Panasonic CSRE9JKE1 User Manual [en, de, es, fr, it]

0 (0)

 

 

 

 

 

 

QUICK GUIDE

БЪРЗ СПРАВОЧНИК

GUIDE RAPIDE

ΣΥΝΤΟΜΟΣ ΟΔΗΓΟΣ

GUÍA RÁPIDA

KURZANLEITUNG

GUIDA RAPIDA

SNELLE GIDS

GUΙA RÁPIDO

 

 

F567311

Operating Instructions

Air Conditioner

Indoor Unit

Outdoor Unit

CS-RE9JKE-1 CU-RE9JKE-1 CS-RE12JKE-1 CU-RE12JKE-1 CS-RE15JKE-1 CU-RE15JKE-1

ENGLISH

2 ~ 7

Before operating the unit, read these operating instructions thoroughly and keep them for future reference.

FRANÇAIS

8 ~ 13

Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode d’emploi dans son intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure.

ESPAÑOL

14 ~ 19

Antes de utilizar la unidad, sírvase leer atentamente estas instrucciones de funcionamiento y conservarlas como futuro elemento de consulta.

ITALIANO

20 ~ 25

Prima di utilizzare l’unità si prega di leggere attentamente le istruzioni e di conservare questo opuscolo per potervi fare riferimento in futuro.

PORTUGUÊS

26 ~ 31

Antes de ligar a unidade, leia cuidadosamente este manual de utilização e guarde-o para futura referência.

БЪЛГАРСКИ

32 ~ 37

Преди да задействате климатика, прочетете внимателно инструкциите за употреба и ги запазете за бъдещи справки.

EΛΛΗΝΙΚΆ

38 ~ 43

Προτού θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία, διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά.

DEUTSCH

44 ~ 49

Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie für die künftige Verwendung auf.

NEDERLANDS

50 ~ 55

Lees voor u het apparaat gebruikt deze gebruiksinstructies grondig en bewaar ze voor toekomstig gebruik.

© Panasonic Home Appliances Air-Conditioning (Guangzhou) Co., Ltd. 2009. Unauthorized copying and distribution is a violation of law.

Thank you for purchasing Panasonic Air Conditioner

TABLE OF CONTENTS

SAFETY PRECAUTIONS

2 ~ 3

REMOTE CONTROL

4~5

INDOOR UNIT

6

TROUBLESHOOTING

7

INFORMATION

56 ~ 61

PRODUCT SPECIFICATION

62

QUICK GUIDE

BACK COVER

NOTE

The illustrations in this manual are for explanation purposes only and may differ from the actual unit. It is subjected to change without notice for future improvement.

SAFETY PRECAUTIONS

To prevent personal injury, injury to others, or property damage, please comply the following.

Incorrect operation due to failure to follow instructions may cause harm or damage, the seriousness of which is classified as below:

WARNING This sign warns of death or serious injury.

This sign warns of injury or damage to

CAUTION property.

The instructions to be followed are classified by the following symbols:

This symbol denotes an action that is

PROHIBITED.

These symbols denote an actions that is COMPULSORY.

WARNING

INDOOR UNIT AND OUTDOOR UNIT

This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

Please consult authorized dealer or specialist to repair, install, remove and reinstall the unit. Improper installation and handling will cause leakage, electric shock or fire.

Do not install the unit in a potentially explosive or flammable atmosphere. Failure to do so could result in fire accident.

Do not insert your fingers or other objects into the air conditioner indoor or outdoor unit, rotating parts may cause injury.

Do not touch the outdoor unit during lightning, it may cause electric shock.

REMOTE CONTROL

Do not allow infants and small children to play with the remote control to prevent them from accidentally swallowing the batteries.

2

WARNING

POWER SUPPLY

Do not use modified cord, joint cord, extension cord or unspecified cord to prevent overheat and fire.

Do not share the same power outlet with other equipment to prevent overheat and fire.

Do not operate with wet hands to prevent electric shock.

If the supply cord is damage, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.

Strongly recommended to be installed with Earth Leakage Circuit Breaker (ELCB) or Residual Current Device (RCD) to prevent electric shock or fire.

This equipment must be earthed to prevent electrical shock or fire.

In case of emergency or abnormal conditions (burnt smell, etc), turn off the power supply, and please consult authorized dealer.

Prevent electric shock by switch off the power supply when:

-Before cleaning or servicing.

-Extended non-use.

-Abnormally strong lightning activity.

OPERATION CONDITION

Use this air conditioner under the following temperature range

Temperature (°C)

Indoor Outdoor

*DBT *WBT *DBT *WBT

COOLING

Maximum

32

23

43

26

 

Minimum

16

11

16

11

 

 

 

HEATING

Maximum

30

-

24

18

 

Minimum

16

-

-5

-6

 

 

 

NOTICE: • This model is not suitable for 24 hours nonstopping operation in heating mode below -5°C. When the outdoor temperature is below -5°C and you use this model out of above conditions, the outdoor unit might be frozen up and stop operation for protection control.

*DBT: Dry bulb temperature

*WBT: Wet bulb temperature

CAUTION

INDOOR UNIT AND OUTDOOR UNIT

Do not wash the indoor unit with water, benzene, thinner or scouring powder.

Do not use for other purpose such as preservation of food.

Do not use any combustible equipment in front of the airflow outlet to avoid propagate fire.

Do not expose directly to cold air for a long period.

Do not sit or step on the unit, you may fall down accidentally.

Do not touch the sharp aluminium fin, sharp parts may cause injury.

Do not switch ON the indoor when waxing the floor. After waxing, aerate the room properly before operating the unit.

Do not install the unit in oily and smoky areas.

Ensure drainage pipe is connected properly.

Otherwise, leakage may occur.

Aerate the room regularly.

After long period of use, make sure the installation rack is not deteriorate to prevent the unit falls down.

REMOTE CONTROL

Do not use rechargeable (Ni-Cd) batteries.

It may damage the remote control.

Remove the batteries if the unit is not going to be used for a long period of time.

New batteries of the same type must be inserted following the polarity stated to prevent malfunction of the remote control.

 

Indoor

 

Remote

Unit

Air inlet

 

 

 

Control

 

 

 

 

 

 

Power

 

 

Air Outlet

Supply

 

 

 

 

 

Outdoor Air inlet

 

 

Unit

 

 

 

Air inlet

 

 

 

 

Air Outlet

ENGLISH

3

REMOTE CONTROL

Maximum distances: 8m

 

AUTO

 

HEAT

 

COOL

OFFDRY

 

POWERFUL/QUIET

SELECT

SET/CANCEL

 

(GREEN)

(ORANGE)

(GREEN)

(RED)

Press the remote control’s button

1TO TURN ON OR OFF THE UNIT

Please be aware of the OFF indication on the remote control display to prevent the unit from starting/stopping improperly.

2TO SET TEMPERATURE

For heat, cool and dry modes, the range of temperature for selection is 16°C ~ 30°C.

Operating the unit within the recommended temperature could induce energy saving.

HEAT mode : 20°C ~ 24°C. COOL mode : 26°C ~ 28°C.

DRY mode : 1°C ~ 2°C lower than room temperature.

3TO SELECT OPERATION MODE

AUTO mode - For your convenience

During operation mode selection the power indicator blinks.

Unit selects operation mode every 10 minutes according to temperature setting and room temperature.

HEAT mode - To enjoy warm air

In heat mode, it may take a while for the unit to warm up. The POWER indicator blinks during preheating.

COOL mode - To enjoy cool air

Use curtains to screen off sunlight and outdoor heat to reduce power consumption during cool mode.

DRY mode - To dehumidify the environment

Unit operates at low fan speed to give a gentle cooling operation.

4 TO SELECT FAN SPEED (5 OPTIONS)

FAN SPEED

For AUTO, the indoor fan speed is automatically adjusted according to the operation mode.

5TO ADJUST AIRFLOW DIRECTION (5 OPTIONS)

AIR SWING

Keeps the room ventilated.

In COOL/DRY mode, if AUTO is set, the louver swing up/ down automatically.

In HEAT mode, if AUTO is set, the horizontal louver fix at predetermined position.

6TO SWITCH AMONG POWERFUL, QUIET AND NORMAL OPERATION MODE

POWERFUL: TO ACHIEVE TEMPERATURE QUICKLY

This setting enables the desired set temperature to be reached quickly.

QUIET: TO ENJOY QUIET ENVIRONMENT

This setting provides a quiet environment by reducing the airflow noise.

POWERFUL AND QUIET operations can not be activated at the same time.

7PRESS TO RESTORE THE REMOTE CONTROL’S DEFAULT SETTING

8NOT USED IN NORMAL OPERATIONS

Remote Control display

AUTO

 

 

 

 

 

HEAT

 

 

AUTOQUIET

FAN

COOL

 

 

 

 

POWERFUL

SPEED

DRY

 

 

 

hr

AUTO

AIR

OFF

 

DELAY

 

hr

OFF

 

SWING

ON

OFF

DELAY

 

A

 

ON

 

 

 

B

 

 

 

 

 

 

 

1

3

POWERFUL/QUIET

2

 

 

4

 

6

5

 

SELECT

SET/CANCEL

7

CHECK

 

E

 

 

 

RRORRESET

RESET

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

4

TO SET THE TIMER

(12-HOUR TIMER SETING)

When you want the air conditioner to turn ON or OFF automatically.

DELAY OFF-TIMER

For example, to stop the air conditioner 5 hours later.

1 To select the Delay OFF-TIMER, press the button once.

2 Press the button to select the delay hour.

The OFF-TIMER can only be set while the airconditioner is in operation.

DELAY ON-TIMER

For example, to start the air conditioner 2 hours later.

1

To select the Delay ON-TIMER, press the

 

button once.

 

2

Press the

button to select the delay hour.

The ON-TIMER can only be set while the air-

 

conditioner is not in operation.

DELAY OFF AND ON TIMER

For example, to stop the air conditioner 3 hours later and start 4 hours later.

1 To select the Delay OFF and ON Timer, press the button twice repeatedly.

2 Press the

button to select the delay hour for

OFF Timer.

 

3 Press the button to select the delay hour for ON Timer.

This mode of timer can only be set while the airconditioner is in operation.

DELAY ON AND OFF TIMER

For example, to start the air conditioner 7 hours later and stop 10 hours later.

1 To select the Delay ON and OFF Timer, press the button twice repeatedly.

2 Press the

button to select the delay hour for

ON Timer.

3 Press the button to select delay hour for OFF Timer.

This mode of timer can only be set while the airconditioner is not in operation.

TO CONFIRM THE TIMER SETTING

Press the SET/CANCEL button once to activate the timer operation which will start when the set time is reached.

TO CANCEL THE TIMER SETTING

Press the SET/CANCEL button again to cancel the timer operation.

The timer indicator of the indoor unit will light up during the timer operation.

When ON Timer is set, the unit may start earlier before the actual set time in order to achieve the desired temperature on time.

• If you press operation button during the timer setting operation, timer setting will be cancelled.

If timer is cancelled manually or due to power failure, you can restore the timer again by repeating steps above (once power is resumed).

ENGLISH

5

Panasonic CSRE9JKE1 User Manual

INDOOR UNIT

•Switch off the power supply before cleaning.

•Do not touch the aluminium fin, sharp parts may cause injury. CAUTION

WASHING INSTRUCTIONS

• Do not use benzene, thinner or scouring powder.

• Use only soap ( pH7) or neutral household detergent.

• Do not use water hotter than 40°C.

HINT

To ensure optimal performance of the unit, cleaning maintenance have to be carried out at regular intervals.

NOTE

If chemical cloth is used to wipe the unit, instruction for the cloth should be followed.

2

4

 

 

 

1

 

 

7

 

8

9

 

 

6

 

3

5

 

 

1INDOOR UNIT

Wipe the unit gently with a soft, dry cloth.

2FRONT PANEL

Remove Front Panel

Raise and pull to remove the front panel.

Wash gently and dry.

Close Front Panel

• Press down both ends of the front panel to close it securely.

3RECEIVER

4ALUMINIUM FIN

5HORIZONTAL AIRFLOW DIRECTION LOUVER

Manually adjustable.

WARNING

Be carefull not to insert your fingers into the unit to avoid injuring by cross-flow fan.

6VERTICAL AIRFLOW DIRECTION LOUVER

Do not adjust by hand.

6

7AUTO OFF/ON BUTTON

Use when remote control is misplaced or malfunction.

Action

Mode

Press once.

Auto

Press and hold until 1 beep is heard,

Cooling

then release.

 

Press and hold until you hear double

Heating

beep sound, then release.

 

Press the button to turn off.

 

8 SUPER ALLERU-BUSTER FILTER

 

Vacuum the super

 

alleru-buster filter.

 

Vacuum the filter whenever necessary.

Replace the filter every 10 years or replace any damaged filter.

9 AIR FILTERS

Clean the filters regularly.

Wash/rinse the filters gently with water to avoid damage to the filter surface.

Dry the filters thoroughly under the shade, away from fire or direct sunlight.

Replace any damage filter.

TROUBLESHOOTING

The following symptoms do not indicate malfunction.

SYMPTOM

Mist emerges from indoor unit.

Water flowing sound during operation.

The room has a peculiar odour.

Indoor fan stops occasionally during automatic fan speed setting.

Operation is delayed a few minutes after restart.

Outdoor unit emits water/steam.

The unit operates automatically when power is resumed after a power failure.

Indoor fan stops occasionally during heating operation.

Power indicator blinks before the unit is switched on.

Cracking sound during operation.

CAUSE

• Condensation effect due to cooling process.

• Refrigerant flow inside the unit.

• This may due to damp smell emitted by the wall, carpet, furniture or clothing.

• This helps to remove the surrounding odours.

• The delay is a protection to the unit’s compressor.

• Condensation or evaporation occurs on pipes.

• It is the Auto Restart function of the unit. Operation will be restarted automatically under the previous operation mode and air flow direction when power is resumed as the operation is not stopped by remote control.

To cancel the Auto Restart Control, please contact with authorized distributor.

• To avoid unintended cooling effect.

• This is a preliminary step in preparation for the operation when the ON timer has been set.

• Changes of temperature cause the expansion/ contraction of the unit.

Check the following before calling for servicing.

SYMPTOM

 

CHECK

Heating/Cooling operation is not working efficiently.

► •

Set the temperature correctly.

 

Close all doors and windows.

 

Clean or replace the filters.

 

Clear any obstruction at the air inlet and air outlet vents.

Noisy during operation.

► •

Check if the unit has been installed at an incline.

 

Close the front panel properly.

Remote control does not work.

(Display is dim or transmission signal is weak.)

The unit does not work.

The unit does not receive the signal from the remote control.

• Insert the batteries correctly.

Replace weak batteries.

• Check if the circuit breaker is tripped.

Check if timers have been set.

• Make sure the receiver not obstructed.

Certain fluorescent lights may interfere with signal transmitter. Please consult authorized dealer.

The unit stops and the timer indicator blinks.

Use remote control to retrieve error code.

1Press for 5 seconds.

POWERFUL/QUIET

SELECT SET/CANCEL

CHECK ERRORRESET RESET

2Press until you hear beep sound, then jot down the error code.

3Press for 5 seconds to quit checking.

Note:

For certain error, you may restart the unit with limited operation with 4 beeps during operation starts.

4 Turn the unit off and reveal the error code to authorized dealer.

ENGLISH

7

Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un climatiseur Panasonic

TABLE DES MATIÈRES

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

8~9

TÉLÉCOMMANDE

10~11

UNITÉ INTÉRIEURE

12

DÉPANNAGE

13

INFORMATIONS

56~61

CARACTERISTIQUES DU PRODUIT

62

GUIDE RAPIDE

DOS DE COUVERTURE

REMARQUE

Les illustrations de ce mode d’emploi sont fournies à titre d’exemple uniquement et peuvent présenter des différences par rapport à l’appareil proprement dit. Celui-ci peut être modifié sans préavis à des fins d’amélioration.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Pour éviter des blessures corporelles sur vous-même et sur les autres ou des dégâts matériels, respectez les instructions ci-dessous.

Tout dysfonctionnement dû au non-respect des instructions peut occasionner des nuisances ou des dégâts dont la gravité est classée comme décrit ci-après:

Ce symbole signale la présence d’un

AVERTISSEMENT danger pouvant provoquer des blessures graves ou mortelles.

Ce symbole signale la présence

d’un danger pouvant provoquer des ATTENTION blessures corporelles ou des dégâts

matériels.

Les instructions à respecter sont classées d’après les symboles suivants:

Ce symbole désigne une action

INTERDITE.

Ces symboles désignent des actions OBLIGATOIRES.

AVERTISSEMENT

UNITÉ INTÉRIEURE ET UNITÉ EXTÉRIEURE

Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales diminuées, ou

manquant d’expérience ou de connaissances, sauf si une personne responsable de leur sécurité leur a expliqué le fonctionnement de l’appareil et les garde sous surveillance. Les enfants doivent être supervisés afin qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.

Veuillez consulter un revendeur agréé ou un spécialiste pour la réparation, l’installation, le retrait ou le déménagement

de l’unité. Une installation et une manipulation incorrectes pourraient occasionner des fuites, un choc électrique ou un incendie.

N’installez pas l’appareil dans une atmosphère potentiellement explosive ou inflammable. Sinon, il y a un risque d’incendie.

N’insérez jamais vos doigts ou des objets dans l’unité intérieure ou extérieure du climatiseur, les parties tournantes peuvent causer des blessures.

Ne touchez pas l’unité extérieure au cours d’un orage, cela pourrait provoquer un choc électrique.

TÉLÉCOMMANDE

Maintenez la télécommande hors de portée des bébés et des enfants pour éviter qu’ils n’avalent accidentellement les piles.

8

AVERTISSEMENT

ALIMENTATION

N’utilisez pas de cordon modifié, de raccords, de rallonge ou de cordon non spécifié afin d’éviter une surchauffe et un incendie.

Ne partagez pas la même prise d’alimentation qu’un autre équipement afin d’éviter une surchauffe et un incendie.

N’utilisez pas l’appareil pas avec les mains mouillées afin d’éviter un choc électrique.

Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabriquant, par un de ses techniciens ou par une personne qui possède des qualifications équivalentes afin d’éviter tout risque.

Il est fortement conseillé d’installer un disjoncteur-détecteur de fuite à la terre (DDFT) ou un dispositif à courant résiduel (DCR) afin d’éviter un choc électrique ou un incendie.

Cet équipement doit être raccordé à la terre afin d’éviter un choc électrique ou un incendie.

En cas d’urgence ou dans des conditions anormales (odeur de brulé, etc.), débranchez l’alimentation électrique et contactez le revendeur autorisé.

Prévenez les chocs électriques coupant l’alimentation :

-Avant le nettoyage ou l’entretien.

-En cas de non-utilisation prolongée.

-En cas d’activité orageuse anormalement forte.

CONDITION D’UTILISATION

Utilisez ce climatiseur en respectant la plage de températures suivante

Température (°C)

Intérieure Extérieure

*DBT *WBT *DBT *WBT

REFROIDISSEMENT

Maximum

32

23

43

26

 

Minimum

16

11

16

11

 

 

 

RECHAUFFEMENT

Maximum

30

-

24

18

 

Minimum

16

-

-5

-6

 

 

 

ATTENTION: • Ce modèle ne convient pas à un fonctionnement en continu 24h/24 en mode de chauffage en cas de températures inférieures à -5°C. Lorsque la température extérieure est inférieure à -5°C et que vous

utilisez ce modèle en dehors des conditions ci-dessus, l’unité extérieure pourrait être gelée et ne plus fonctionner pour le

contrôle de protection.

*DBT: Température sèche

*WBT: Température humide

ATTENTION

UNITÉ INTÉRIEURE ET UNITÉ EXTÉRIEURE

Ne nettoyez pas l’unité intérieure avec de l’eau, du benzène, du solvant ou de la poudre à récurer.

N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins que celles prévues, notamment pour conserver des aliments.

N’utiliser pas d’appareil à combustibles dans la direction du flux d’air afin d’éviter toute propagation du feu.

Évitez toute exposition directe à l’air froid pendant une période prolongée.

Ne vous asseyez pas et ne montez pas sur l’unité, vous risquez de tomber accidentellement.

Ne touchez pas l’ailette pointue d’aluminium, les parties pointues peuvent causer des dommages.

Ne mettez pas l’unité intérieure sous tension lorsque vous cirez le sol. Après le cirage, aérez suffisamment la pièce avant de faire fonctionner l’unité.

Ne pas installer l’appareil dans des zones grasses et enfumées.

Assurez-vous que le tuyau de vidange est correctement raccordé. Sinon, une fuite peut se produire.

Aérez régulièrement la pièce.

Après une longue période d’utilisation, assurezvous que le support d’installation n’est pas détérioré afin d’éviter une chute de l’unité.

TÉLÉCOMMANDE

N’utilisez pas de piles rechargeables (Ni-Cd).

Cela pourrait endommager la télécommande.

Retirez les piles si vous envisagez de ne pas utiliser l’appareil pendant une période prolongée.

Utilisez des piles de même type lorsque celles-ci doivent être remplacées et introduisez-les en respectant la polarité indiquée afin d’éviter un mauvais fonctionnement de la télécommande.

 

Unité

 

 

Télécom-

Intérieure

Entrée d’air

mande

 

 

 

 

 

 

Alimen-

 

Sortie d’air

tation

 

 

 

 

Unité

Entrée d’air

 

 

Extérieure

 

 

Entrée d’air

 

 

 

 

Sortie d’air

FRANÇAIS

9

TÉLÉCOMMANDE

Distance maximale: 8m

 

AUTO

 

HEAT

 

COOL

OFFDRY

 

POWERFUL/QUIET

SELECT

SET/CANCEL

 

(VERT)

(ORANGE)

(VERT)

(ROUGE)

Appuyez sur la touche de la télécommande

1POUR METTRE L’APPAREIL SOUS/HORS TENSION

Soyez attentif à l’indication OFF sur l’afficheur de la télécommande afin d’éviter que l’unité ne démarre/ne s’arrête de façon incorrecte.

2POUR RÉGLER LA TEMPÉRATURE

Pour les modes chauffage, refroidissement et déshumidification, la gamme des températures sélectionnables va de 16°C à 30°C.

Le fait de faire fonctionner l’appareil dans la plage de température recommandée peut induire des économies d’énergie.

MODE DE CHAUFFAGE : 20°C ~ 24°C. MODE DE REFROIDISSEMENT : 26°C ~ 28°C.

MODE DÉSHUMIDIFICATION : Inférieure de 1°C à 2°C par rapport à la température de la pièce.

3POUR SÉLECTIONNER UN MODE DE FONCTIONNEMENT

MODE AUTO - Selon vos préférences

Lors de la sélection du mode de fonctionnement, le voyant d’alimentation clignote.

L’unité sélectionne le mode de fonctionnement toutes les 10 minutes en fonction de la température sélectionnée et de la température de la pièce.

MODE DE CHAUFFAGE - Pour un air chaud

En mode chauffage, l’unité peut prendre un certain temps à préchauffer. L’indicateur POWER (ALIMENTATION) clignote durant le préchauffage.

MODE DE REFROIDISSEMENT - Pour un air frais

Utilisez des rideaux pour faire barrage à la lumière du soleil et à la chaleur extérieure pour réduire la consommation d’énergie en mode de refroidissement.

MODE DÉSHUMIDIFICATION - Pour déshumidifier l’atmosphère

L’unité fonctionne en vitesse lente du ventilateur pour fournir un refroidissement en douceur.

4POUR SÉLECTIONNER LA VITESSE DU VENTILATEUR (5 OPTIONS)

FAN SPEED

Pour AUTO, la vitesse du ventilateur intérieur est automatiquement ajustée en fonction du mode de fonctionnement.

5POUR AJUSTER L’ORIENTATION DU FLUX D’AIR (5 OPTIONS)

AIR SWING

Permet de ventiler la pièce.

En mode COOL/DRY (REFROIDISSEMENT/ DESHUMIDIFICATION), si l’option AUTO (AUTOMATIQUE) est activée, l’évent se déplace automatiquement de haut en bas.

En mode CHAUFFAGE, si AUTO est défini, le volet horizontal se fixe dans une position prédéterminée.

POUR BASCULER ENTRE LES MODES DE

6FONCTIONNEMENT POWERFUL, QUIET ET NORMAL

POWERFUL: POUR ATTEINDRE RAPIDEMENT LA TEMPERATURE SOUHAITEE

Ce réglage permet d’atteindre rapidement la température réglée souhaitée.

QUIET: POUR OBTENIR UN ENVIRONNEMENT SILENCIEUX

Ce réglage fournit un environnement silencieux en réduisant le bruit du flux d’air.

Les fonctions POWERFUL et QUIET ne peuvent être activées en même temps.

7APPUYEZ POUR REVENIR AUX RÉGLAGES PAR DÉFAUT DE LA TÉLÉCOMMANDE

8NON UTILISÉ DANS LES OPÉRATIONS NORMALES

Ecran de la télécommande

AUTO

 

 

 

 

 

HEAT

 

 

AUTOQUIET

FAN

COOL

 

 

 

 

POWERFUL

SPEED

DRY

 

 

 

hr

AUTO

AIR

OFF

 

DELAY

 

hr

OFF

 

SWING

ON

OFF

DELAY

 

A

 

ON

 

 

 

B

 

 

 

 

 

 

 

1

3

POWERFUL/QUIET

2

 

 

4

 

6

5

 

SELECT

SET/CANCEL

7

CHECK

 

E

 

 

 

RRORRESET

RESET

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

10

POUR RÉGLER L’HEURE

(REGLAGE DU MINUTEUR 12 HEURES)

Lorsque vous voulez que le climatiseur se mette en marche ou s’arrête automatiquement.

PROGRAMMATION DE LA MINUTERIE ARRET

Par exemple, pour arrêter le climatiseur 5 heures plus tard.

1 Pour programmer la MINUTERIE ARRET (OFF-TIMER), appuyez une fois sur la touch .

2 Appuyer sur la touche

pour programmer une

heure.

 

La programmation de la MINUTERIE ARRET (OFF-TIMER) ne peut être faite lorsque l’appareil fonctionne.

PROGRAMMATION DE LA MINUTERIE MISE EN MARCHE

Par exemple, pour mettre en marche le climatiseur 2 heures plus tard.

1 Pour programmer la MINUTERIE MISE EN MARCHE (ONTIMER), appuyez une fois sur la touche .

2 Appuyer sur la touche pour programmer une heure.

La programmation de la MINUTERIE MISE EN MARCHE (ONTIMER) ne peut être faite lorsque l’appareil fonctionne.

PROGRAMMATION DE LA MINUTERIE ARRET ET MISE EN MARCHE

Par exemple, pour arrêter le climatiseur 3 heures plus tard et le mettre en marche 4 heures plus tard.

1 Appuyez deux fois sur le bouton pour sélectionner le minuteur d’extinction ou de mise en marche de l’appareil. (Delay OFF et ON Timer).

2 Appuyer sur la touche pour programmer l’heure de la minuterie ARRET (OFF).

3Appuyer sur la touche pour programmer l’heure de la minuterie MISE EN MARCHE (ON).

Ce mode de minuterie ne peut être réglé que lorsque le climatiseur fonctionne.

PROGRAMMATION DE LA MINUTERIE MISE EN MARCHE ET ARRET

Par exemple, pour mettre en marche le climatiseur 7 heures plus tard et l’arrêter 10 heures plus tard.

1 Appuyez deux fois sur le bouton pour sélectionner le minuteur de mise en marche ou d’extinction de l’appareil. (Delay ON et OFF Timer).

2 Appuyer sur la touche pour programmer l’heure de la minuterie MISE EN MARCHE (ON).

3 Appuyer sur la touche pour programmer l’heure de la minuterie ARRET (OFF).

Ce mode de minuterie ne peut être réglé que lorsque le climatiseur ne fonctionne pas.

POUR CONFIRMER LE REGLAGE DE LA MINUTERIE

Appuyez une fois sur la touche SET/CANCEL afin d’activer le fonctionnement de la minuterie, laquelle démarrera

l’opération de programmation lorsque le temps réglé sera atteint.

POUR ANNULER LE REGLAGE DE LA MINUTERIE

Appuyez à nouveau sur la touche SET/CANCEL pour annuler le fonctionnement de la minuterie.

Le voyant de la minuterie de l’unité intérieure s’allumera au cours du fonctionnement de la minuterie.

Lorsque la minuterie MISE EN MARCHE est réglée, l’unité peut démarrer avant le temps défini réel afin d’atteindre la température désirée à temps.

Si vous appuyez sur la touche de fonctionnement au cours de l’opération de réglage de la minuterie, le réglage de la minuterie sera annulé.

Si le minuteur est annulé manuellement ou à cause d’une panne de courant, vous pouvez restaurer le minuteur en répétant les étapes décrites plus haut (une fois que le courant est rétabli).

FRANÇAIS

11

UNITÉ INTÉRIEURE

 

•Coupez l’alimentation avant le nettoyage.

 

•Ne touchez pas l’ailette en aluminium, la partie tranchante peut

ATTENTION

provoquer des blessures.

 

 

 

INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE

• N’utilisez pas de benzène, de diluant ou de poudre à récurer.

• Utilisez uniquement du savon ( pH7) ou un détergent ménager neutre.

• N’utilisez pas de l’eau dont la température est supérieure à 40°C.

2

4

 

CONSEIL

Pour garantir une performance optimale de l’unité, un nettoyage d’entretien doit être effectué à intervalles réguliers.

REMARQUE :

Si une lingette est utilisée pour essuyer l’appareil, les instructions concernant la lingette doivent être suivies.

 

1

 

7

8

9

 

6

3

5

 

1UNITÉ INTÉRIEURE

Frottez délicatement l’appareil avec un chiffon doux et sec.

2PANNEAU AVANT

Retrait du panneau avant

Soulevez et tirez pour retirer le panneau avant.

Lavez avec soin et séchez.

Fermeture du panneau avant

Appuyez sur chaque extrémité du panneau avant pour bien le refermer.

3RÉCEPTEUR

4AILETTE EN ALUMINIUM

5VOLETS DE DIRECTION DU FLUX D’AIR HORIZONTAL

Réglable manuellement.

AVERTISSEMENT

Veuillez ne pas insérer vos doigts dans l’appareil afin d’éviter de vous blesser avec le ventilateur à écoulement transversal.

6VOLET DE DIRECTION DU FLUX D’AIR VERTICAL

Ne faites pas de réglage manuellement.

12

7TOUCHE AUTO OFF/ON (MARCHE/ARRÊT AUTOMATIQUE)

Utilisée lorsque la télécommande est perdue ou en panne.

Action

Mode de

fonctionnement

 

Appuyez une fois sur la touche.

Automatique

Maintenez la touche enfoncée jusqu’au

Refroidissement

retentissement d’1 bip, puis relâchez.

 

Appuyez sur la touche et maintenez-

Chauffage

la enfoncée jusqu’à ce que vous

entendiez 2 bips, puis relâchez la.

 

Appuyez sur la touche pour mettre l’appareil hors tension.

8 FILTRE SUPER ALLERU-BUSTER

Aspirez le filtre anti-allergènes «super alleru-buster».

Aspirez le filtre si nécessaire.

Changez le filtre tous les 10 ans et remplacez tous les filtres endommagés.

9 FILTRE À AIR

Nettoyez régulièrement les filtres.

Lavez/rincez les filtres avec précaution avec de l’eau afin d’éviter d’endommager leur surface.

Séchez complètement les filtres à l’ombre, à distance du feu ou de la lumière directe du soleil.

Si le filtre est endommagé, remplacez-le immédiatement.

DÉPANNAGE

Les рhénomènes suivants ne correspondent pas à un dysfonctionnement.

PHÉNOMÈNE

De la vapeur se dégage de l’unité intérieure.

Lors du fonctionnement, vous entendez un bruit d’eau qui coule.

La pièce a une odeur étrange.

En mode de réglage automatique de la vitesse du ventilateur, le ventilateur intérieur s’arrête de temps en temps.

Le fonctionnement ralentit quelques minutes après avoir remis en marche l’appareil.

L’unité extérieure dégage de la vapeur ou de l’eau.

L’appareil fonctionne automatiquement lorsque le courant est rétablit après une coupure de courant.

En mode de chauffage, le ventilateur intérieur s’arrête de temps en temps.

Le voyant de mise sous tension clignote avant que l’unité ne soit mise en route.

Bruit de craquement pendant le fonctionnement.

CAUSE

• Il s’agit d’un effet de condensation dû au refroidissement.

• Fluide frigorigène à l’intérieur de l’appareil.

• Il est possible qu’il s’agisse d’une odeur d’humidité provenant du mur, du tapis, d’un meuble ou d’un vêtement.

• Ceci contribue à dissiper les odeurs ambiantes.

• Le ralentissement est une protection du compresseur de l’appareil.

• De l’eau se condense ou s’évapore dans les tuyaux.

• Il s’agit de la fonction de Remise en Route Automatique de l’appareil. Lorsque le courant est rétabli, et du moment que le fonctionnement n’est pas arrêté par la télécommande, l’appareil se remet automatiquement en route sous le mode de fonctionnement precedent et avec le même sens de circulation d’air que précédemment.

Pour annuler le Réglage de Remise en Route Automatique, veuillez contactez votre distributeur agrée.

• Pour éviter un effet de refroidissement indésirable.

• C’est une étape de préparation préliminaire à la mise en route lorsque la minuterie de départ ON a été réglée.

• Les fluctuations de température provoquent l’expansion/ la contraction de l’appareil.

Vérifiez les éléments suivants avant de faire appel au service de maintenance.

PHÉNOMÈNE

VÉRIFICATION

La fonction chauffage/refroidissement ne fonctionne pas efficacement.

L’appareil fait du bruit lorsqu’il fonctionne.

• Réglez la température correctement.

Fermez toutes les portes et fenêtres.

Nettoyez ou remplacez les filtres.

Dégagez toute obstruction dans les ouvertures d’entrée et de sortie d’air.

• Vérifiez que l’appareil est installé sans inclinaison.

Fermez correctement le panneau avant.

La télécommande ne fonctionne pas.

► •

Insérez les piles correctement.

(L’affichage est atténué ou le signal émis est faible.)

Remplacez les piles faibles.

 

► •

Vérifiez si le coupe-circuit est déclenché.

L’appareil ne fonctionne pas.

 

Vérifiez si des minuteries ont été réglées.

L’appareil ne reçoit pas le signal de la télécommande.

► •

Vérifiez que le récepteur n’est pas obstrué.

 

Certaines lampes fluorescentes peuvent interférer avec le

 

 

signal de l’émetteur. Veuillez contacter le revendeur autorisé.

L’appareil s’arrête et le voyant de minuterie clignote.

Utilisez la télécommande pour récupérer le code d’erreur.

Appuyez sur cette touche

1pendant au moins 5 secondes.

POWERFUL/QUIET

SELECT SET/CANCEL

CHECK ERRORRESET RESET

Appuyez sur cette touche jusqu’à

2ce que vous entendiez un bip, puis notez le code d’erreur.

Appuyez à nouveau

3sur cette touche lorsque la vérification est terminée.

4 Débranchez l’unité et indiquez le code d’erreur au revendeur autorisé.

Remarque:

Pour certaines erreurs, il suffit de redémarrer l’unité en fonctionnement limité avec 4 bips au cours du démarrage.

FRANÇAIS

13

Muchas gracias por elegir una unidad de aire acondicionado Panasonic

CONTENIDO

PRECAUCIONES DE

SEGURIDAD

14~15

MANDO A DISTANCIA

16~17

UNIDAD INTERIOR

18

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

19

INFORMACIÓN

56~61

ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO

62

GUÍA RÁPIDA

CUBIERTA TRASERA

NOTA

Las ilustraciones de este manual sirven únicamente para describir las explicaciones y pueden no coincidir exactamente con las del aparato suministrado. Están sujetas

a cambios sin previo aviso con el fin de mejorar el producto.

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

Para evitar lesiones personales, lesiones a terceros, o daños materiales, cumpla lo siguiente.

El uso incorrecto por no seguir las instrucciones puede causar daños o averías; su gravedad se clasifica con las indicaciones siguientes:

ADVERTENCIA

Esta indicación advierte del posible

peligro de muerte o de daños graves.

PRECAUCIÓN

Esta indicación advierte de los posibles

daños o desperfectos materiales.

Las instrucciones que deben seguirse están clasificadas mediante los siguientes símbolos:

Este símbolo denota una acción que está PROHIBIDA.

Estos símbolos denotan acciones que son OBLIGATORIAS.

ADVERTENCIA

UNIDAD INTERIOR Y UNIDAD EXTERIOR

Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo niños) con discapacidades mentales, sensoriales o físicas, o falta de experiencia y conocimiento, a menos que hayan recibido formación o supervisión en relación al uso del aparato por una persona responsable por su seguridad. Los niños deberían estar supervisados para asegurar que no juegan con el aparato.

Consulte a un distribuidor autorizado o especialista para reparar, instalar, retirar y reinstalar la unidad. Una instalación y uso incorrectos provocarán fugas, descargas eléctricas o incendios.

No instale la unidad en ambientes potencialmente explosivos o inflamables. En caso contrario, podría provocar accidentes de incendios.

No introduzca los dedos u otros objetos en la unidad exterior o interior del aire acondicionado, ya que las partes rotatorias podrían provocarle lesiones.

No toque la unidad exterior durante un relámpago, ya que podría causar una descarga eléctrica.

MANDO A DISTANCIA

No permita que bebés y niños pequeños jueguen con el mando a distancia para evitar que ingieran accidentalmente las pilas.

14

ADVERTENCIA

FUENTE DE ENERGÍA

No utilice un cable modificado, unido con otro, un cable

de extensión o un cable no especificado para evitar

sobrecalentamiento e incendios.

No comparta la misma salida eléctrica con otros equipos para evitar el calentamiento e incendios.

No lo use con las manos mojadas para evitar descargas eléctricas.

Para evitar riesgos, si el cable de alimentación está dañado y es necesario cambiarlo, deberá hacerlo el fabricante, un representante del servicio técnico o una persona cualificada.

Se recomienda altamente instalarlo con un disyuntor de fuga a tierra (ELCB) o un dispositivo residual actual (RCD) para evitar descargas eléctricas o incendios.

Este equipo deberá conectarse a tierra para evitar descargas eléctricas o incendios.

En caso de emergencia o condiciones anormales (olor a quemado, etc.), corte la alimentación de energía y consulte al distribuidor autorizado.

Evite descargas eléctricas desconectando la alimentación eléctrica cuando:

-Antes de limpiarlo o repararlo.

-Largo periodo en desuso.

-Tormentas eléctricas especialmente violentas.

CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO

Utilice este aparato de aire acondicionado dentro del siguiente intervalo de temperaturas

Temperatura (°C)

Interior

Exterior

*DBT

*WBT

*DBT

*WBT

 

 

MODO FRÍO

Máximo

32

23

43

26

Mínimo

16

11

16

11

 

MODO CALOR

Máximo

30

-

24

18

Mínimo

16

-

-5

-6

 

AVISO: • Este modelo no está preparado para un funcionamiento continuo durante 24 horas en modo de calefacción bajo -5°C. Cuando la temperatura exterior sea inferior a -5°C y utilice este modelo fuera de las condiciones de arriba, la unidad exterior se podría congelar y parar el

funcionamiento para control de protección.

*DBT: Temperatura en seco

*WBT: Temperatura en húmedo

PRECAUCIÓN

UNIDAD INTERIOR Y UNIDAD EXTERIOR

No limpie la unidad interior con agua, benceno, disolvente o limpiador en polvo.

No utilice la unidad para otros fines, como la conservación de alimentos.

No utilice ningún equipo combustible delante de la salida de aire pare evitar que se propague un incendio.

No se exponga directamente al aire frío durante un periodo prolongado de tiempo.

No se siente o pare sobre la unidad, se podría caer accidentalmente.

No tocar las partes de aluminio angulosas, pueden causar daños.

No encienda la unidad cuando encere el suelo. Después de encerar, airee la habitación correctamente antes de usar la unidad.

No instale la unidad en áreas aceitosas y llenas de humo.

Asegúrese de que el tubo de drenaje esté conectado correctamente. Si no es así, se podrían producir fugas.

Ventile la habitación con regularidad.

Después de un largo periodo de uso, asegúrese de que la ranura de instalación no se encuentre deteriorada, para evitar que la unidad se caiga.

MANDO A DISTANCIA

No utilice pilas recargables (Ni-Cd).

Podría dañar el control remoto.

Extraiga las pilas si no va a utilizar la unidad durante un periodo prolongado de tiempo.

Para que el mando a distancia funcione bien, es necesario insertar las pilas según la polaridad indicada.

 

Unidad

Entrada

 

Interior

Mando a

de aire

Distancia

 

 

 

Fuente de

Salida

energía

de aire

 

Entrada

Unidad de aire

Exterior

Entrada

de aire

Salida de aire

ESPAÑOL

15

MANDO A DISTANCIA

Distancia máxima: 8m

 

AUTO

 

HEAT

 

COOL

OFFDRY

 

POWERFUL/QUIET

SELECT

SET/CANCEL

 

(VERDE)

(NARANJA)

(VERDE)

(ROJO)

Pulse el botón del control remoto

1CONECTAR O DESCONECTAR LA UNIDAD

Por favor esté al tanto de la indicación OFF en la pantalla del mando a distancia para impedir que la unidad comience o se detenga incorrectamente.

2PARA AJUSTAR LA TEMPERATURA

Para los modos de calor, frío, y seco, el rango de temperatura a seleccionar es 16°C ~ 30°C.

El funcionamiento de la unidad dentro de la temperatura recomendada podría resultar en el ahorro de energía. MODO CALOR : 20°C ~ 24°C.

MODO FRÍO : 26°C ~ 28°C.

MODO DESHUMIDIFICACIÓN : 1°C ~ 2°C menos que la temperatura ambiente.

3SELECCIONAR MODO DE OPERACIÓN

MODO AUTOMÁTICO - Para su comodidad

Durante la selección del modo de funcionamiento el indicador de encendido parpadea.

El equipo selecciona el modo de funcionamiento cada 10 minutos de acuerdo a la temperatura seleccionada y a la temperatura de ambiente.

MODO CALOR - Para disfrutar de aire caliente

En modo calor, puede pasar un rato hasta que el equipo se caliente. El indicador POWER (ENCENDIDO) parpadea durante el precalentamiento.

MODO FRÍO - Para disfrutar de aire frío

Use cortinas para proteger de luz solar y el calor exterior y así reducir el consumo eléctrico durante el modo de frío.

MODO DESHUMIDIFICACIÓN - Para deshumidificar el ambiente

La unidad funciona en la velocidad de ventilador bajo para proporcionar una agradable refrigeración.

4PARA SELECCIONAR LA VELOCIDAD DEL VENTILADOR (5 OPCIONES)

FAN SPEED

Para AUTO (automático), la velocidad de ventilador de interior es ajustada automáticamente según el modo de operación.

5PARA REGULAR LA DIRECCIÓN DE LA CORRIENTE DE AIRE (5 OPCIONES)

AIR SWING

Mantiene la habitación ventilada.

En los modos COOL/DRY (FRÍO/SECO), si se selecciona AUTO, las palas se moverán de arriba a abajo automáticamente.

En el modo CALOR, si AUTOMÁTICO está activado, la rejilla horizontal se fija a una posición determinada.

6PARA CAMBIAR ENTRE EL MODO DE OPERACIÓN POTENTE, TRANQUILO Y NORMAL

POWERFUL: PARA ALCANZAR LA TEMPERATURA RÁPIDAMENTE

Esta configuración permite que la temperatura deseada se alcance rápidamente.

QUIET: PARA DISFRUTAR DE UN AMBIENTE SILENCIOSO

Esta configuración proporciona un ambiente silencioso reduciendo el ruido de la salida de aire.

Los modos POWERFUL y QUIET no pueden activarse simultáneamente.

7PRESIONE PARA RESTABLECER EL AJUSTE DE FÁBRICA DEL MANDO A DISTANCIA

8NO UTILIZADO EN FUNCIONES NORMALES

Pantalla del mando a distancia

AUTO

 

 

 

 

 

HEAT

 

 

AUTOQUIET

FAN

COOL

 

 

 

 

POWERFUL

SPEED

DRY

 

 

 

hr

AUTO

AIR

OFF

 

DELAY

 

hr

OFF

 

SWING

ON

OFF

DELAY

 

A

 

ON

 

 

 

B

 

 

 

 

 

 

 

1

3

POWERFUL/QUIET

2

 

 

4

 

6

5

 

SELECT

SET/CANCEL

7

CHECK

 

E

 

 

 

RRORRESET

RESET

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

16

PARA ESTABLECER EL TEMPORIZADOR

(CONFIGURACIÓN DEL

TEMPORIZADOR DE 12 HORAS)

Cuando desea que el equipo se encienda o apague automáticamente.

TEMPORIZADOR DE APAGADO

Por ejemplo, para apagar el equipo 5 horas después.

1 Para seleccionar el temporizador de apagado, pulse el botón una vez.

2 Pulse el botón para programar una hora.

El temporizador de apagado sólo puede establecerse cuando el equipo está en funcionamiento.

TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO

Por ejemplo, para encender el equipo 2 horas después.

1 Para seleccionar el temporizador de encendido, pulse el botón una vez.

2 Pulse el botón para programar una hora.

El temporizador de encendido sólo puede establecerse cuando el equipo no está en funcionamiento.

TEMPORIZADOR DE APAGADO Y ENCENDIDO

Por ejemplo, para apagar el equipo 3 horas después y encenderlo 4 horas después.

1 Para seleccionar los temporizadores de retardo de OFF (APAGADO) y ON (ENCENDIDO), pulse el

botón dos veces.

2 Pulse el botón

para programar la hora de

APAGADO.

 

3 Pulse el botón para programar la hora de ENCENDIDO.

Este temporizador de encendido sólo puede establecerse cuando el equipo está en funcionamiento.

TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO Y APAGADO

Por ejemplo, para encender el equipo 7 horas después y apagarlo 10 horas después.

1 Para seleccionar los temporizadores de retardo de ON (ENCENDIDO) y OFF (APAGADO), pulse el botón dos veces.

2 Pulse el botón

para programar la hora de

ENCENDIDO.

 

3 Pulse el botón para programar la hora de APAGADO.

Este temporizador de encendido sólo puede establecerse cuando el equipo no está en funcionamiento.

PARA CONFIRMAR LA CONFIGURACIÓN DE TEMPORIZADO

Pulse el botón SET/CANCEL una vez para activar el funcionamiento de temporizado que empezará cuando

el tiempo establecido se alcance.

PARA CANCELAR LA CONFIGURACIÓN DE TEMPORIZADO

Pulse el botón SET/CANCEL otra vez para cancelar el funcionamiento temporizado.

El indicador de temporizador de la unidad interior se encenderá durante el funcionamiento temporizado.

Cuando el temporizador de encendido esté configurado, la unidad podría comenzar a funcionar antes de la hora configurada para lograr la temperatura deseada a tiempo.

• Si pulsa el botón durante el funcionamiento temporizado, el temporizador será cancelado.

Si el temporizador se cancela manualmente o debido a un corte de energía, puede restablecerlo repitiendo los pasos descritos arriba (una vez se restablezca la alimentación).

ESPAÑOL

17

UNIDAD INTERIOR

•Apague la unidad antes de limpiarla.

•No toque la las partes angulosas de aluminio pueden causar PRECAUCIÓN heridas.

INSTRUCCIONES DE LAVADO

• No utilice benceno, disolvente o limpiador en polvo.

• Utilice sólo jabones ( pH7) o detergentes domésticos neutros.

• No utilice agua con una temperatura superior a 40°C.

2

4

 

INDICACIONES

Para garantizar un rendimiento óptimo de la unidad, el mantenimiento de la limpieza se debe realizar en intervalos regulares.

NOTA :

Si se emplean paños químicos para limpiar el equipo, debe seguir las instrucciones de dicho paño.

 

 

1

 

 

7

 

8

9

 

 

6

 

3

5

 

 

1UNIDAD INTERIOR

Limpie la unidad suavemente con un paño suave y seco.

2PANEL FRONTAL

Retire el panel frontal

Levante y tire del panel frontal para retirarlo.

Lávelo con cuidado y séquelo.

Cierre el panel frontal

Pulse hacia abajo los dos extremos del panel frontal para cerrarlo herméticamente.

3RECEPTOR

4ALETA DE ALUMINIO

5REJILLA DE DIRECCIÓN DE CORRIENTE DE AIRE HORIZONTAL

Manualmente ajustable.

ATENCIÓN

Tenga cuidado de no insertar los dedos en la unidad para evitar heridas causadas por el ventilador.

6REJILLA DE DIRECCIÓN DE CORRIENTE DE AIRE VERTICAL

No lo ajuste manualmente.

7BOTÓN DE ENCENDIDO/APAGADO AUTOMÁTICO (AUTO OFF/ON)

Utilizado cuando el mando a distancia está extraviado o funciona mal.

Acción

Modo

Pulsar una vez.

Funcionamiento

 

automático

Presione y mantenga hasta que

Enfriamiento

escuche un pitido, luego suéltelo.

 

Pulsar y mantener presionado hasta

Calentamiento

que suenen dos pitidos, después

soltar.

 

Presione el botón para apagar.

 

8 FILTRO SUPER ALLERU-BUSTER

Limpiar con aspiradora el filtro super alleru-buster.

Aspire la suciedad del filtro siempre que sea necesario.

Cambie el filtro cada 10 años o reemplace los filtros dañados.

9 FILTRO DE AIRE

Limpie los filtros regularmente.

Lave/enjuague los filtros con agua, con cuidado para evitar dañar la superficie del mismo.

Secar minuciosamente los filtros a la sombra, lejos del fuego o la luz solar directa.

Reemplace los filtros dañados.

18

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento.

SEÑAL

Sale neblina de la unidad interior.

Se escucha un sonido similar a agua fluyendo durante el funcionamiento.

Hay un olor extraño en la habitación.

El ventilador interior se para de vez en cuando con la velocidad del ventilador automática.

El aparato tarda varios minutos en funcionar tras volver a encenderlo.

La unidad exterior emite agua o vapor.

El equipo funciona automáticamente cuando la alimentación se restablece tras un fallo de corriente.

El ventilador interior se para de vez en cuando durante la función de calentamiento.

El indicador de encendido parpadea antes de encender la unidad.

Sonido seco (de chasquido) durante el funcionamiento.

CAUSA

• Efecto de condensación producido durante el proceso de enfriamiento.

• Flujo del refrigerante en el interior de la unidad.

• Puede ocurrir debido al olor a humedad producido por las paredes, las alfombras, los muebles o las telas de la habitación.

• Con esto se eliminan los malos olores del ambiente.

• El retraso responde a un dispositivo de protección del compresor de la unidad.

• Se produce condensación o evaporación en los tubos.

• Es la función de reanudación automática del equipo.

El funcionamiento se restablecerá en el mismo modo y dirección de aire en que se encontraba anteriormente cuando se restablece la corriente ya que el funcionamiento no se ha detenido mediante el mando a distancia.

Para desactivar la función de reanudación automática, contacte con un distribuidor autorizado.

• Para evitar un efecto de enfriamiento indeseado.

• Se trata de un paso preliminar para preparar el funcionamiento cuando se ha ajustado el temporizador de encendido.

• Los cambios de temperatura causan la expansión/ contracción de la unidad.

Compruebe lo siguiente antes de llamar a un técnico.

SEÑAL

 

COMPRUEBE

Las funciones calor/frío no funcionan eficientemente.

► •

Programe la temperatura correctamente.

 

Cierre todas las puertas y ventanas.

 

Limpie o sustituya los filtros.

 

Limpie cualquier obstrucción en la entrada y salida de aire.

Funcionamiento ruidoso.

► •

Compruebe si la unidad ha sido instalada en una inclinación.

 

Cierre el panel delantero correctamente.

El mando a distancia no funciona.

(La pantalla está oscura o la señal de transmisión es débil.)

La unidad no funciona.

La unidad no recibe la señal del mando a distancia.

• Inserte las baterías correctamente.

Reemplace las baterías débiles.

• Compruebe si el disyuntor está activado.

Compruebe si los temporizadores han sido programados.

• Asegúrese de que el receptor no esté obstruido.

Ciertas luces fluorescentes puede interferir con el transmisor de señal. Consulte con un distribuidor autorizado.

ESPAÑOL

La unidad se detiene y el indicador de tiempo parpadea.

Use el control remoto para recuperar el código de error.

Pulse

1durante 5 segundos.

POWERFUL/QUIET

SELECT SET/CANCEL

CHECK ERRORRESET RESET

Pulse hasta escuchar un pitido

2y, después, apunte el código del error.

Pulse para abandonar la

3comprobación.

4 Apague la unidad e informe el código de error al distribuidor autorizado.

Nota:

Para cierto error, puede reiniciar la unidad con el funcionamiento limitado con 4 pitidos durante el inicio de la operación.

19

Grazie per aver acquistato un climatizzatore Panasonic

INDICE

PRECAUZIONI PER LA

SICUREZZA

20~21

TELECOMANDO

22~23

UNITÀ INTERNA

24

SOLUZIONE DEI PROBLEMI

25

INFORMAZIONI

56~61

SPECIFICHE DEL

PRODOTTO

62

GUIDA RAPIDA

COPERCHIO

POSTERIORE

NOTA

le illustrazioni contenute in questo manuale sono riportate esclusivamente a scopo esplicativo e potrebbero differire

dall’apparecchio vero e proprio. I contenuti del presente manuale sono soggetti a modifica senza preavviso e verranno aggiornati in base alle innovazioni future.

PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA

Per evitare lesioni personali, lesioni ad altri o danni alla proprietà, rispettare quanto segue.

In caso di uso scorretto dovuto alla mancata osservanza delle istruzioni, si possono provocare iincidenti o danni di varia natura, la cui gravità è indicata dai seguenti simboli:

Questo simbolo indica un pericolo di AVVERTENZE morte o lesioni gravi.

ATTENZIONE

Questo simbolo indica un rischio di

lesioni o danni materiali.

Le istruzioni sono classificate in varie tipologie, contrassegnate dai seguenti simboli:

Questo simbolo indica un’azione

PROIBITA.

Questi simboli indicano azioni

OBBLIGATORIE.

AVVERTENZE

UNITÀ INTERNA E UNITÀ ESTERNA

L’uso di questo apparecchio non è destinato a persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte (compresi i bambin i), o mancanza di esperienza o competenza,

a meno che non siano supervisionate o istruite sull’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza. Fare attenzione che i bambini non giochino con l’apparecchio.

Per la riparazione, l’installazione, la rimozione e la reinstallazione dell’unità, consultare un rivenditore autorizzato o uno specialista. L’installazione e la manipolazione sbagliate causeranno perdite, scosse o incendio.

Non installare l’unità in un ambiente con atmosfera potenzialmente esplosiva o infiammabile. La mancata esecuzione di ciò può causare un incendio.

Non inserire dita o altri oggetti nell’unità interna o esterna del condizionatore d’aria, i componenti rotanti possono provocare lesioni.

Non toccare l’unità esterna durante temporali con fulmini, ciò potrebbe provocare una scossa elettrica.

TELECOMANDO

Non permettere a bambini piccoli di giocare con il telecomando, al fine di evitare che ingeriscano accidentalmente le batterie.

20

Loading...
+ 44 hidden pages