLEEP

Peut être activé dans tous les modes et annulé en appuyant à nouveau sur la touche respective.

,

• Ne peut pas être sélectionné en même temps.

Consignes d’utilisation Français

25

Pour en savoir

plus...

Pour unité intérieure Z, XZ, MZ

Multiple Système Multisplit

 

ECONAVI

L’unité commencera à s’initialiser

Le capteur d’activité humaine et

(pendant environ 1 minute)

le capteur de lumière du soleil

 

commenceront à détecter.

Remarque

AIR SWING Lorsque la fonction d’oscillation d’air (AIR SWING) manuelle est

sélectionnée, les opérations ECONAVI sont annulées.

Fonctionnement du capteur d’activité humaine

ECONAVI ; En détectant la présence et l’activité humaine, l’unité contrôle la température de la pièce pour économiser l’énergie.

Mode

Humain

Faible activité

Activité normale

Activité élevée

Absent

REFROIDISSEMENT/

 

+1 °C

 

 

+2 °C

DÉSHUMIDIFICATION

Température

 

 

 

 

 

 

 

CHAUFFAGE

définie

 

 

 

 

 

 

 

-2 °C

-2 °C

 

 

 

 

ECONAVI

Contrôle précis de la température en cas de faible activité pour maximiser les économies d’énergie.

Mode

Humain

Faible activité

REFROIDISSEMENT/

Température

 

DÉSHUMIDIFICATION

définie

 

Les fonctions ECONAVI tirent parti de la nature humaine, qui prend le temps de sentir la température augmenter pendant une activité de faible niveau ; l’unité ajuste ainsi la température de manière à maximiser les économies d’énergie sans sacrifier le confort.

26

Fonctionnement du capteur de lumière du soleil

ECONAVI ; En détectant l’intensité de la lumière du soleil, l’unité ajuste la température pour économiser l’énergie.

Mode

Condition ambiante

 

 

 

REFROIDISSEMENT/

 

+1 °C

DÉSHUMIDIFICATION

Température

 

CHAUFFAGE

définie

 

-1 °C

-1 °C

 

La fonction ECONAVI est activée, l’unité maintient la température définie jusqu’à ce que l’intensité de la lumière du soleil soit détectée. Le capteur de lumière du soleil détecte l’intensité de la lumière du soleil lors des changements du passage jour/nuit et l’unité ajuste la température.

Dans une pièce sans fenêtre ou équipée d’épais rideaux, le capteur de lumière du soleil considérera que le temps est nuageux/nuit.

Le capteur d’activité humaine effectue un balayage pour repérer la zone de source de chaleur et de mouvement dans une pièce.

Zone de détection

• En fonction du degré d’activité dans la zone, l’unité ajuste l’évent de

120º

 

 

 

direction du flux d’air horizontal soit fixe à une position prédéterminée,

 

 

 

soit basculé vers la gauche/droite.

 

 

 

 

• La sensibilité du capteur d’activité humaine est influencée par l’emplacement de l’unité

7m

 

 

 

intérieure, la vitesse du mouvement, la plage de température, etc.

 

 

 

Le capteur d’activité humaine peut :

- détecter par erreur un sujet dont la source de chaleur et le mouvement sont similaires à

ceux d’un être humain, tels qu’animaux domestiques, etc.

-échouer à détecter une source de chaleur et un mouvement si une personne reste immobile pendant un certain temps.

Ne posez pas d’objets volumineux à proximité du capteur et éloignez les unités de chauffage ou les humidificateurs de la zone de détection du capteur. Ils pourraient provoquer un dysfonctionnement du capteur.

Pour en savoir plus... Français

27

Consignes d’utilisation Pour unité intérieure TZ, MTZ Multiple Système Multisplit

Pour Passer De Puissant À

Silencieux

(Affichage de la télécommande)

POWERFUL QUIET

(NORMAL)

PUISSANT: Pour Atteindre Rapidement La

Température Souhaitée

Cette opération s’arrête automatiquement au bout de 20 minutes.

SILENCE : Pour Un Fonctionnement Silencieux

Cette opération réduit le bruit du flux d’air.

MODE

Pour sélectionner un mode de

 

fonctionnement

Mode AUTO - Selon vos préférences

Lors de la sélection du mode de fonctionnement, le voyant d’alimentation clignotera dans un premier temps.

Multiple • L’unité choisit le mode d’opération toutes les 3 heures selon le réglage de la température, la

température extérieure et la température ambiante.

Mode de CHAUFFAGE - Pour un air chaud

L’appareil met un certain temps à démarrer. Le voyant d’alimentation clignotera dans un premier temps au cours de cette opération.

Mode de REFROIDISSEMENT - Pour un air frais

Pour réduire la consommation d’énergie en mode REFROIDISSEMENT, utilisez des rideaux pour faire barrage à la lumière du soleil et à la chaleur extérieure.

Mode DÉSHUMIDIFICATION - Pour déshumidifier l’atmosphère

L’unité fonctionne en vitesse lente du ventilateur pour fournir un refroidissement en douceur.

SLEEP

Pour un confort optimal

 

pendant votre sommeil

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Annuler)

Ce mode vous crée un environnement confortable pendant le sommeil. Il ajuste automatiquement la température à la structure du sommeil pendant la période d’activation.

Le témoin de l’unité intérieure s’atténue lorsque ce mode est activé. Ceci ne s’applique pas si la luminosité du témoin a été atténuée.

Ce mode est intégré au minuteur d’activation (0,5, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 ou 9 heures).

Peut être défini avec le minuteur simple et double. Quand il est utilisé conjointement avec le minuteur d’arrêt, le mode sommeil a la priorité.

Peut être annulé en appuyant sur la touche respective jusqu’à atteindre 0.0h.

Maintenez la

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

touche enfoncée

 

 

 

 

 

 

 

 

pendant environ

 

Récepteur et voyant de

 

10 secondes pour

 

la télécommande

que le réglage de

 

 

 

 

POWER

(Vert)

 

 

 

la température

 

 

 

 

TIMER

(Orange)

 

 

 

 

passe en °C ou

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

en °F.

Affichage de la télécommande

 

 

 

 

 

 

OFF/ON

 

 

 

 

 

 

 

 

OFF/ON

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FAN SPEED

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FAN SPEED

MODE

 

 

 

AIR SWING

MODE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AIR SWING

 

 

 

 

 

 

TEMP

 

 

 

 

 

 

 

TEMP

SLEEP

 

 

 

 

 

 

 

SLEEP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ON

 

 

 

 

 

 

SET

 

 

ON

SET

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TIMER

 

 

 

 

 

 

 

 

TIMER

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OFF

 

 

OFF

 

 

 

 

 

CANCEL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CANCEL

Non utilisé dans les opérations normales.

CS-TZ9SKEW CS-TZ12SKEW CS-TZ15SKEW CS-TZ18SKEW CS-MTZ5SKE CS-MTZ7SKE

Appuyez pour revenir aux réglages par défaut de la télécommande.

Maintenez la touché enfoncée pendant environ 5 secondes pour passer du mode d’affichage de l’heure 12 h (am/pm) ou au mode 24 heures et inversement.

CS-TZ24SKEW

Pour ajuster la direction du flux d’air horizontal

 

• Ajustable

 

manuellement.

 

(CS-TZ9SKEW,

 

CS-TZ12SKEW,

 

CS-TZ15SKEW,

 

CS-TZ18SKEW,

 

CS-MTZ5SKE,

28

CS-MTZ7SKE)

 

Touche Auto OFF/ON (MARCHE/ARRÊT Automatique)

Utilisée lorsque la télécommande est perdue ou en panne. Soulevez le panneau avant :

Pour une utilisation en mode AUTO, appuyez une fois sur la touche.

Pour une utilisation en mode REFROIDISSEMENT, maintenez la touche enfoncée jusqu’au retentissement d’1 bip, puis relâchez.

Pour une utilisation en mode CHAUFFAGE, maintenez la touche enfoncée jusqu’au retentissement d’un bip, puis relâchez. Appuyez à nouveau jusqu’à entendre 2 bips, puis relâchez.

Appuyez à nouveau sur la touche pour mettre l’appareil hors tension.

FAN SPEED Pour sélectionner la vitesse du ventilateur

(Affichage de la télécommande)

AUTO

FAN

Pour AUTO, la vitesse du ventilateur intérieur est automatiquement ajustée en fonction du mode de fonctionnement.

Pour donner la priorité à un fonctionnement silencieux, sélectionnez la vitesse de ventilateur la plus faible ().

AIR SWING

Pour ajuster l’orientation

 

verticale du flux d’air

(CS-TZ9SKEW, CS-TZ12SKEW, CS-TZ15SKEW, CS-TZ18SKEW, CS-MTZ5SKE, CS-MTZ7SKE)

(Affichage de la télécommande)

Permet de ventiler la pièce.

En mode FROID/DÉSHUMIDIFICATION, si AUTO est défini, le volet oscille automatiquement vers le haut et vers le bas.

Ne réglez pas le volet manuellement.

Pour Ajuster L’orientation Du AIR SWING Flux D’air

(CS-TZ24SKEW)

(Affichage de la télécommande)

Permet de ventiler la pièce.

En mode FROID/DÉSHUMIDIFICATION, si AUTO est défini, les volets oscillent automatiquement vers la gauche et la droite et vers le haut et le bas.

En mode CHAUD, si AUTO est réglé, le volet horizontal est défini sur une position prédéterminée. Le volet vertical bascule vers la gauche/droite après l’augmentation de la température.

En mode manuel, les volets horizontal et vertical sont fixés dans la position prédéterminée.

Ne réglez pas le volet manuellement.

Pour régler l’heure

2 jeux de minuteurs de MARCHE et ARRÊT sont disponibles pour allumer et éteindre l’unité à différentes heures préréglées.

1 2 3

ON

SET

TIMER

OFF

CANCEL

1Sélectionnez le mode marche (ON) ou arrêt de la minuterie (OFF)

• À chaque pression :

Cancel

2Réglez l’heure

3Confirmez

Exemple :

ARRÊT à 22h00

OFF

SET

Français

• Pour annuler le minuteur de MARCHE ou ARRÊT,

d’utilisation

appuyez sur

ON

ou

OFF pour sélectionner

ou ,

puis appuyez sur

CANCEL .

 

 

 

 

 

• Si le minuteur est annulé manuellement ou à cause

 

d’une panne d’électricité, vous pouvez restaurer

 

le minuteur en appuyant sur ON ou OFF pour

Consignes

sélectionner

ou

, puis appuyer sur

SET

.

 

 

 

 

 

 

 

• Le réglage de la minuterie le plus proche s’affichera et sera activé en séquence.

• Lorsque le mode minuterie est activé, il se peut que l’appareil démarre avant l’heure réelle définie de façon à atteindre la température que vous avez choisie

(environ 35 minutes avant).

• L’opération de minuterie se base sur le réglage de l’horloge de la télécommande et se répète

quotidiennement une fois définie. Pour régler l’horloge, veuillez consulter le Guide rapide.

Commande de redémarrage automatique

Si l’alimentation électrique est rétablie après une panne de courant, l’appareil redémarrera automatiquement après une certaine période de temps avec le mode de fonctionnement et l’orientation du flux d’air précédents.

Cette commande n’est pas applicable lorsque la minuterie (TIMER) est réglée.

Remarque

, SLEEP

Peut être activé dans tous les modes et annulé en appuyant à nouveau sur la touche respective.

29

Instructions de nettoyage Pour unité intérieure Z, XZ, MZ

Pour garantir une performance optimale de l’unité, un nettoyage doit être effectué à intervalles réguliers. Une unité encrassée peut provoquer des dysfonctionnements et produire le code d’erreur « H99 ». Veuillez consulter un revendeur agréé.

Coupez l’alimentation et débranchez l’appareil avant le nettoyage.

Ne touchez pas l’ailette en aluminium, la partie tranchante peut provoquer des blessures.

N’utilisez pas de benzène, de solvant ou de poudre à récurer.

Utilisez uniquement du savon ( pH 7) ou un détergent ménager neutre.

N’utilisez pas de l’eau dont la température est supérieure à 40 °C.

Unité intérieure

Ailette En Aluminium

Panneau avant

Capteur

 

d’activité

 

humaine

Filtre à air

Unité intérieure

Frottez délicatement l’appareil avec un chiffon doux et sec.

Capteur d’activité humaine

Ne faites pas subir de chocs, de pression violente ou de coups par objet tranchant. Cela pourrait occasionner des dommages et un dysfonctionnement.

Panneau avant

Lavez avec soin et séchez.

Retirez le panneau avant

2 Tirez et soulevez.

1 Libérez les crochets aux deux extrémités.

Refermez bien

2 Poussez.

1 Insérez des deux côtés.

3Fermer.

4Appuyez sur les deux extrémités et au centre du panneau avant.

Filtre à air

Une fois toutes les 2 semaines

• Lavez/rincez les filtres avec précaution avec de l’eau afin d’éviter d’endommager leur surface.

Séchez complètement les filtres à l’ombre, à distance du feu ou de la lumière directe du soleil.

Si le filtre est endommagé, remplacez-le immédiatement.

Retirez le filtre à air

Fixez le filtre à air

Insérez dans l’unité

Inspection annuelle après une période prolongée d’inutilisation

Vérifiez que les piles de la télécommande sont en bon état.

Assurez-vous de l’absence d’obstruction des orifices d’entrée et de sortie d’air.

Utilisez le bouton de MARCHE/ARRÊT automatique pour sélectionner le mode REFROIDISSEMENT/ CHAUFFAGE. Après 15 minutes d’opération, il est normal d’avoir la différence suivante de température entre la prise d’air et la sortie de bouches d’aération :

REFROIDISSEMENT : ≥8 °C CHAUFFAGE : ≥14 °C

Préparation en cas d’Inutilisation prolongée

Activez le mode CHAUFFAGE pendant 2 à 3 heures pour éliminer en profondeur l’humidité restée dans les pièces internes afin d’éviter la formation de moisissures.

Couper l’alimentation et débrancher.

Retirez les piles de la télécommande.

30

Loading...
+ 70 hidden pages