Operating Instructions
Air Conditioner
Model No.
Indoor Unit
CS-UE9RKE CS-UE12RKE CS-PE9RKE CS-PE12RKE
Outdoor Unit
CU-UE9RKE CU-UE12RKE CU-PE9RKE CU-PE12RKE
Operating Instructions |
2-9 |
|
|
Air Conditioner |
|
|
|
Thank you for purchasing this Panasonic Air conditioner. |
English |
||
Installation instructions attached. |
|
||
|
|
||
Before operating the unit, read these operating |
|
|
|
instructions thoroughly and keep them for future |
|
|
|
reference. |
|
|
|
Comment utiliser l’appareil |
10-17 |
|
|
Climatiseur |
|
Français |
|
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un |
|||
|
|||
climatiseur Panasonic. |
|
|
|
Instructions d’installation jointes. |
|
|
|
Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode d’emploi dans son |
|
||
intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure. |
|
||
Instrucciones de funcionamiento |
18-25 |
|
|
Climatizador de aire |
|
|
|
Muchas gracias por elegir una unidad de aire |
|
Español |
|
acondicionado Panasonic. |
|
||
|
|
||
Incluye instrucciones de instalación. |
|
|
|
Antes de utilizar la unidad, sírvase leer atentamente estas |
|
||
instrucciones de funcionamiento y conservarlas como |
|
||
futuro elemento de consulta. |
|
|
|
Istruzioni di funzionamento |
26-33 |
|
|
Condizionatore d’aria |
|
|
|
Grazie per aver acquistato un climatizzatore Panasonic. |
Italiano |
||
Istruzioni d’installazione allegate. |
|
||
|
|
||
Prima di utilizzare l’unità si prega di leggere attentamente |
|
||
le istruzioni e di conservare questo opuscolo per potervi |
|
||
fare riferimento in futuro. |
|
|
|
Instruções de funcionamento |
34-41 |
|
|
Aparelho de ar condicionado |
|
Português |
|
manual de utilização e guarde-o para futura referência. |
|||
Obrigado por adquirir o Ar Condicionado da Panasonic. |
|
||
Instruções de Instalação fornecido. |
|
|
|
Antes de ligar a unidade, leia cuidadosamente este |
|
|
|
Инструкции за работа |
42-49 |
|
|
Климатик |
|
Български |
|
внимателно инструкциите за употреба и ги запазете за |
Благодарим Ви, че закупихте климатик Panasonic. Приложени са инструкции за монтаж.
Преди да задействате климатика, прочетете бъдещи справки.
F569882
Quick guide
Inserting the batteries
1Pull out the back cover of remote control
2Insert AAA or R03 batteries (can be used ~ 1 year)
3Close the cover
Clock setting
1Press CLOCK
2Set the time
3Confirm
Basic operation
1Select the desired mode
AUTO HEAT DRY COOL
2Start/stop the operation
POWER
•Please note that the OFF indication is on to start.
3Select the desired temperature
•Selection range: 16 °C ~ 30 °C.
•Operating the unit within the recommended temperature may save energy.
HEAT : 20 °C ~ 24 °C. COOL: 26 °C ~ 28 °C.
DRY: 1 °C ~ 2 °C lower than room temperature.
•To dim or restore the unit’s indicator brightness, press and hold for 5 seconds.
•Use remote control within 8 m from the remote control receiver of the indoor unit.
The illustrations in this manual are for explanation purposes only and may differ from the actual unit. They are subject to change without notice for future improvement.
2
1
2
3
|
2 |
3 |
TIMER |
|
|
ON |
|
SET |
1 |
2 |
3 |
OFF |
|
CANCEL |
1 |
|
AC RC |
SET CHECK CLOCK |
RESET |
AUTO |
|
FAN |
HEAT |
|
SPEED |
COOL |
|
AIR |
DRY |
|
SWING |
2 |
|
|
3 |
|
|
1 |
|
AIR SWING |
POWERFUL/ |
FAN SPEED |
|
QUIET |
||
TIMER |
|
|
ON |
|
SET |
1 |
2 |
3 |
OFF |
|
CANCEL |
|
|
AC RC |
SET CHECK CLOCK |
RESET |
8m
Table of contents |
|
Safety precautions...................................... |
4-5 |
How to use.................................................. |
6-7 |
Cleaning instructions ..................................... |
8 |
Troubleshooting ............................................ |
9 |
Information................................................... |
50 |
Accessories
•Remote control
•AAA or R03 batteries × 2
•Remote control holder
•Screws for remote control holder × 2
English
Français
Español
Italiano
Български Português
3
Safety precautions
To prevent personal injury, injury to others or property damage, please comply with the following: Incorrect operation due to failure to follow instructions below may cause harm or damage, the seriousness of which is classified as below:
This sign warns of WARNING death or serious
injury.
This sign warns of CAUTION injury or damage to
property.
The instructions to be followed are classified by the following symbols:
This symbol denotes an action that is PROHIBITED.
These symbols denote actions COMPULSORY.
Power supply Indoor unit
Air inlet
Air outlet
Remote control
Air inlet
Outdoor unit Air outlet
WARNING
Indoor unit and outdoor unit
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Please consult authorised dealer or specialist to clean the internal parts, repair, install, remove and reinstall the unit. Improper installation and handling will cause leakage, electric shock or fire.
Confirm with authorised dealer or specialist on usage of any specified refrigerant type.
Using refrigerant type other than the specified may cause product damage, burst and injury etc.
Do not install the unit in a potentially explosive or flammable atmosphere. Failure to do so could result in fire.
Do not insert your fingers or other objects into the air conditioner indoor or outdoor unit, rotating parts may cause injury.
Do not touch the outdoor unit during lightning, it may cause electric shock.
Do not expose yourself directly to cold air for a long period to avoid excess cooling.
Do not sit or step on the unit, you may fall down accidentally.
Remote control
Do not allow infants and small children to play with the remote control to prevent them from accidentally swallowing the batteries.
Power supply
Do not use a modified cord, joint cord, extension cord or unspecified cord to prevent overheating and fire.
4
To prevent overheating, fire or electric shock:
•Do not share the same power outlet with other equipment.
•Do not operate with wet hands.
•Do not over bend the power supply cord.
•Do not operate or stop the unit by inserting or pulling out the power plug.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
It is strongly recommended to be installed with Earth Leakage Circuit Breaker (ELCB) or Residual Current Device (RCD) to prevent electric shock or fire.
To prevent overheating, fire or electric shock:
•Insert the power plug properly.
•Dust on the power plug should be periodically wiped with a dry cloth.
Stop using the product if any abnormality/ failure occurs and disconnect the power plug or turn off the power switch and breaker.
(Risk of smoke/fire/electric shock) Examples of abnormality/failure
•The ELCB trips frequently.
•Burning smell is observed.
•Abnormal noise or vibration of the unit is observed.
•Water leaks from the indoor unit.
•Power cord or plug becomes abnormally hot.
•Fan speed cannot be controlled.
•The unit stops running immediately even if it is switched on for operation.
•The fan does not stop even if the operation is stopped.
Contact your local dealer immediately for maintenance/repair.
This equipment must be earthed to prevent electrical shock or fire.
Prevent electric shock by switching off the
power supply and unplug:
- Before cleaning or servicing,
- When extended non-use, or
- During abnormally strong lightning activity.
CAUTION
Indoor unit and outdoor unit
Do not wash the indoor unit with water, benzine, thinner or scouring powder to avoid damage or corrosion at the unit.
Do not use for preservation of precise equipment, food, animals, plants, artwork or other objects. This may cause quality deterioration, etc.
Do not use any combustible equipment in front of the airflow outlet to avoid fire propagation.
Do not expose plants or pet directly to airflow to avoid injury, etc.
Do not touch the sharp aluminium
fin, sharp parts may cause injury.
|
properly before operating the unit. |
English |
|
Do not switch ON the indoor unit when waxing |
|
|
the floor. After waxing, aerate the room |
|
|
|
|
|
Do not install the unit in oily and smoky areas |
|
|
to prevent damage to the unit. |
|
|
Do not dismantle the unit for cleaning purpose |
precautionsFrançisSafety |
|
shock. |
|
|
to avoid injury. |
|
|
Do not step onto an unstable bench when |
|
|
cleaning the unit to avoid injury. |
|
|
Do not place a vase or water container on the |
|
|
unit. Water may enter the unit and degrade |
|
|
the insulation. This may cause an electric |
|
|
|
|
|
Do not open window or door for long time |
|
|
during COOL/DRY mode operation. |
|
|
Prevent water leakage by ensuring drainage |
Español |
|
- Kept clear of gutters and containers, or |
|
|
pipe is: |
|
|
- Connected properly, |
|
|
- Not immersed in water |
|
|
After a long period of use or use with any |
|
|
combustible equipment, aerate the room |
|
|
regularly. |
|
|
After a long period of use, make sure the |
Italiano |
|
installation rack does not deteriorate to |
|
|
prevent the unit from falling down. |
|
|
|
|
|
|
|
Remote control |
|
|
|
Do not use rechargeable (Ni-Cd) batteries. It |
|
|
may damage the remote control. |
|
|
|
Português |
|
To prevent malfunction or damage of the |
|
|
remote control: |
|
|
• Remove the batteries if the unit is not going |
|
|
to be used for a long period of time. |
|
|
• New batteries of the same type must be |
|
|
inserted following the polarity stated. |
|
|
|
|
Power supply |
|
|
|
Do not disconnect the plug by pulling the cord |
Български |
|
to prevent electric shock. |
|
5
How to use
MODE
To select operation mode
AUTO mode - For your convenience
•During operation mode selection the power indicator blinks.
•Unit selects operation mode every 10 minutes according to setting temperature and room temperature.
HEAT mode - To enjoy warm air
•Unit takes a while to warm up. The power indicator blinks during this operation.
COOL mode - To enjoy cool air
•To reduce power consumption during COOL mode, use curtains to screen off sunlight and outdoor heat.
DRY mode - To dehumidify the environment
•Unit operates at low fan speed to give a gentle cooling operation.
POWERFUL/QUIET To switch between powerful & quiet
POWERFUL QUIET NORMAL
POWERFUL: To reach temperature quickly
POWERFUL
•This operation stops automatically after 20 minutes.
QUIET: To enjoy quiet operation
QUIET
• This operation reduces airflow noise.
Remote control
display Remote control receiver and indicator
AUTO |
FAN |
HEAT |
SPEED |
COOL |
AIR |
DRY |
SWING |
|
OFF/ON |
|
MODE |
|
|
|
TEMP AIR SWING |
|
POWERFUL/ |
|
|
QUIET |
FAN SPEED |
|
TIMER |
|
|
ON |
|
SET |
1 |
2 |
3 |
OFF |
|
CANCEL |
|
|
AC RC |
SET CHECK CLOCK |
RESET |
POWER |
(Green) |
TIMER |
(Orange) |
POWERFUL |
(Orange) |
QUIET |
(Orange) |
Press and hold for approximately
10 seconds to show temperature setting in °C or °F.
Press to restore the remote control to default setting.
Not used in normal operations.
FAN SPEED To select fan speed
(Remote control display)
•For AUTO, the indoor fan speed is automatically adjusted according to the operation mode.
•To have low noise priority operation, select the lowest fan speed ().
To adjust horizontal airflow direction
• Manually
adjustable.
Auto OFF/ON button
Use when remote control is misplaced or a malfunction occurs. Raise the front panel:
•To use in AUTO mode, press the button once.
•To use in COOL mode, press and hold the button
until 1 beep is heard, then release.
•To use in HEAT mode, press and hold the button until 1 beep is heard, then release. And press again until 2 beeps, then release.
•Press the button again to turn off.
6
AIR SWING To adjust vertical airflow
direction
(Remote control display)
•Keeps the room ventilated.
•In COOL/DRY mode, if AUTO is set, the louver swings up/down automatically.
•In HEAT mode, if AUTO is set, the horizontal louver is fixed at the predetermined position.
•Do not adjust the louver by hand.
To set the timer
2 sets of ON and OFF timers are available to turn ON or OFF the unit at different preset times.
|
1 |
2 |
3 |
|
|
TIMER |
|
|
|
|
ON |
|
SET |
|
|
1 |
2 |
3 |
|
|
OFF |
|
CANCEL |
|
1 |
Select ON or OFF |
Example: |
||
|
timer |
|
|
OFF at 22:00 |
|
• Each time pressed: |
OFF |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
Cancel |
|
2 |
Set the time |
|
||
|
|
|
|
2 |
3 |
Confirm |
|
SET |
How to use English
Auto Restart Control
•If power is resumed after a power failure, the operation will restart automatically after a period of time with previous operation mode and airflow direction.
•This control is not applicable when TIMER is set.
TIMER
• To cancel ON or OFF timer, press ON or OFF
to select respective or then press .
CANCEL
•If timer is cancelled manually or due to power failure, you can restore the timer again by
pressing ON or OFF to select respective or then press SET .
•The nearest timer setting will be displayed and will activate in sequence.
•When ON Timer is set, the unit may start earlier (up to 35 minutes) before the actual set time in order to achieve the desired temperature on time.
•Timer operation is based on the clock set in the remote control and repeats daily once set. For clock setting, please refer to Quick guide.
Operation conditions
Use this air conditioner under the following temperature range.
Temperature (°C) |
Indoor |
|
Outdoor |
|
|||
DBT |
|
WBT |
DBT |
|
WBT |
||
|
|
|
|
||||
COOL |
Max. |
32 |
|
23 |
43 |
|
26 |
Min. |
16 |
|
11 |
5 |
|
- |
|
|
|
|
|||||
HEAT |
Max. |
30 |
|
- |
24 |
|
18 |
Min. |
16 |
|
- |
-10 |
|
-11 |
|
|
|
|
|||||
DBT : Dry bulb temperature |
WBT : Wet bulb temperature |
|
7
Cleaning instructions
To ensure optimal performance of the unit, cleaning has to be carried out at regular intervals. Dirty unit may cause malfunction and you may see error code “H99”. Please consult authorised dealer.
•Switch off the power supply and unplug before cleaning.
•Do not touch the aluminium fin, sharp parts may cause injury.
•Do not use benzine, thinner or scouring powder.
•Use only soap ( pH 7) or neutral household detergent.
•Do not use water hotter than 40 °C.
Indoor unit
Wipe the unit gently with a soft, dry cloth.
Front panel
Wash gently and dry.
Remove the front panel
2 Pull out
1 Raise
Close it securely
1 Insert at both sides
2Close down
3Press both ends of the front panel
Indoor unit
Front panel |
Aluminium fin |
Air Purifying Filter
Air filters
Air filters
Every 2 weeks
• Wash/rinse the filters gently with water to avoid damage to the filter surface.
•Dry the filters thoroughly under shade, away from fire or direct sunlight.
•Replace any damaged filters.
Remove air filter |
Attach air filter |
|
Insert into the unit |
Air Purifying Filter
(CS-UE9RKE CS-UE12RKE)
Air Purifying Filter
•Do not wash the air purifying filter.
•Replace the filter every 10 years or replace any damaged filter. Part no.: CZ-SA32P
For seasonal inspection after extended non-use
•Checking of remote control batteries.
•No obstruction at air inlet and air outlet vents.
•Use Auto OFF/ON button to select COOL/HEAT operation. After 15 minutes of operation, it is normal to have the following temperature difference between air inlet and air outlet vents:
COOL: ≥8 °C HEAT: ≥14 °C
For extended non-use
•Activate HEAT mode for 2~3 hours to remove moisture left in the internal parts thoroughly to prevent mould growth.
•Turn off the power supply and unplug.
•Remove the remote control batteries.
8
Troubleshooting
The following symptoms do not indicate malfunction.
|
Symptom |
Cause |
|
Mist emerges from indoor unit. |
• Condensation effect due to cooling process. |
Water flowing sound during operation. |
• Refrigerant flow inside the unit. |
|
The room has a peculiar odour. |
• This may be due to damp smell emitted by the wall, |
|
|
|
carpet, furniture or clothing. |
|
Indoor fan stops occasionally during automatic |
• This helps to remove the surrounding odour. |
fan speed setting. |
|
|
Airflow continues even after operation has |
• Extraction of remaining heat from the indoor unit |
|
stopped. |
(maximum 30 seconds). |
|
Operation is delayed a few minutes after restarting. |
• The delay is a protection to the unit’s compressor. |
|
Outdoor unit emits water/steam. |
• Condensation or evaporation occurs on pipes. |
|
TIMER indicator is always on. |
• The timer setting repeats daily once set. |
|
POWER indicator blinks during HEAT mode |
• The unit is in defrost mode (and AIR SWING is set to |
|
with no warm air supply (and louver is closed). |
AUTO). |
|
Indoor fan stops occasionally during heating |
• To avoid unintended cooling effect. |
|
operation. |
|
|
POWER indicator blinks before the unit is |
• This is a preliminary step in preparation for the |
|
switched on. |
operation when the ON timer has been set. |
|
Cracking sound during operation. |
• Changes of temperature caused the expansion/ |
|
|
|
contraction of the unit. |
|
Discoloration of some plastic parts. |
• Discoloration is subject to material types used in plastic |
|
|
parts, accelerated when exposed to heat, sun light, UV |
|
|
light, or environmental factor. |
|
Cooling/heating capacity reduced during the |
• The low fan speed is low noise priority operation, so |
lowest fan speed setting. |
cooling/heating capacity may be reduced (depending |
|
|
|
on the condition). Increase the Fan Speed to increase |
|
|
the capacity. |
Check the following before calling for servicing.
|
Symptom |
Check |
|
|
Operation in HEAT/COOL mode is not working |
• Set the temperature correctly. |
|
efficiently. |
• Close all doors and windows. |
||
|
|
• Clean or replace the filters. |
|
|
|
• Clear any obstruction at the air inlet and air outlet vents. |
|
|
Noisy during operation. |
• Check if the unit has been installed at an incline. |
|
|
|
• Close the front panel properly. |
|
|
Remote control does not work. |
• Insert the batteries correctly. |
|
(Display is dim or transmission signal is weak.) |
• Replace weak batteries. |
||
The unit does not work. |
• Check if the circuit breaker is tripped. |
|
|
|
|
• Check if timers have been set. |
|
|
The unit does not receive the signal from the |
• Make sure the receiver is not obstructed. |
|
remote control. |
• Certain fluorescent lights may interfere with signal |
||
|
|
transmitter. Please consult authorised dealer. |
|
NON SERVICEABLE CRITERIAS
TURN OFF POWER SUPPLY AND UNPLUG then please consult authorised dealer under the following conditions:
•Abnormal noise during operation.
•Water/foreign particles have entered the remote control.
•Water leaks from Indoor unit.
•Circuit breaker switches off frequently.
•Power cord becomes unnaturally warm.
•Switches or buttons are not functioning properly.
The unit stops and the TIMER indicator blinks.
Use remote control to retrieve error code.
1Press for 5 seconds
3Press for 5 seconds to quit checking
TIMER
ON SET
1 |
2 |
3 |
OFF CANCEL
AC RC
SET CHECK CLOCK RESET
2Press until you hear beep sound, then write down the error code
4Turn the unit off and reveal the error code to authorised dealer
•For certain errors, you may restart the unit for limited operation with 4 beeps when operation starts.
Cleaning instructions / Troubleshooting English
9
Guide rapide
Insertion des piles
1Retirez le couvercle arrière de la télécommande
2Placez des piles AAA ou R03 (valables environ 1 an)
3Fermez le couvercle
Réglage de l’horloge
1Appuyez sur CLOCK
2Réglez l’heure
3Confirmez
Fonctionnement de base
1Sélectionnez le mode de fonctionnement souhaité
AUTO HEAT
DRY COOL
2 Mettez l’appareil sous/hors tension
POWER
•Veuillez noter que le voyant ARRÊT est allumé au démarrage.
3Sélectionnez la température souhaitée
•Plage de sélection : 16 °C ~ 30 °C.
•Le fait de faire fonctionner l’appareil dans la plage de température recommandée peut économiser de l’énergie.
CHAUFFAGE |
: 20 |
°C ~ 24 °C. |
|
REFROIDISSEMENT |
: |
26 |
°C ~ 28 °C. |
DÉSHUMIDIFICATION : |
|
|
Inférieure de 1 °C à 2 °C par rapport à la température de la pièce.
•Pour atténuer ou restaurer la luminosité du voyant de l’unité, maintenez la touche enfoncée pendant 5 secondes.
•Utilisez la télécommande dans les 8 m du récepteur de la télécommande de l’unité intérieure.
Les illustrations de ce mode d’emploi sont fournies à titre d’exemple uniquement et peuvent présenter des différences par rapport à l’appareil proprement dit. Celui-ci peut être modifié sans préavis à des fins d’amélioration.
10
1
2
3
|
2 |
3 |
TIMER |
|
|
ON |
|
SET |
1 |
2 |
3 |
OFF |
|
CANCEL |
1 |
|
AC RC |
SET CHECK CLOCK |
RESET |
AUTO |
|
FAN |
HEAT |
|
SPEED |
COOL |
|
AIR |
DRY |
|
SWING |
2 |
|
|
3 |
|
|
1 |
|
AIR SWING |
POWERFUL/ |
FAN SPEED |
|
QUIET |
||
TIMER |
|
|
ON |
|
SET |
1 |
2 |
3 |
OFF |
|
CANCEL |
|
|
AC RC |
SET CHECK CLOCK |
RESET |
8m
Table des matières
Consignes de sécurité............................ |
12-13 |
Consignes d’utilisation............................ |
14-15 |
Instructions de nettoyage ............................ |
16 |
Dépannage.................................................. |
17 |
Informations................................................. |
50 |
|
|
|
Accessoires |
|
|
• Télécommande |
|
Français |
• Support de la télécommande |
|
|
• Piles AAA ou R03 × 2 |
|
|
• Vis pour le support de la télécommande |
|
|
× 2 |
|
|
|
|
Español |
Italiano
Български Português
11
Consignes de sécurité
Pour éviter des blessures corporelles sur vousmême et sur les autres ou des dégâts matériels, respectez les instructions ci-dessous :
Tout dysfonctionnement dû au non-respect des instructions peut occasionner des nuisances ou des dégâts dont la gravité est classée comme décrit ci-après :
Ce symbole signale la présence d’un
AVERTISSEMENT danger pouvant provoquer des
blessures graves ou mortelles.
Ce symbole signale la présence d’un danger pouvant
ATTENTION provoquer des blessures
corporelles ou des dégâts matériels.
Les instructions à respecter sont classées d’après les symboles suivants :
Ce symbole désigne une action INTERDITE.
Ces symboles désignent des actions OBLIGATOIRES.
Unité |
|
Alimentation |
|
|
|
intérieure |
Entrée d’air |
|
|
||
Sortie d’air |
|
|
Télécommande |
Entrée d’air |
|
|
|
|
Unité |
|
|
extérieure |
Sortie d’air |
AVERTISSEMENT
Unité intérieure et unité extérieure
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou dénuées d’expérience et de connaissances si elles ont été formées et encadrées pour l’utilisation de
cet appareil en toute sécurité et comprennent bien les dangers auxquels ils s’exposent. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Veuillez consulter un revendeur agréé ou un spécialiste pour le nettoyage des pièces internes et pour la réparation, l’installation, le retrait et la réinstallation de l’unité. Une installation et une
manipulation incorrectes pourraient occasionner des fuites, un choc électrique ou un incendie.
Validez auprès du revendeur agréé ou du spécialiste l’usage de tout type de réfrigérant spécifié. L’utilisation d’un type de réfrigérant autre que le type spécifié peut endommager le produit ou provoquer des explosions, des brûlures, etc.
N’installez pas l’appareil dans une atmosphère potentiellement explosive ou inflammable. Sinon, il y a un risque d’incendie.
N’insérez jamais vos doigts ou des objets dans l’unité intérieure ou extérieure du climatiseur, les parties tournantes peuvent causer des blessures.
Ne touchez pas l’unité extérieure au cours d’un orage, cela pourrait provoquer un choc électrique.
Ne vous exposez pas directement à de l’air froid pendant une période prolongée afin d’éviter un refroidissement excessif.
Ne vous asseyez pas et ne montez pas sur l’unité, vous risquez de tomber accidentellement.
Télécommande
Maintenez la télécommande hors de portée des bébés et des enfants pour éviter qu’ils n’avalent accidentellement les piles.
Alimentation
N’utilisez pas de cordon modifié, de raccords, de rallonge ou de cordon non spécifié afin d’éviter une surchauffe et un incendie.
12
Pour éviter une surchauffe, un incendie ou un choc électrique :
•Ne partagez pas la prise d’alimentation avec un autre appareil.
•N’utilisez pas l’unité avec des mains mouillées.
•Ne pas plier excessivement la fiche électrique.
•Ne pas opérer ou arrêter l’unité en insérant ou en tirant sur la fiche électrique.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabriquant, par un de ses techniciens ou par une personne qui possède des qualifications équivalentes afin d’éviter tout risque.
Il est fortement conseillé d’installer un disjoncteurdétecteur de fuite à la terre (DDFT) ou un dispositif
à courant résiduel (DCR) afin d’éviter un choc
électrique ou un incendie.
Pour éviter une surchauffe, un incendie ou un choc
électrique :
•Insérez la fiche d’alimentation correctement.
•Il faut régulièrement essuyer la poussière sur la fiche d’alimentation à l’aide d’un chiffon sec.
Cesser d’utiliser le produit lorsqu’une anomalie ou défaillance quelconque se produit et débrancher la fiche d’alimentation ou mettre hors tension l’interrupteur et le disjoncteur.
(Risque de fumée / feu / choc électrique)
Exemples d’anomalie ou défaillance
•L’ELCB se déclenche fréquemment.
•Odeur de brûlé est observée.
•Un bruit ou des vibrations anormales de l’unité sont observés.
•Fuite d’eau de l’unité intérieure.
•Le cordon d’alimentation ou la prise deviennent anormalement chaud.
•La vitesse du ventilateur ne peut pas être contrôlée.
•L’unité s’arrête de fonctionner immédiatement même si elle est activée pour opérer.
•Le ventilateur ne s’arrête pas même si l’opération
est arrêtée.
Contacter immédiatement votre revendeur local pour l’entretien / réparation.
Cet équipement doit être raccordé à la terre afin d’éviter un choc électrique ou un incendie.
Prévenez les chocs électriques en coupant
l’alimentation et en débranchant l’unité :
- Avant le nettoyage ou l’entretien,
- En cas de non utilisation prolongée, ou
- En période d’activité orageuse anormalement forte.
ATTENTION
Unité intérieure et unité extérieure
Afin d’éviter des dommages ou de la corrosion sur l’unité, ne nettoyez pas l’unité intérieure avec de l’eau, du benzène, du solvant ou de la poudre à récurer.
N’utilisez pas l’unité pour conserver des appareils de précision, des aliments, des plantes, des œuvres d’art ou autres objets. Cela pourrait entraîner une détérioration de la qualité, etc.
N’utiliser pas d’appareil à combustibles dans la direction du flux d’air afin d’éviter toute propagation du feu.
N’exposez pas des plantes ou des animaux de compagnie directement au flux d’air pour éviter des blessures, etc.
Ne touchez pas l’ailette pointue d’aluminium, les parties pointues peuvent causer des dommages.
Ne mettez pas l’unité intérieure sous tension lorsque vous cirez le sol. Après le cirage, aérez suffisamment la pièce avant de faire fonctionner l’unité.
Afin d’éviter d’endommager l’unité, ne l’installez pas dans des zones grasses et enfumées.
|
Afin d’éviter des blessures, ne démontez pas l’unité |
Français |
|
banc instable lors du nettoyage de l’unité. |
|
|
pour la nettoyer. |
|
|
Afin d’éviter des blessures, ne marchez pas sur un |
|
|
|
|
|
Ne placez pas de vas ou de récipient d’eau sur |
|
|
l’unité. De l’eau peut pénétrer à l’intérieur de l’unité |
|
|
et dégrader l’isolation. Cela pourrait entraîner un |
sécuritédeEspañolConsignes |
|
choc électrique. |
|
|
Ne pas ouvrir la fenêtre ou la porte pendant |
|
|
longtemps au cours du fonctionnement en mode |
|
|
REFROIDISSEMENT/DÉSHUMIDIFICATION. |
|
|
Prévenez les fuites d’eau en vous assurant que le |
|
|
tuyau de vidange est : |
|
|
- Correctement raccordé, |
|
|
- Dégagé de toute gouttière et récipient, ou |
|
|
- Non immergé dans l’eau |
|
|
Après une longue période d’utilisation ou après une |
|
|
utilisation avec un appareil à combustibles, aérez |
Italiano |
|
Après une longue période d’utilisation, assurez- |
|
|
régulièrement la pièce. |
|
|
vous que le support d’installation n’est pas détérioré |
|
|
afin d’éviter une chute de l’unité. |
|
|
|
|
Télécommande |
|
|
|
N’utilisez pas de piles rechargeables (Ni-Cd). Cela |
Português |
|
pourrait endommager la télécommande. |
|
|
|
|
|
Pour éviter tout dysfonctionnement ou dommages à |
|
|
la télécommande : |
|
|
• Retirez les piles si vous envisagez de ne pas |
|
|
utiliser l’appareil pendant une période prolongée. |
|
|
• De nouvelles piles du même type doivent être |
|
|
insérées en respectant la polarité indiquée. |
Български |
|
|
|
|
Ne débranchez pas la fiche en tirant sur le cordon |
|
Alimentation |
|
|
|
d’éviter un choc électrique. |
|
|
|
13 |
Consignes d’utilisation
MODE Pour sélectionner un mode de fonctionnement
Mode AUTO - Selon vos préférences
•Lors de la sélection du mode de fonctionnement, le voyant d’alimentation clignote.
•L’unité choisit le mode d’opération toutes les 10 minutes selon le réglage de la température ambiante.
Mode de CHAUFFAGE - Pour un air chaud
•L’appareil met un certain temps à démarrer. Le voyant d’alimentation clignote en cours de fonctionnement.
Mode de REFROIDISSEMENT - Pour un air frais
•Pour réduire la consommation d’énergie en mode REFROIDISSEMENT, utilisez des rideaux pour faire barrage à la lumière du soleil et à la chaleur extérieure.
Mode DÉSHUMIDIFICATION - Pour déshumidifier l’atmosphère
•L’unité fonctionne en vitesse lente du ventilateur pour fournir un refroidissement en douceur.
POWERFUL/QUIET Pour Passer De Puissant
À Silencieux
Affichage de la télécommande
AUTO |
FAN |
HEAT |
SPEED |
COOL |
AIR |
DRY |
SWING |
|
OFF/ON |
|
MODE |
|
|
|
TEMP AIR SWING |
|
POWERFUL/ |
|
|
QUIET |
FAN SPEED |
|
TIMER |
|
|
ON |
|
SET |
1 |
2 |
3 |
OFF |
|
CANCEL |
|
|
AC RC |
SET CHECK CLOCK |
RESET |
Récepteur et voyant de la télécommande
POWER |
(Vert) |
TIMER |
(Orange) |
POWERFUL |
(Orange) |
QUIET |
(Orange) |
Maintenez la touche enfoncée pendant environ 10 secondes pour que le réglage de la température passe en °C ou en °F.
Appuyez pour revenir aux réglages par défaut de la télécommande.
Non utilisé dans les opérations normales.
POWERFUL QUIET NORMAL
PUISSANT : Pour Atteindre Rapidement La
Température Souhaitée
FAN SPEED Pour sélectionner la vitesse du
ventilateur
(Affichage de la télécommande)
POWERFUL
•Cette opération s’arrête automatiquement au bout de 20 minutes.
SILENCE : Pour Un Fonctionnement Silencieux
QUIET
• Cette opération réduit le bruit du flux d’air.
•Pour AUTO, la vitesse du ventilateur intérieur est automatiquement ajustée en fonction du mode de fonctionnement.
•Pour donner la priorité à un fonctionnement silencieux, sélectionnez la vitesse de ventilateur la plus faible ().
Pour ajuster la direction du flux d’air horizontal
• Ajustable
manuellement.
14
Touche Auto OFF/ON (MARCHE/ARRÊT Automatique)
Utilisée lorsque la télécommande est perdue ou en panne. Soulevez le panneau avant :
•Pour une utilisation en mode AUTO, appuyez une fois sur la touche.
•Pour une utilisation en mode REFROIDISSEMENT, maintenez la touche enfoncée jusqu’au retentissement d’1 bip, puis relâchez.
•Pour une utilisation en mode CHAUFFAGE, maintenez la touche enfoncée jusqu’au retentissement d’un bip, puis relâchez. Appuyez à nouveau jusqu’à entendre 2 bips, puis relâchez.
•Appuyez à nouveau sur la touche pour mettre l’appareil hors tension.
AIR SWING Pour ajuster l’orientation
verticale du flux d’air
(Affichage de la télécommande)
•Permet de ventiler la pièce.
•En mode REFROIDISSEMENT/ DÉSHUMIDIFICATION, si AUTO est défini, le volet oscille automatiquement vers le haut et vers le bas.
•En mode CHAUFFAGE, si AUTO est réglé, l’évent horizontal est défini sur une position prédéterminée.
•Ne réglez pas le volet manuellement.
Pour régler l’heure
2 jeux de minuteurs de MARCHE et ARRÊT sont disponibles pour allumer et éteindre l’unité à différentes heures préréglées.
1 2 3
TIMER |
|
|
ON |
|
SET |
1 |
2 |
3 |
OFF |
|
CANCEL |
1 |
Sélectionnez le mode |
Exemple : |
|
marche (ON) ou arrêt |
ARRÊT à 22h00 |
|
de la minuterie (OFF) |
|
|
• À chaque pression : |
OFF |
|
|
|
|
Cancel |
|
2 |
Réglez l’heure |
|
|
|
2 |
3 |
Confirmez |
SET |
TIMER
|
• Pour annuler le minuteur de MARCHE ou ARRÊT, |
||||
|
appuyez sur ON |
ou |
OFF pour sélectionner ou |
||
|
, puis appuyez sur CANCEL. |
|
|||
|
• Si le minuteur est annulé manuellement ou à cause |
||||
|
d’une panne d’électricité, vous pouvez restaurer |
||||
Commande de redémarrage |
le minuteur en appuyant sur ON ou OFF |
pour |
|||
sélectionner |
ou |
, puis appuyer sur |
SET . |
||
automatique |
• Le réglage de la minuterie le plus proche s’affichera |
||||
• Si l’alimentation électrique est rétablie après |
et sera activé en séquence. |
|
|||
• Lorsque le mode minuterie est activé, il se peut |
|||||
une panne de courant, l’appareil redémarrera |
|||||
que l’appareil démarre avant l’heure réelle définie |
|||||
automatiquement après une certaine période |
|||||
de façon à atteindre la température que vous avez |
|||||
de temps avec le mode de fonctionnement et |
|||||
choisie (environ 35 minutes avant). |
|
||||
l’orientation du flux d’air précédents. |
|
||||
• L’opération de minuterie se base sur le réglage |
|||||
• Cette commande n’est pas applicable lorsque la |
|||||
de l’horloge de la télécommande et se répète |
|||||
minuterie (TIMER) est réglée. |
|||||
quotidiennement une fois définie. Pour régler |
l’horloge, veuillez consulter le Guide rapide.
Conditions d’utilisation
Utilisez ce climatiseur en respectant la plage de températures suivante.
Température (°C) |
|
Unité intérieure |
|
Unité extérieure |
|
|||
|
DBT |
|
WBT |
DBT |
|
WBT |
||
|
|
|
|
|
||||
REFROIDISSEMENT |
Max. |
|
32 |
|
23 |
43 |
|
26 |
Min. |
|
16 |
|
11 |
5 |
|
- |
|
|
|
|
|
|||||
CHAUFFAGE |
Max. |
|
30 |
|
- |
24 |
|
18 |
Min. |
|
16 |
|
- |
-10 |
|
-11 |
|
|
|
|
|
|||||
DBT : Température sèche |
|
|
WBT : Température humide |
|
Consignes d’utilisation Français
15
Instructions de nettoyage
Pour garantir une performance optimale de l’unité, un nettoyage doit être effectué à
intervalles réguliers. Une unité encrassée peut provoquer des dysfonctionnements et produire le code d’erreur « H99 ». Veuillez consulter un revendeur agréé.
•Coupez l’alimentation et débranchez l’appareil avant le nettoyage.
•Ne touchez pas l’ailette en aluminium, la partie tranchante peut provoquer des blessures.
•N’utilisez pas de benzène, de solvant ou de poudre à récurer.
•Utilisez uniquement du savon ( pH7) ou un détergent ménager neutre.
•N’utilisez pas de l’eau dont la température est supérieure à 40 °C.
Unité intérieure
Frottez délicatement l’appareil avec un chiffon doux et sec.
Panneau avant
Lavez avec soin et séchez.
Retirez le panneau avant
2 Retirez
1 Soulevez
Refermez bien
1 Insérez des deux côtés
2Fermer
3Appuyez sur les deux extrémités du panneau avant
Unité intérieure
Panneau avant |
Ailette en aluminium |
Filtre purificateur
Filtre à air |
d’air |
|
Filtre à air
Toutes les 2 semaines
• Lavez/rincez les filtres avec précaution avec de l’eau afin d’éviter d’endommager leur surface.
•Séchez complètement les filtres à l’ombre, à distance du feu ou de la lumière directe du soleil.
•Si le filtre est endommagé, remplacez-le immédiatement.
Retirez le filtre à air |
Fixez le filtre à air |
|
Insérez dans l’unité |
Filtre purificateur d’air
(CS-UE9RKE CS-UE12RKE)
Filtre purificateur d’air
•Le filtre purificateur d’air ne doit pas être lavé.
•Changez le filtre tous les 10 ans et remplacez tous les filtres endommagés. Nº de référence : CZ-SA32P
Inspection annuelle après une période prolongée d’inutilisation
•Vérifiez que les piles de la télécommande sont en bon état.
•Assurez-vous de l’absence d’obstruction des orifices d’entrée et de sortie d’air.
•Utilisez le bouton de MARCHE/ARRÊT automatique pour sélectionner le mode REFROIDISSEMENT/ CHAUFFAGE. Après 15 minutes d’opération, il est normal d’avoir la différence suivante de température entre la prise d’air et la sortie de bouches d’aération :
REFROIDISSEMENT : ≥8 °C CHAUFFAGE : ≥14 °C
Préparation en cas d’inutilisation prolongée
•Activez le mode CHAUFFAGE pendant 2 à 3 heures pour éliminer en profondeur l’humidité restée dans les pièces internes afin d’éviter la formation de moisissures.
•Coupez d’alimentation et débranchez.
•Retirez les piles de la télécommande.
16