Olympus VF-4 User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

0 (0)

VF-4

© 2013

 

VM757901

 

Printed in China

 

 

4

-

EN

INSTRUCTIONS

34

-

NL

AANWIJZINGEN

 

 

6

-

BG

ИНСТРУКЦИИ

36

-

NO

INSTRUKSJONER

8

-

 

NÁVOD K POUŽITÍ

38

-

 

INSTRUKCJA

CS

PL

10

-

 

BEDIENUNGSANLEITUNG

40

-

 

INSTRUÇÕES

DE

PT

12

-

 

BETJENINGSVEJLEDNING

42

-

 

INSTRUCŢIUNI

DA

RO

14

-

 

JUHISED

44

-

 

UPUTSTVO ZA UPOTREBU

SR

ET

16

-

 

INSTRUCCIONES

46

-

 

ИНСТРУКЦИЯ

ES

RU

18

-

 

KÄYTTÖOHJEET

48

-

 

BRUKSANVISNING

FI

SV

20

-

 

MODE D’EMPLOI

50

-

 

NAVODILA

FR

SL

22

-

 

ΟΔΗΓΙΕΣ

52

-

 

NÁVOD NA POUŽITIE

EL

SK

24

-

 

UPUTE

54

-

 

TALİMATLAR

HR

TR

26

-

 

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

56

-

 

ІНСТРУКЦІЯ

HU

UK

28

-

 

ISTRUZIONI

58

-

 

 

IT

AR

30

-

 

INSTRUKCIJA

 

 

 

 

LT

 

 

 

 

32

-

 

NORĀDĪJUMI

 

 

 

 

LV

 

 

 

 

Olympus VF-4 User Manual

1

2

EN INSTRUCTIONS

Attaching/Removing the Viewfinder (Figure 1)

Keeping the lock release button pressed (1), remove the connector cover (2), then turn the camera off and slide the unit fully onto the hotshoe. To remove, turn the camera off and keep the lock release button pressed while sliding the unit from the camera.

Using the Viewfinder (Figure 2)

The unit turns on automatically when you put your eye to the viewfinder. You can also press the ubutton (3) to switch between the monitor and viewfinder.

To focus the unit, put your eye to the viewfinder and rotate the dial (4).

Operation varies with camera model; be sure to update to the latest version of the camera firmware. For more information, visit the OLYMPUS website.

Warnings: Safety Precautions

When carrying the camera, do not hold it by the electronic viewfinder.

Do not expose the inside to sunlight directly through the eye lens.

Main Specifications

Display pixels

: Approx. 2,360,000 dots

Field of view

: 100 %

Viewfinder

 

magnification

: Approx 1.48

 

(-1 m-1 50 mm lens/infinity)

Eye point

: Approx. 21 mm (-1 m-1)

 

(from the back of eyepiece

 

lens)

Diopter

adjustment range : -4.0 to +2.0 m-1

Weight

: 42 g

 

(without connector cover)

Dimensions

: 30.4 × 48.2 × 47.8 mm

 

(W × H × D)

*Specifications are subject to change without any notice or obligation on the part of the manufacturer.

Olympus Norge AS – Consumer

Postboks 119 Kjelsåsveien 168, 0411 OSLO

Tlf.: 23 00 50 50 www.olympus.no

Olympus Belgium N.V.

Boomsesteenweg 77, 2630 Aartselaar

Tel: (03) 870 99 99 www.olmypus.be

Olympus Polska Sp. z o.o. ul. Suwak 3, 02-676 Warszawa Tel.: (22) 366 00 77 www.olympus.pl

OLYMPUS Portugal, SA

Rua Prof. Orlando Ribeiro, 5 B, 1600-796 Lisboa

Tel: +351 217 543 280 www.olympus.pt

Olympus rep. office OCG, Romania

Olympus Romania

Calusei street 69A, 021353 Bucuresti, Romania www.olympus.ro

ООО «Олимпас Москва»

г. Москва, ул. Электрозаводская, д. 27, стр. 8

тел.: +7 495 926 70 77 www.olympus.com.ru

Olympus Sverige AB

Box 1816, 171 23 SOLNA

Tel.: 08 735 34 00 www.olympus.se

OLYMPUS Slovenija d.o.o.

Baznikova 2, SI-1000 Ljubljana

Tel: +386 (1) 236 33 20 www.olympus.si

Olympus rep. office OCG, Slovakia

Olympus Czech Group, s.r.o. Slovnaftská 102, 821 07 Bratislava 214 tel.: +421 2 49209411 www.olympus.sk

OLYMPUS D.O.O.

Đorđa Stanojevića 12 (Office Park), 11070 Beograd

Tel.: (011) 2222 914 www.olympus.rs

Olympus İstanbul Optik Ürünler Ticaret ve Servis A.Ş

Perdemsaç Plaza Bayar cad.Gülbahar sok. No:17, 34742 Kozyatağı İstanbul,

Tel: +90 216 372 9393 www.olympus.com.tr

Olympus Imaging & Audio Ltd

KeyMed House, Stock Road, Southend-on-Sea Essex, SS2 5QH, Service - 0800 111 4888 www.olympus.co.uk

Olympus rep. office OCG, Bulgaria

Olympus Bulgaria blvd.Bulgaria 88, entr.2, fl.1, ap.3 1680 Sofia, Bulgaria www.olympus.bg

4 EN

For customers in Europe

The “CE” mark indicates that this product complies with the European requirements for safety, health, environment and customer protection. CE-mark products are for sale in Europe.

• European Technical Customer Support

Please visit our homepage http://www.olympus-europa.com

or call: Tel. 00800 - 67 10 83 00 (Toll-free) +49 180 5 - 67 10 83 or

+49 40 - 237 73 4899 (Charged)

For customers in Europe

This symbol [crossed-out wheeled

bin WEEE Annex IV] indicates separate collection of waste electrical and electronic equipment

in the EU countries.

Please do not throw the equipment into the domestic refuse.

Please use the return and collection systems available in your country for the disposal of this product.

EN 5

ИНСТРУКЦИИ

Поставяне/сваляне на визьора (Фигура 1)

Като държите натиснат освобождаващия бутон (1), свалете капачето на куплунга (2), след това изключете фотоапарата и приплъзнете устройството докато пасне напълно в мястото за светкавицата. За да го извадите, изключете фотоапарата и задръжте освобождаващия бутон

натиснат, като същевременно приплъзвате устройството от фотоапарата.

Използване на визьора (Фигура 2)

Устройството се включва автоматично, щом приближите окото си до визьора. Също така можете да натиснете бутона u(3), за да превключите между монитор и визьор.

За да фокусирате устройството, приближете окото си до визьора и завъртете командния превключвател (4).

Операциите варират спрямо модела фотоапарат; уверете се, че сте заредили най-новата версия на софтуера на апарата. За повече информация, посетете уеб сайта на OLYMPUS.

6 BG

Предупреждения: Мерки за безопасност

Когато носите фотоапарата, не го дръжте за електронния визьор.

Не излагайте вътрешността на директна слънчева светлина, влизаща през лещата на окуляра.

Основни технически данни

Разделителна

способност

:

Приблиз. 2 360 000 точки

Зрително поле

:

100 %

Увеличение на

: Приблиз. 1,48

визьора

 

 

(-1 м-1 50 мм обектив/безкрайност)

Зрителна точка : Приблиз. 21 мм (-1 м-1)

 

 

(от крайно положение на визьора)

Диоптричнакорекция: -4,0 до +2,0 м-1

Тегло

: 42 г (без капаче за куплунга)

Размери

: 30,4 × 48,2 × 47,8 мм (Ш × В × Д)

*Техническите данни подлежат на промяна без предизвестие или задължение от страна на производителя.

За клиенти в Европа

Маркировката «CE» показва, че този продукт отговаря на европейските изисквания за безопасност, здравеопазване, опазване на околната среда и защита на потребителите. Продуктите с маркировка «СЕ» са предназначени за продажба в Европа.

• Европейска техническа поддръжка за клиенти

Посетете нашата уеб страница http://www.olympus.bg

или позвънете на:

+49 180 5 - 67 10 83 или

+49 40 - 237 73 4899 (таксува се)

За клиенти в Европа Този символ [зачеркната кофа

за боклук според Директивата за отпадъчното електрическо

и електронно оборудване

WEEE, приложение IV] указва разделното събиране на отпадъчно електрическо и електронно оборудване в страните от ЕС.

Не изхвърляйте уреда заедно с битовите отпадъци.

За изхвърлянето на този продукт използвайте системата за връщане и събиране на отпадъци, действаща във вашата страна.

BG 7

NÁVOD K POUŽITÍ

Upevnění nebo sejmutí hledáčku (Obrázek 1)

Zatímco držíte tlačítko uvolnění pojistky (1), sejměte krytku konektoru (2) a poté fotoaparát vypněte a nasuňte úplně jednotku na sáňky pro blesk. Pro odstranění vypněte fotoaparát a držte tlačítko uvolnění pojistky stisknuté, zatímco vysouváte jednotku z fotoaparátu.

Použití hledáčku (Obrázek 2)

Jednotka se zapne automaticky, když přiblížíte své oko k hledáčku. Pomocí stisku tlačítka u (3) lze přepínat mezi monitorem a hledáčkem.

Pro zaostření jednotky přiložte oko k hledáčku a otočte voličem (4).

Ovládání se liší v závislosti na modelu fotoaparátu; ujistěte se, že jste si stáhli nejnovější verzi firmwaru fotoaparátu. Pro více informací navštivte webové stránky OLYMPUS.

Varování: Bezpečnostní opatření

Při nošení nedržte fotoaparát za elektronický hledáček.

Nevystavujte vnitřní prostor slunečnímu záření přímo vypouklou čočkou.

8 CS

Hlavní parametry

Rozlišení displeje : Přibližně 2 360 000 bodů

Zorné pole

: 100 %

Zvětšení

 

hledáčku

: Přibližně 1,48

 

(-1 m-1 50 mm objektiv/

 

nekonečno)

Zorný bod

: Přibližně 21 mm (-1 m-1)

Rozsah dioptrické

(od poslední vypouklé čočky)

: -4,0 až +2,0 m-1

korekce

Hmotnost

: 42 g

 

(bez krytky konektoru)

Rozměry

: 30,4 × 48,2 × 47,8 mm

 

(Š × V × D)

*Změna technických specifikací bez předchozího upozornění vyhrazena.

Pro zákazníky v Evropě

Značka »CE« symbolizuje, že tento produkt splňuje evropské požadavky na bezpečnost, zdraví, životní prostředí a ochranu zákazníka. Výrobky nesoucí značku CE jsou určené k prodeji v Evropě.

• Evropská technická podpora zákazníků

Navštivte naše domovské stránky http://www.olympus-europa.com nebo volejte:

Tel. 00800 - 67 10 83 00 (zdarma) +49 180 5 - 67 10 83 nebo

+49 40 - 237 73 4899 (zpoplatněná linka)

Pro zákazníky v Evropě

Tento symbol [přeškrtnutý kontejner

s kolečky WEEE Annex IV] znamená povinnost třídění elektrotechnického odpadu v zemích EU.

Nevyhazujte prosím zařízení do běžného komunálního odpadu. Při likvidaci vysloužilého zařízení

využijte systém sběru tříděného odpadu, který je zavedený ve vaší zemi.

CS 9

BEDIENUNGSANLEITUNG

Anbringen/Entfernen des Suchers (Abbildung 1)

Entfernen Sie bei gedrückter Entriegelungstaste (1) die Abdeckung (2), schalten Sie die Kamera aus und schieben Sie das Gerät vollständig auf den Blitzschuh. Zum Abnehmen schalten Sie die Kamera aus und ziehen bei gedrückter Entriegelungstaste das Gerät von der Kamera ab.

Den Sucher benutzen (Abbildung 2)

Das Gerät schaltet sich automatisch ein, wenn Sie den Sucher ans Auge halten. Sie können außerdem die Taste u(3) drücken, um zwischen Monitor und Sucher umzuschalten.

Zum Scharfstellen des Sucherbilds schauen Sie in den Sucher und drehen Sie am Rad (4).

Der Gebrauch hängt vom Kameramodell ab; achten Sie darauf, die neueste Version der Kamera-Firmware zu benutzen. Informationen über Firmware-Updates finden Sie auf der Website von OLYMPUS.

Achtung: Sicherheitshinweise

Halten Sie die Kamera zum Tragen nicht am elektronischen Sucher fest.

Durch die Augenlinse darf kein direktes Sonnenlicht in das Innere gelangen.

Technische Daten

 

Pixelanzahl Display

: Ca. 2.360.000 Punkte

Abbildungsbereich

: 100 %

Suchervergrößerung

: Ca. 1,48 (-1 m-1 50 mm

 

Objektiv/unendlich)

Augenhöhe

: Ca. 21 mm (-1 m-1)

 

(von der hinteren

 

Augenlinse)

Dioptrieneinstellbereich : -4,0 bis +2,0 m-1

Gewicht

: 42 g

 

(ohne Anschlussabdeckung)

Abmessungen

: 30,4 × 48,2 × 47,8 mm

 

(B × H × T)

*Änderungen der technischen Daten ohne Vorankündigung des Herstellers jederzeit vorbehalten.

10 DE

Für Europa

Das „CE“-Zeichen bestätigt, dass dieses Produkt mit den europäischen Bestimmungen für Sicherheit, Gesundheit, Umweltschutz und Personenschutz übereinstimmt.

Mit dem „CE“-Zeichen ausgewiesene Produkte sind für Europa vorgesehen.

Technische Unterstützung für Kunden in Europa

Bitte besuchen Sie unsere Internetseite http://www.olympus-europa.com

oder wenden Sie sich telefonisch unter einer dieser Rufnummern an uns:

00800 - 67 10 83 00 (gebührenfrei)

+49 180 5 - 67 10 83 oder

+49 40 - 237 73 4899 (gebührenpflichtig)

Für Europa

Dieses Symbol [durchgestrichene

Müll-tonne nach WEEE Anhang IV]

weist auf die getrennte Rücknahme elektrischer und elektronischer

Geräte in EU-Ländern hin.

Bitte werfen Sie das Gerät nicht in den Hausmüll.

Informieren Sie sich über das in Ihrem Land gültige

Rücknahmesystem und nutzen dieses zur Entsorgung.

DE 11

BETJENINGSVEJLEDNING

Fastgørelse/fjernelse af søgeren (Figur 1)

Mens du holder udløserknappen nede (1), skal du fjerne stikdækslet (2), og derefter slukke kameraet og skubbe enheden, så den kommer til at sidde helt fast på hotshoe. For at fjerne enheden skal du slukke kameraet og holde holde knappen til udløserlåsen nede, mens du skubber enheden af kameraet.

Sådan bruges søgeren (Figur 2)

Enheden tænder automatisk, når du sætter øjet mod søgeren. Du kan også trykke på knappen u(3) for at skifte mellem skærmen og søgeren.

For at få enheden til at fokusere skal du sætte øjet mod søgeren og dreje på hjulet (4).

Funktionen varierer alt efter kameramodel; sørg for at opdatere til den nyeste version af kameraets firmware. For yderligere information, se OLYMPUS´ hjemmeside.

Advarsler: Sikkerhedsforskrifter

Kameraet må ikke bæres i den elektroniske søger.

Udsæt ikke indersiden for direkte sollys gennem øjenlinsen.

Tekniske data

 

Søgerbillede

: Cirka. 2 360.000 punkter

Synsfelt

: 100 %

Forstørrelse

: Ca. 1,48

 

(-1 m-1 50 mm optik/uendelig)

Okular

: Ca. 21 mm (-1 m-1)

 

(fra den sidste øjenlinse)

Dioptri

justeringsområde : -4,0 til +2,0 m-1

Vægt

: 42 g

 

 

(uden stikdæksel)

Dimensioner

: 30,4 × 48,2

× 47,8 mm

 

(B × H × D)

 

*Fabrikanten forbeholder sig ret til ændringer i de tekniske data uden varsel.

12 DA

Til brugere i Europa

»CE«-mærket viser at dette produkt overholder de europæiske krav vedrørende sikkerhed, helbred, miljø samt brugerbeskyttelse. Produkter med CE-mærke er beregnet til salg

iEuropa.

Teknisk kundeservice i Europa

Besøg vores hjemmeside http://www.olympus-europa.com eller ring:

Tlf. 00800 - 67 10 83 00 (gratisnummer) +49 180 5 - 67 10 83 eller

+49 40 - 237 73 4899 (betalingsnummer)

Til brugere i Europa

Dette symbol [en skraldespand med

et kryds over] betyder, at elektrisk /

elektronisk affald indsamles separat. Det må derfor ikke bortskaffes med

dagrenovationen.

Man skal benytte det returog indsamlingssystem, der findes i det pågældende land.

DA 13

JUHISED

Pildinäidiku kinnitamine/eemaldamine (joonis 1)

Hoides lukustusmehhanismi vabastamise nuppu all (1), eemaldage ühenduskoha kate (2), seejärel lülitage kaamera välja ja libistage seade lõpuni sünkroonpesasse.

Eemaldamiseks lülitage kaamera välja ja hoidke seadme kaamera küljest ära libistamise ajal lukustusmehhanismi vabastamise nuppu all.

Pildinäidiku kasutamine (joonis 2)

Seade lülitub automaatselt sisse, kui panete oma silma pildinäidiku lähedale. Te võite samuti vajutada u-nuppu (3), et lülituda monitori ja pildinäidiku vahel.

Seadme fokusseerimiseks pange oma silm pildinäidiku lähedale ja keerake reguleerimisrõngast (4).

Kasutamine varieerub erinevate kaameramudelitega; veenduge, et teil on kaamera püsivara uusim versioon. Lisainformatsiooni saamiseks külastage Olympuse veebilehte.

14 ET

Hoiatused. Ettevaatusabinõud

Kaamera kandmisel ärge hoidke seda elektroonilisest pildinäidikust.

Ärge laske päikesevalgusel otse läbi objektiivi silma paista.

Peamised tehnilised andmed

Pikslite arv

: Ligikaudu 2360000 punkti

Vaateväli

: 100 %

Pildinäidiku

 

suurendus

: Ligikaudu 1,48

 

(-1 m-1 50 mm objektiiv/lõpmatus)

Silmapunkt

: Ligikaudu 21 mm (-1 m-1)

 

(viimasest okulaari läätsest)

Dioptri

reguleerimisulatus: -4,0 kuni +2,0 m-1

Kaal

: 42 g

 

(ilma ühenduskoha katteta)

Mõõtmed

: 30,4 × 48,2 × 47,8 mm

 

(L × K × S)

*Tehnilised andmed võivad muutuda ilma tootjapoolse etteteatamiseta ja tootjapoolsete kohustusteta.

Euroopa klientidele

CE-märk näitab, et toode vastab Euroopa ohutus-, tervise-, keskkonnaja kliendikaitse nõuetele. CE-märgiga tooted on müümiseks Euroopas.

• Euroopa tehniline klienditugi

Külasta palun meie kodulehte http://www.olympus-europa.com või helista:

tel 00800 - 67 10 83 00 (tasuta number) +49 180 5 - 67 10 83 või

+49 40 - 237 73 4899 (tasuline)

Euroopa klientidele

See sümbol [maha tõmmatud

ratastega prügikast WEEE IV lisa]

tähistab elektriliste ja elektrooniliste seadmete eraldi kogumist ELi

riikides.

Ärge visake seda seadet olmeprahi hulka. Tootest vabanemiseks kasutage teie riigis kehtivaid tagastusja jäätmekogumissüsteeme.

ET 15

INSTRUCCIONES

Colocación y extracción del visor electrónico (Figura 1)

Manteniendo pulsado el botón de liberación de seguro (1), retire la tapa del conector (2) y, a continuación, apague la cámara y deslice completamente la unidad sobre la zapata. Para extraerlo, apague la cámara y mantenga pulsado el botón de liberación de seguro mientras desliza la unidad de la cámara.

Uso del visor (Figura 2)

La unidad se enciende automáticamente cuando coloca el ojo en el visor. También puede pulsar el botón u(3) para cambiar entre el monitor y el visor.

Para enfocar la unidad, coloque el ojo en el visor y gire el dial (4).

El funcionamiento varía en función del modelo de la cámara; asegúrese de actualizar a la versión más reciente del firmware de la cámara. Para obtener más información, visite el sitio web de OLYMPUS.

16 ES

Advertencias:

Precauciones sobre la seguridad

Al trasladar la cámara, no la sostenga por el visor electrónico.

No deje que la luz solar entre directamente al interior a través del ocular.

Especificaciones principales

Píxeles de

: Aprox. 2.360.000 puntos

pantalla

Campo de visión :

100 %

Ampliación del

 

 

visor

: Aprox. 1,48

 

 

(-1 m-1 50 mm lente/infinito)

Posición del ojo

: Aprox. 21 mm (-1 m-1)

Rango de ajuste

 

(desde la última lente)

 

 

dióptrico

: -4,0 a +2,0 m-1

Peso

:

42 g

 

 

(sin la tapa del conector)

Dimensiones

:

30,4 × 48,2 × 47,8 mm

 

 

(W × Alt × Prof.)

*Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso ni obligación por parte del fabricante.

Para los clientes de Europa

La marca «CE» indica que este producto cumple con los requisitos europeos de seguridad, salud, protección del medio ambiente

y del usuario. Los productos de marca CE están en venta en Europa.

• Asistencia técnica al cliente en Europa

Visite nuestra página web http://www.olympus-europa.com o Ilame al:

00800 - 67 10 83 00 (Llamada gratuita)

+49 180 5 - 67 10 83 o

+49 40 - 237 73 4899 (Llamada con coste)

Para los clientes de Europa

Este símbolo [un contenedor de

basura tachado con una X en el

Anexo IV de WEEE] indica que la recogida de basura de equipos

eléctricos y electrónicos deberá tratarse por separado en los países de la Unión Europea. No tire este equipo a la basura doméstica. Para el desecho de este tipo de equipos utilice los sistemas de

devolución al vendedor y de recogida que se encuentren disponibles.

ES 17

KÄYTTÖOHJEET

Etsimen liittäminen/poistaminen (Kuva 1)

Pidä lukituksen vapautuspainiketta painettuna (1), poista liitinsuojus (2), sammuta kamera ja työnnä laite sitten kokonaan salamakenkään. Poistaaksesi laitteen sammuta kamera ja

pidä lukituksen vapautuspainiketta painettuna työntäessäsi laitteen irti kamerasta.

Etsimen käyttö (Kuva 2)

Laite käynnistyy automaattisesti, kun laitat silmän etsimelle. Voit myös painaa u-painiketta (3) vaihtaaksesi näytön ja etsimen välillä.

Tarkenna laittamalla silmä etsimelle ja kiertämällä säätörengasta (4).

Toiminta vaihtelee kameran mallin mukaan; muista päivittää kameran laiteohjelmisto uusimpaan versioon. Katso lisätietoja OLYMPUS-verkkosivulta.

Varoitukset: Turvallisuusohjeet

Kun kannat kameraa, älä pidä kiinni elektronisesta etsimestä.

Älä altista sisäosaa auringonvalolle suoraan okulaarilinssin läpi.

18 FI

Tuotetiedot

 

Näytön pikselit

: noin 2 360 000 pistettä

Kuva-ala

: 100 %

Etsimen

 

suurennus

: noin 1,48

 

(-1 m-1 50 mm linssi/ääretön)

Pintaväli

: noin 21 mm (-1 m-1)

 

(viimeisestä

 

okulaarilinssistä)

Diopterin säätö

: -4,0 - +2,0 m-1

Paino

: 42 g

 

(ilman liitinsuojusta)

Mitat

: 30,4 × 48,2 × 47,8 mm

 

(L × K × S)

*Teknisiä tietoja voidaan muuttaa ilman ennakkoilmoitusta tai sitoumusta valmistajan taholta.

Asiakkaille Euroopassa

“CE“-merkki osoittaa, että tämä tuote täyttää Euroopassa voimassa olevat turvallisuutta, terveyttä, ympäristöä ja kuluttajansuojaa koskevat vaatimukset. CE-merkityt tuotteet on tarkoitettu Euroopan markkinoille.

• Tekninen asiakaspalvelu Euroopassa

Vieraile verkkosivuillamme http://www.olympus-europa.com tai soita:

Tel. 00800 - 67 10 83 00 (maksuton) +49 180 5 - 67 10 83 tai

+49 40 - 237 73 4899 (maksullinen)

Asiakkaille Euroopassa

Tämä symboli (WEEE-

direktiivin liitteen IV mukainen

roskakorisymboli) tarkoittaa sähköja elektroniikkaromun erilliskeräystä

EU-maissa.

Älä heitä tätä laitetta tavallisen talousjätteen joukkoon.

Käytä tuotetta hävittäessäsi hyväksesi maassasi käytössä olevia palautusja keräysjärjestelmiä.

FI 19

MODE D’EMPLOI

Installation et retrait du viseur (Figure 1)

Tout en maintenant le bouton de déblocage appuyé (1), enlevez le couvercle du connecteur (2), puis éteignez l’appareil photo et faites glisser le viseur sur le sabot flash jusqu’en butée. Pour le retirer, éteignez l’appareil photo et maintenez le bouton de déblocage appuyé tout en faisant glisser le viseur hors de l’appareil photo.

Utiliser le viseur (Figure 2)

Le viseur s’allume automatiquement lorsque vous regardez dedans. Vous pouvez également appuyer sur le bouton u(3) pour permuter entre l’écran et le viseur.

Pour régler la netteté, regardez dans le viseur et tournez la molette (4).

Le fonctionnement dépend du modèle d’appareil photo ; veillez à mettre à jour la version du micrologiciel de l’appareil photo. Veuillez consulter le site Web d’OLYMPUS pour plus d’informations.

20 FR

Avertissements : Précautions de sécurité

Lorsque vous transportez l’appareil photo, ne le tenez pas uniquement par le viseur électronique.

N’exposez pas l’intérieur de l’appareil à la lumière directe du soleil à travers l’oculaire.

Caractéristiques principales

Pixels affichés

: Environ 2 360 000 points

Champ de vue

: 100 %

Grossissement du

 

viseur

: Environ 1,48

 

(-1 m-1 50 mm objectif/infini)

Anneau oculaire

: Environ 21 mm (-1 m-1)

Champ d’ajustement du

(depuis la lentille)

: -4,0 à +2,0 m-1

correcteur dioptrique

Poids

: 42 g

 

(sans le couvercle du

 

connecteur)

Dimensions

: 30,4 × 48,2 × 47,8 mm

 

(L × H × P)

*Caractéristiques modifiables sans préavis ni obligations de la part du fabricant.

Loading...
+ 40 hidden pages