Olympus VN-850PC User Manual [ru]

4 (1)

DIGITAL VOICE RECORDER

VN-850PC

EN

INSTRUCTIONS

TR

TÜRKÇE KILAVUZ

 

NÁVOD K POUŽITÍ

 

 

CS

 

 

 

BETJENINGSVEJLEDNING

 

 

DA

 

 

 

BEDIENUNGSANLEITUNG

 

 

DE

 

 

 

INSTRUCCIONES

 

 

ES

 

 

 

KÄYTTÖOHJE

 

 

FI

 

 

 

MODE D’EMPLOI

 

 

FR

 

 

 

KEZELÉSI ÚTMUTATÓ

 

 

HU

 

 

 

ISTRUZIONI

 

 

IT

 

 

 

HANDLEIDING

 

 

NL

 

 

 

INSTRUKSJONER

 

 

NO

 

 

 

INSTRUKCJA OBSŁUGI

 

 

PL

 

 

 

ИНСТРУКЦИЯ

 

 

RU

 

 

 

INSTRUKTIONSMANUAL

 

 

SV

 

 

Thank you for purchasing an Olympus Digital Voice Recorder. Please read these instructions for information about using the product correctly and safely. Keep the instructions handy for future reference. To ensure successful recordings, we recommend that you test the record function and volume before use.

Děkujeme, že jste zakoupili digitální diktafon Olympus. Informace o správném a bezpečném používání tohoto produktu naleznete v těchto pokynech k použití. Uschovejte si je pro budoucí použití. Aby bylo nahrávání úspěšné, doporučujeme před použitím diktafonu otestovat funkci nahrávání a úroveň hlasitosti.

Tak, fordi du har købt en digital Olympus-lydoptager. Læs denne vejledning for at få yderligere oplysninger om, hvordan produktet bruges korrekt og sikkert. Gem betjeningsvejledningen til senere brug. Vi anbefaler, at du afprøver optagefunktionen og lydstyrken, før den endelige optagelse.

Vielen Dank für das Vertrauen in Olympus-Produkte, das Sie uns mit dem Kauf des Digital Voice Rekorder erwiesen haben. Machen Sie sich bitte gründlich mit dem Inhalt dieser Bedienungsanleitung vertraut, damit stets ein einwandfreier und sicherer Betrieb des Produkts gewährleistet ist. Bewahren Sie außerdem die Bedienungsanleitung stets griffbereit für späteres Nachschlagen auf. Im Interesse fehlerfreier Resultate empfiehlt sich stets zuvor eine Testaufnahme.

Gracias por haber comprado esta grabadora de voz digital Olympus. Lea estas instrucciones para información sobre el uso correcto de este producto y para su seguridad. Guarde estas instrucciones en un lugar a mano para su referencia en el futuro. Para tener éxito en las grabaciones se recomienda hacer un ensayo previo de la función de grabación y su volumen.

Kiitos, että ostit Olympuksen digitaalisen äänitallentimen. Näissä ohjeissa on lisätietoja tuotteen oikein käyttämisestä ja turvallisesti. Säilytä ohjeet tulevaisuuden varalta. Jotta tallennukset onnistuisivat mahdollisimman hyvin, suosittelemme tallennustoiminnon ja äänenvoimakkuuden testausta ennen käyttöä.

Merci d'avoir porté votre choix sur cet enregistreur vocal numérique. Lisez ce mode d'emploi pour les informations concernant l'emploi correct et sûr de l'appareil. Conservez-le à portée de la main pour toute référence ultérieure. Nous vous recommandons de tester la fonction d'enregistrement et le volume avant l'utilisation pour obtenir de bons enregistrements.

Köszönjük, hogy az Olympus digitális hangrögzítőt választotta. Kérjük, hogy a termék rendeltetésszerű és biztonságos használata érdekében olvassa el ezt az útmutatót. Az útmutatót tartsa könnyen hozzáférhető helyen, hogy szükség esetén később is tanulmányozhassa. Javasoljuk, hogy a sikeres felvételek érdekében a használat előtt készítsen próbafelvételt és ellenőrizze a hangerőt.

Grazie di aver acquistato questo registratore vocale digitale Olympus. Leggere queste istruzioni per acquisire le informazioni necessarie per usare il prodotto correttamente e in condizioni di sicurezza. Conservare queste istruzioni a portata di mano per future consultazioni. Per garantire registrazioni corrette, si raccomanda di provare la funzione di registrazione e il volume prima dell’uso.

Hartelijk dank voor uw aankoop van een Olympus digitale voicerecorder. Lees deze instructies voor informatie over een correct en veilig gebruik van het product. Houd de instructies bij de hand zodat u deze later opnieuw kunt raadplegen. Voor geslaagde opnamen raden wij u aan de opnamefunctie en het volume te controleren voordat u het apparaat gebruikt.

Takk for at du kjøpte en Olympus digital diktafon. Les disse instruksjonene for informasjon om korrekt og trygg bruk av dette produktet. Ta vare på instruksj onene for fremtidig referanse. Vi anbefaler at du tester opptaksfunksjonen og volumet før ruk for å sikre vellykkede opptak.

Dziękujemy Państwu za zakup dyktafonu cyfrowego firmy Olympus. Prosimy o przeczytanie tej instrukcji obsługi w celu uzyskania informacji na temat prawidłowego i bezpiecznego korzystania z tego urządzenia. Instrukcję obsługi należy zachować do użytku w przyszłości. W celu uzyskania odpowiedniej

jakości nagrań zalecamy przetestowanie działania funkcji i poziomu nagrywania.

Благодарим Вас за покупку ЦИФРОВОГО ДИКТОФОНА OLYMPUS. Внимательно прочтите эту инструкцию, содержащую информацию о правильном и безопасном использовании диктофона. Храните инструкцию в доступном месте, чтобы в будущем Вы могли легко ее найти. Для обеспечения хорошей записи рекомендуем проверить функцию записи и звук перед использованием.

Tack för att du köpte en digital diktafon från Olympus. Läs dessa instruktioner för information om hur produkten används på ett korrekt och säkert sätt. Håll instruktionerna till hands för framtida användning. För att säkerställa lyckade inspelningar, rekommenderar vi att du testar inspelningsfunktionen och volymen innan du spelar in.

Bir Olympus Dijital Ses Kayıt Cihazı satın aldığınız için teşekkür ederiz. Ürünün doğru ve güvenli bir şekilde kullanılmasıyla ilgili olan bu talimatları okuyun. İleride başvurabilmek için bu talimatları kolay erişebileceğiniz bir yerde tutun. Başarılı kayıtların elde edilmesi için, kullanım öncesinde kayıt fonksiyonunu ve ses seviyesini test etmeniz önerilmektedir.

 

 

1

 

 

 

2

 

 

%

3

 

 

 

 

$

6

4

 

 

 

 

#

7

 

 

@

8

 

^

 

 

&

!

9

 

 

 

 

0

 

*

 

 

5

 

 

 

 

 

 

(

 

A

 

B

1

6

!

7

2

7

 

6

 

8

2

 

 

3

8

1

 

 

 

 

@

4

 

3

4

 

9

 

 

 

 

 

9

 

#

5

0

5

0

 

 

1

2

Olympus VN-850PC User Manual

3

5

6

7

 

a

 

 

4

 

 

 

a

b

3

 

 

c

 

 

b

 

 

 

c

 

 

 

d

 

 

 

e

EN Introduction

This manual is a basic version. Please refer to the complete advanced manual either from the stored data in the [OL_MANUAL] folder of the recorder or download the data from the OLYMPUS website.

The contents of this document may be changed in the future without advanced notice. Contact our Customer Support Center for the latest information relating to product names and model numbers.

The screen and recorder illustrations shown in this manual were produced during the development stages and may differ from the actual product. The utmost care has been taken to ensure the integrity of the contents of this document. In the unlikely event that a questionable item, error, or omission is found, please contact our Customer Support Center.

Any liability for passive damages or damage of any kind occurred due to data loss incurred by a defect of the product, repair performed by the third party other than Olympus or an Olympus authorized service station, or any other reason is excluded.

Trademarks and registered trademarks:

IBM and PC/AT are the trademarks or registeredtrademarksofInternational Business Machines Corporation.

Microsoft, Windows and Windows Media are registered trademarks of Microsoft Corporation.

Macintosh is a trademark of Apple Inc.

Other product and brand names mentioned herein may be the trademarks or registered trademarks of their respective owner.

Safety precautions

Before using your new recorder, read this manual carefully to ensure that you know how to operate it safely and correctly. Keep this manual in an easily accessible location for future reference.

6 EN

The warning symbols indicate important safety related information. To protect yourself and others from personal injury or damage to property, it is essential that you always read the warnings and information provided.

General precautions

Do not leave the recorder in hot, humid locations such as inside a closed automobile under direct sunlight or on the beach in the summer.

Do not store the recorder in places exposed to excessive moisture or dust.

Do not use organic solvents such as alcohol and lacquer thinner to clean the unit.

Do not place the recorder on top of or near electric appliances such as TVs or refrigerators.

Avoid recording or playing back near cellular phones or other wireless equipment, as they may cause interference and noise. If you experience noise, move to another place, or move the recorder further away from such equipment.

Avoid sand or dirt. These can cause irreparable damage.

Avoid strong vibrations or shocks.

Do not disassemble, repair or modify the unit yourself.

Do not operate the unit while operating a vehicle (such as a bicycle, motorcycle, or go-cart).

Keep the unit out of the reach of children.

Warning regarding data loss:

Recorded content in memory may be destroyed or erased by operating mistakes, unit malfunction, or during repair work.

It is recommended to back up and save important content to other media such as a computer hard disk. Any liability for passive damages or damage of any kind occurred due to data loss incurred by a defect of the product, repair performed by the third party other than Olympus or an Olympus authorized service station, or any other reasons is excluded from the Olympus’s liability.

Batteries

fDanger:

Batteries should never be exposed to flame, heated, short-circuited or disassembled.

Never store batteries where they will be exposed to direct sunlight, or subjected to high temperatures in a hot vehicle, near a heat source, etc.

fWarning:

Do not solder lead wires or terminals directly onto a battery or modify it.

Do not connect the = and - terminals together. This may cause fire, overheating or electric shock.

When carrying or storing the batteries, be sure to put it in the provided case to protect its

terminals. Do not carry or store the batteries with any metal objects (such as key rings).

If this warning is not followed, fire, overheating or electric shock may occur.

Do not connect the batteries directly to a power outlet or a cigarette lighter of an automobile.

Do not insert the batteries with their = and - terminals reversed.

If any liquid from a battery gets into your eyes, promptly wash it off with clean water and consult your doctor at once.

Do not attempt to recharge alkaline, lithium or any other nonrechargeable batteries.

Never use any batteries with a torn or cracked outer cover.

Keep batteries out of the reach of children.

If you notice anything unusual when using this product such as abnormal noise, heat, smoke, or a burning odor:

1remove the batteries immediately while being careful not to burn yourself, and;

2call your dealer or local Olympus representative for service.

Do not expose the batteries to water. Do not allow water to contact the terminals.

Do not remove or damage the batteries insulating sheet.

Do not use the batteries if you find something wrong with them such as leakage, color change or deformity.

Unplug the charger if the charging is still incomplete after the specified time it should take.

Should any batteries liquid get on skin or clothing, promptly wash it off with clean water.

Keep batteries away from fire.

fCaution:

Do not subject batteries to strong shocks.

When using rechargeable batteries that have not been used for a while, be sure to recharge them before use.

Rechargeable batteries have limited lifetime. When the operating time becomes shorter even if the rechargeable battery is fully charged under the specified condition, replace it with a new one.

Getting started

Identification of parts

1 EAR (Earphone) jack

2 MIC (Microphone) jack

3 Built-in microphone

4 Recording indicator light

5 Built-in speaker

6 + button

7 REC (s) (Record) button

8 9button

9FOLDER/INDEX/SCENE button

0 – button

! ERASE button

@ `OK/MENU button

# 0button

$ STOP (4) button % Display (LCD panel)

^ POWER/HOLD switch

& USB connector * Battery cover ( Strap hole

Display (LCD panel)

A: When the [Font Size] is set to

[Large]

B: When the [Font Size] is set to

[Small]

1Current file number/ Total number of recorded files in the folder

2 Folder indicator

3 Recorder status indicator

4During recording mode:

Elapsed recording time

During playback mode:

Elapsed playback time

5 [?] Microphone Sensitivity indicator

[!] VCVA indicator [0] Low Cut Filter indicator

6 File lock indicator

7 Battery indicator

8 Recording mode indicator

9During recording mode:

Remaining recording time

During playback or stop mode:

File length

0 Playback mode indicator ! File name*

@ During recording mode:

Remaining memory bar indicator*

During playback or stop mode:

Playback position bar indicator*

# Recording date and time*

*This item will be displayed when the [Font Size] is set to [Small] only.

Inserting batteries (Fig. 1)

1Lightly press down on the arrow and slide the battery cover open.

2Insert size-AAA alkaline battery, observing the correct =and

-polarities.

3Close the battery cover completely by pressing to the direction A, then sliding to the direction B.

Turning on/off the power (Fig. 2)

Turning on the power:

While the recorder is turned off, slide the POWER/HOLD switch in the direction indicated by the arrow.

Turning off the power:

Slide the POWER/HOLD switch in the direction indicated by the arrow for 1 second or longer.

Power save mode:

If the recorder is stopped/not used for over 5 minutes after it is turned on, it goes into standby (power-save) mode, and the display shuts off. To exit standby mode and turn on the display, press any button.

Setting time and date

[Time & Date] (Fig. 3)

When you install batteries for the first time or each time you replace the batteries, the “Hour” indication will flash.

1Press the 9or 0button to select the item to set.

2Press the + or − button to set.

Follow the same steps by pressing the 9or 0button to select the next item, and press the + or button to set.

You can select between 12 and 24 hours display by pressing the

FOLDER/INDEX/SCENE button while setting the hour and minute.

You can select the order of the “month”, “day” and “year” by pressing the FOLDER/INDEX/ SCENE button while setting them.

3Press the `OK /MENU button to complete the setting.

The clock will start from the set date and time. Press the

`OK/MENU button according to the time signal.

Notes on the Folders

The recorder provides five folders, [F], [G], [H], [I] and [W]. To change the folder selection, press the FOLDER/INDEX/SCENE button while the recorder is stopped. Each folder can store up to 200 files.

EN 7

Recording (Fig. 4)

1Press the FOLDER/INDEX/SCENE button to select the desired folder.

2Press the REC (s) button to start recording.

Turn the microphone in the direction of the source to be recorded.

Newly recorded audio will be saved as the last file in the selected folder.

a Folder indicator b Recording mode

c Elapsed recording time d Remaining recording time

3Press the STOP (4) button to stop recording.

e File length

Playback (Fig. 5)

1Press the FOLDER/INDEX/SCENE button to select the desired folder.

2Press the 9or 0button to select the file to playback.

3Press the `OK/MENU button to start playback.

a Folder indicator

b Elapsed playback time c File length

4Press the + or − button to adjust to a comfortable listening volume.

The volume can be adjusted within a range from [00] to [30].

5Press the STOP (4) button at any point you want to stop the playback.

This will stop the file being played back midway.

Erasing (Fig. 6)

1Select the folder or file you want to erase.

2While the recorder is during stop mode, press the ERASE button.

3Press the + or − button to select [Erase in Folder] or [File Erase].

4Press the `OK/MENU button.

5Press the + button to select [Start].

6Press the `OK/MENU button.

The display changes to [Erase!] and erasing will start.

[Erase Done] is displayed when the file is erased. File numbers will be reassigned automatically.

Notes:

The locked files and files set as read-only cannot be erased.

If an action is not selected within 8 seconds, the recorder will return to stop status.

It may take over 10 seconds to complete processing. Never remove batteries during this time because data may be corrupted. In addition, replace the batteries with new ones in order to ensure that the batteries will not run out while processing.

You cannot delete folders through the recorder.

Using the recorder on your PC

Operating environment

Windows:

Operating system:

Microsoft Windows XP/Vista/7 (Standard Installation)

Compatible PC’s:

Windows PC’s equipped with more than one free USB port

Macintosh:

Operating system:

Mac OS X 10.4.11 -10.6 (Standard Installation)

Compatible PC’s:

Apple Macintosh series equipped with more than one free USB port

Connecting to your PC (Fig. 7)

1Turn the recorder’s power ON.

2Connect the USB connection cable to the USB port of the PC.

3Make sure that the recorder is stopped, and then connect the USB cable to the connecting port on this recorder.

Windows:

When you open [My Computer], it will be recognized by the drive name of the product name.

Macintosh:

When connected, the recorder will be recognized by the drive name of the product name on the desktop.

[Remote] is appeared on recorder if the USB cable is connected.

Disconnecting from your PC

Windows:

1Click [ ] on the task bar located at the lower-right corner of the screen. Click [Safely remove USB Mass Storage Device].

2When the safe to remove hardware window appears, click [OK].

3Disconnect the recorder from the PC.

Macintosh:

1Move the drive icon for this recorder that is appear on the desktop to the garbage bin by Drag & Drop it.

2Disconnect the recorder from the PC.

Notes:

Even if operational environment is satisfied, we do not support such as upgraded OS, the multi-boot

environment and self-modified PC’s.

Do not use USB extension cables other than the supplied cable.

Using cables from other manufacturers could result in damage to the recorder. Do not use the supplied USB extension cable with devices from other manufacturers.

Be sure to push the cable connector all the way in. Otherwise, the recorder may not operate properly.

NEVER disconnect the USB while the recording indicator light is flashing. If you do, the data will be destroyed.

8 EN

Specifications

General points

Recording medium:

Built-in memory (1 GB)

Recording format:

WMA (Windows Media Audio)

Input level: - 70 dBv

Maximum working output:

250 mW (8 Ω speaker)

Maximum headphone output:

≤ 150 mV (according to EN 50332-2)

Wide band characteristic headphone output:

75 mV ≤ (according to EN 50332-2)

Speaker:

Built-in ø 28 mm round dynamic speaker

MIC jack:

ø3.5 mm mini-jack, impedance 2 kΩ

EAR jack:

ø3.5 mm mini-jack, impedance 8 Ω or more

Input power requirement:

AAA battery (LR03) or

Olympus Ni-MH rechargeable battery

External dimensions:

108 mm × 39 mm × 16.8 mm (without protrusions)

Weight: 66 g (including battery)

Operating temperature: 0°C - 42°C

Overall frequency response

During recording or playback mode:

[HQ]: 70 Hz to 13 kHz [SP]: 70 Hz to 8 kHz [LP]: 70 Hz to 3 kHz

Built-in microphone (During recording mode):

40 Hz to 14 kHz

However, the upper limit value of the frequency response depends on each recording mode (see above diagram).

About music file

In cases where the recorder is unable to playback music files that have been transferred to it, check to make sure that the sampling rate and bit rate are in the range where playback is possible. Combinations of sampling rates and bit rates for music files which the recorder can playback are given below.

Sampling frequency:

8 kHz, 11 kHz, 16 kHz, 22 kHz,

32 kHz, 44.1 kHz, 48 kHz

Bit rate:

From 5 kbps up to 320 kbps.

Notes:

This recorder is compatible with Microsoft Corporation DRM9, but not with DRM10.

Even if the file is a compatible format to playback on the recorder, the recorder does not support every encoder.

Guide to recording times

[HQ]: approx. 67 h. [SP]: approx. 131 h. [LP]: approx. 421 h. [DNS] (Rec Scene):

approx. 16 h. 30 min.

Notes:

The above values are strictly rough guides.

Caution is required, since the differences in the available recording time will increase when the bit rate is low.

Available recording time may be shorter if many short recordings are made (The displayed available recording time and recorded time are approximate indications).

Maximum recording time per file

[HQ]: approx. 26 h. 40 min. [SP]: approx. 53 h. 40 min. [LP]: approx. 148 h. 40 min. [DNS] (Rec Scene):

approx. 26 h. 40 min.

Note:

Regardless of the memory remaining amount, the longest sound recording time per file is restricted to the above value.

Guide to battery life

Alkaline battery:

Built-in microphone (During recording mode)

[HQ]: approx. 46 h. [LP]: approx. 51 h.

Built-in speakers (During playback mode)

[HQ]: approx. 18 h. [LP]: approx. 20 h.

Earphone Playback [HQ]: approx. 40 h. [LP]: approx. 44 h.

Ni-MH Rechargeable battery:

Built-in microphone (During recording mode)

[HQ]: approx. 33 h. [LP]: approx. 40 h.

Built-in speakers (During playback mode)

[HQ]: approx. 15 h. [LP]: approx. 16 h.

Earphone Playback [HQ]: approx. 32 h. [LP]: approx. 34 h.

Notes:

The above values are strictly rough guides.

Battery life is measured by Olympus. It varies greatly according to the type of battery used and the conditions of use.

Specifications and design are subject to change without notice.

EN 9

Accessories (Optional)

Compact Zoom microphone (unidirectional): ME32

Highly sensitive noise-cancellation monaural microphone (unidirectional): ME52W

Tie clip microphone (omnidirectional): ME15

Telephone pickup: TP7

Ni-MH rechargeable battery and charger set: BC400 (For Europe)

Ni-MH rechargeable battery: BR401

Connecting cord: KA333

“CE” mark indicates that this product complies with the European requirements for safety, health,environment and customer protection.

This symbol [crossed-

out wheeled bin WEEE Annex IV] indicates separate collection of waste electrical and electronic equipment in the EU countries.

Please do not throw the equipment into the domestic refuse. Please use the return and collection systems available in your country for the disposal of this product. Applicable Product: VN-850PC

This symbol [crossedout wheeled bin Directive 2006/66/EC Annex II] indicates

separate collection of waste batteries in the

EU countries. Please do not throw the batteries into the domestic refuse. Please use the return and collection systems available in your country for the disposal of the waste batteries.

10 EN

CS Úvod

Toto je základní verze manuálu. Kompletní rozšířený manuál najdete buďto ve složce [OL_MANUAL] diktafonu nebo si jej stáhněte z webové stránky OLYMPUS.

Obsah tohoto dokumentu se může v budoucnosti bez předchozího upozornění změnit. Chcete-li získat nejnovější informace o názvech

výrobků a číslech modelů, kontaktujte oddělení podpory zákazníků.

Obrázky displeje a diktafonu použité v této příručce byly pořízeny v průběhu vývoje zařízení a nemusí přesně odpovídat skutečnému produktu. Správnosti obsahu tohoto dokumentu byla věnována maximální péče. Pokud přesto naleznete nesrovnalosti, chybu nebo chybějící informaci, kontaktujte oddělení podpory zákazníků.

Společnost Olympus nenese odpovědnost za poškození nebo jakékoli škody vzniklé v důsledku ztráty dat způsobené poruchou produktu, opravy provedené jiným subjektem než společností Olympus nebo autorizovaným servisním střediskem Olympus nebo z jiných důvodů.

Ochranné známky a registrované

ochranné známky:

IBM a PC/AT jsou ochranné známky nebo registrované ochranné známky společnosti International Business Machines Corporation.

Microsoft,Windowsa WindowsMedia jsou registrované ochranné známky společnosti Microsoft Corporation.

Macintosh je ochranná známka společnosti Apple Inc.

Ostatní značky a názvy výrobků uvedené v této příručce jsou ochrannými známkami nebo registrovanými ochrannými známkami příslušných vlastníků.

Bezpečnostní opatření

Před používáním nového diktafonu si pozorně přečtěte tuto příručku, abyste se s ním naučili bezpečně

a správně zacházet. Uschovejte tuto příručku na snadno přístupném místě pro budoucí použití.

Varovné symboly upozorňují na důležité informace týkající se

bezpečnosti. Abyste ochránili sebe a ostatní před zraněním nebo věcným poškozením, je důležité, abyste si vždy přečetli všechna předložená varování a informace.

Obecná bezpečnostní opatření

Nenechávejte diktafon na horkých, vlhkých místech, např. v zavřeném autě na přímém slunci nebo v létě na pláži.

Neukládejte diktafon na místech vystavených vlhkosti nebo prachu.

K čištění přístroje nepoužívejte organická rozpouštědla, jako je alkohol nebo ředidlo.

Nepokládejte diktafon do blízkosti elektrických zařízení, jako je např. televizor nebo chladnička, ani na ně.

Vyvarujte se nahrávání nebo přehrávání v blízkosti mobilních telefonů nebo jiných bezdrátových zařízení, která mohou způsobit interferenci a šum. Zaznamenáte-li rušení, přesuňte se jinam nebo diktafon umístěte dále od těchto zdrojů.

Chraňte přístroj před pískem

a nečistotami. Mohou způsobit neopravitelné poškození.

Vyvarujte se silných vibrací nebo nárazů.

Nerozebírejte, neopravujte ani neupravujte přístroj sami.

Nepoužívejte přístroj během řízení vozidla (např. jízdního kola, motocyklu nebo automobil).

Uchovávejte přístroj mimo dosah dětí.

Varování týkající se ztráty dat:

Nahraný obsah paměti může být zničen nebo smazán v důsledku nesprávného ovládání přístroje, poruchy nebo v průběhu opravy. Doporučujeme zálohovat a uložit důležitý obsah na jiné médium, jako je např. pevný disk počítače. Společnost Olympus nenese odpovědnost za poškození nebo jakékoliv škody vzniklé v důsledku ztráty dat způsobené poruchou produktu, opravy provedené jiným subjektem než společností Olympus nebo autorizovaným servisním střediskem Olympus nebo z jiných důvodů.

Baterie

fNebezpečí:

Nevystavujte nikdy baterie ohni nebo horku, nezkratujte je ani nerozebírejte.

Nikdy neukládejte baterie na místa, kde budou vystaveny přímému slunečnímu záření nebo vysokým teplotám v rozpáleném autě, poblíž zdroje tepla apod.

fVarování:

Nepájejte přívody ani svorky přímo k baterii, ani je neupravujte.

Nespojujte svorky =a -. Hrozí nebezpečí požáru, přehřátí nebo úrazu elektrickým proudem.

Při přenášení nebo skladování baterií použijte příslušný obal, abyste ochránili svorky.

Nepřenášejte a neskladujte baterii spolu s kovovými předměty (jako je kovový kroužek na klíče).

Mohlo by dojít ke vzniku požáru, přehřátí přístroje nebo úrazu elektrickým proudem.

Nepřipojujte baterie přímo k motorovému vývodu nebo zapalovači v automobilu.

Nevkládejte baterie s obrácenými póly =a -.

Pokud se vám dostane kapalina z baterií do očí, okamžitě oči

vymyjte čistou vodou a urychleně vyhledejte lékaře.

Nepokoušejte se dobíjet alkalické, lithiové nebo jiné nedobíjecí baterie.

Nepoužívejte nikdy baterie s poškozeným nebo prasklým pláštěm.

Uchovávejte baterie mimo dosah dětí.

Zaznamenáte-li během používání tohoto produktu cokoli neobvyklého, např. neobvyklý zvuk, zahřátí, kouř nebo zápach spáleniny:

1vyjměte ihned baterie, dávejte přitom pozor, abyste se nepopálili, a

2kontaktujte prodejce nebo nejbližší servisní středisko společnosti Olympus.

Nevystavujte baterie vodě. Zabraňte kontaktu svorek baterie s vodou.

CS 11

Neodstraňujte ani nepoškozujte izolační obal baterií.

Nepoužívejte baterie, pokud u nich zaznamenáte něco podezřelého, jako například prosakování, změnu barvy nebo deformaci.

Pokud se nabíjecí baterie nenabily v předepsaném čase, přerušte nabíjení.

Pokud se kapalina z baterie dostane na kůži nebo oblečení, důkladně ji smyjte čistou vodou.

Nevystavujte baterie ohni.

fUpozornění:

Nevystavujte baterie nárazům.

Při použití dobíjecích baterií, které nebyly po určitou dobu používány, je nezapomeňte před použitím dobít.

Dobíjecí baterie mají omezenou životnost. Pokud se doba provozu zkracuje i přesto, že je dobíjecí baterie zcela dobitá za stanovených podmínek, nahraďte ji novou.

Začínáme

Popis částí

1 Konektor EAR (sluchátka)

2 Konektor MIC (mikrofon)

3 Vestavěný mikrofon

4 Indikátor nahrávání

5 Vestavěný reproduktor

6 Tlačítko +

7 Tlačítko REC (s) (nahrávání)

8 Tlačítko 9

9Tlačítko FOLDER/INDEX/ SCENE

0 Tlačítko –

! Tlačítko ERASE

@ Tlačítko `OK/MENU

# Tlačítko 0

$ Tlačítko STOP (4)

% Displej (panel LCD)

^ Přepínač POWER/HOLD

& Konektor USB * Kryt baterií

( Otvor na poutko

Displej (panel LCD)

A: Položka [Font Size] je nastavena na možnost [Large]

B: Položka [Font Size] je nastavena na možnost [Small]

1Číslo aktuálního souboru/celkový počet nahraných souborů ve složce

2 Indikátor složky

3 Indikátor stavu diktafonu

4V režimu nahrávání:

Uplynulý čas nahrávání

V režimu přehrávání:

Uplynulý čas přehrávání

5[?] Indikátor citlivosti mikrofonu [!] Indikátor VCVA

0] Indikátor filtru Low Cut[

6 Indikátor zámku souboru

7 Indikátor baterií

8 Indikátor režimu nahrávání

9V režimu nahrávání:

Zbývající čas nahrávání

V režimu nahrávání nebo po zastavení diktafonu:

Délka souboru

0 Indikátor režimu přehrávání ! Název souboru*

@V režimu nahrávání:

Lišta s indikátorem zbývající paměti*

V režimu nahrávání nebo po zastavení diktafonu:

Lišta s indikátorem stavu přehrávání*

# Datum a čas nahrávání*

*Tato položka se zobrazuje, pouze je položka [Font Size] nastavena na možnost [Small].

Vložení baterií (Obr. 1)

1Lehce zatlačte na šipku

a posunutím otevřete kryt baterií.

2Vložte alkalické baterie velikosti AAA, dbejte přitom na správnou orientaci pólů =a -.

3Zavřete úplně kryt baterií tak, že jej nejprve stisknete ve směru A, a následně zasunete ve směru B.

Zapnutí/vypnutí napájení (Obr. 2)

Zapnutí napájení:

Když je diktafon vypnutý, posuňte přepínač POWER/HOLD ve směru naznačeném šipkou.

Vypnutí napájení:

Posuňte přepínač POWER/HOLD ve směru naznačeném šipkou na 1 sekundu nebo déle.

Režim úspory energie:

Je-li diktafon po zapnutí zastaven nebo se nepoužívá po dobu 5 minut, přejde do pohotovostního (úsporného) režimu a displej

se vypne. Chcete-li ukončit pohotovostní režim a zapnout displej, stiskněte libovolné tlačítko.

Nastavení času a data

[Time & Date] (Obr. 3)

Při první instalaci a po každé výměně baterií bude blikat údaj „Hour“.

1Stiskněte tlačítko 9nebo 0 a vyberte položku, kterou chcete nastavit.

2Nastavení proveďte pomocí tlačítka

+ nebo −.

Stejným postupem pomocí tlačítek 9a 0zvolte další položku a pomocí tlačítek + nebo proveďte nastavení.

Při nastavování hodin a minut můžete pomocí tlačítka FOLDER/ INDEX/SCENE zvolit 12hodinové nebo 24hodinové zobrazení.

Během nastavení můžete stisknutím tlačítka FOLDER/ INDEX/SCENE zvolit pořadí zobrazení „month“, „day“ a „year“.

3Stisknutím tlačítka `OK /MENU dokončete nastavení.

Hodiny se spustí od nastaveného data a času. Stiskněte tlačítko `OK/MENU podle časového signálu.

Informace o složkách

Diktafon má k dispozici pět složek: [F], [G], [H], [I] a [W]. Chcete-li změnit výběr složky, stiskněte tlačítko FOLDER/INDEX/SCENE ve chvíli, kdy je diktafon zastaven. V každé složce může být uloženo až 200 souborů.

12 CS

Nahrávání (Obr. 4)

1Pomocí tlačítka FOLDER/INDEX/ SCENE zvolte požadovanou složku.

2Stisknutím tlačítka REC (s) zahájíte nahrávání.

Natočtemikrofonsměremkezdroji, z nějž má být zvuk nahráván.

Nejnovější zvuková nahrávka bude uložena jako poslední soubor ve vybrané složce.

a Indikátor složky b Režim nahrávání

c Uplynulý čas nahrávání d Zbývající čas nahrávání

3Stisknutím tlačítka STOP (4) ukončete nahrávání.

e Délka souboru

Přehrávání (Obr. 5)

1Pomocí tlačítka FOLDER/INDEX/ SCENE zvolte požadovanou složku.

2Pomocí tlačítka 9nebo 0 zvolte soubor, který chcete přehrát.

3Stisknutím tlačítka `OK/MENU spusťte přehrávání.

a Indikátor složky

b Uplynulý čas přehrávání c Délka souboru

4Stisknutím tlačítka + nebo − nastavíte požadovanou hlasitost pro poslech.

Hlasitost lze nastavit na hodnotu v rozmezí [00] až [30].

5Stisknutím tlačítka STOP (4) zastavíte přehrávání v jakémkoli místě.

Tímto způsobem pozastavíte přehrávání souboru.

Mazání (Obr. 6)

1Vyberte složku nebo soubor, který chcete vymazat.

2Je-li diktafon zastaven, stiskněte tlačítko ERASE.

3Stisknutím tlačítka + nebo − vyberte možnost [Erase in Folder] nebo [File Erase].

4Stiskněte tlačítko `OK/MENU.

5Stisknutím tlačítka + zvolte položku [Start].

6Stiskněte tlačítko `OK/MENU.

Na displeji se zobrazí zpráva [Erase!] a mazání se spustí.

[Erase Done] se zobrazí po smazání souboru. Čísla souborů se automaticky přeřadí.

Poznámky:

Uzamčené soubory a soubory určené pouze pro čtení nelze smazat.

Pokud není žádná akce vybrána do 8 sekund, diktafon se opět zastaví.

Zpracování může trvat déle než 10 sekund. Během této doby nikdy nevyjímejte baterie, protože by mohlo dojít k poškození dat. Rovněž je vhodné vyměnit baterie za nové, chcete-li mít jistotu,

že v průběhu zpracovávání dat nedojde k jejich vybití.

Pomocí diktafonu nelze mazat složky.

Použitídiktafonuspočítačem

Pracovní prostředí

Windows:

Operační systém:

Microsoft Windows XP/Vista/7 (standardní instalace)

Kompatibilní počítače:

počítače se systémem Windows vybavené více než jedním volným portem USB

Macintosh:

Operační systém:

Mac OS X 10.4.11–10.6 (standardní instalace)

Kompatibilní počítače:

počítače Apple Macintosh vybavené více než jedním volným portem USB

Připojení k počítači (Obr. 7)

1Zapněte napájení diktafonu.

2Připojte kabel USB k portu USB na počítači.

3Přesvědčte se, že je diktafon zastavený, a potom připojte ke konektoru na diktafonu kabel USB.

Windows:

Po otevření složky [My Computer] dojde k automatickému rozeznání podle názvu jednotky nebo názvu produktu.

Macintosh:

Po připojení bude diktafon na ploše rozeznán podle názvu jednotky nebo názvu produktu.

Na diktafonu se po připojení kabelu USB zobrazí zpráva [Remote].

Odpojení od počítače

Windows:

1Klepněte na položku [ ] umístěnou v oznamovací oblasti v pravém dolním rohu obrazovky. Klepněte na možnost [Bezpečně odebrat velkokapacitní paměťové zařízení USB].

2Objeví-li se okno bezpečného odebrání hardwaru, klepněte na tlačítko [OK].

3Odpojte diktafon od počítače.

Macintosh:

1Přetáhněte ikonu jednotky diktafonu z plochy do odpadkového koše.

2 Odpojte diktafon od počítače.

Poznámky:

Podporovány nejsou upgradované operační systémy, prostředí

s vícenásobným zaváděním a uživatelem modifikované

počítače, a to ani v případě, že je operační prostředí vyhovující.

Nepoužívejte jiné než dodané kabely USB.

Použití kabelů od jiných výrobců může mít za následek poškození diktafonu. Dodaný prodlužovací kabel USB nepoužívejte se zařízeními jiných výrobců.

Konektor kabelu vždy zasuňte až na doraz. V opačném případě by diktafon nemusel pracovat správně.

Kabel USB NIKDY neodpojujte, bliká-li kontrolka indikátoru nahrávání. Pokud to učiníte, data budou zničena.

CS 13

Technické údaje

Obecné

Záznamové médium:

Vestavěná paměť (1 GB)

Formát nahrávání:

WMA (Windows Media Audio)

Vstupní hlasitost: - 70 dBv

Maximální výstupní výkon:

250 mW (reproduktor 8 Ω)

Maximální napětí sluchátkového výstupu:

≤ 150 mV (podle normy EN 50332-2)

Širokopásmové charakteristické napětí sluchátkového výstupu:

75 mV ≤ (podle normy EN 50332-2)

Reproduktor:

Vestavěný dynamický kulatý reproduktor, ø 28 mm

Konektor MIC:

minikonektor ø 3.5 mm, impedance 2 kΩ

Konektor EAR:

minikonektor ø 3.5 mm, impedance 8 Ω nebo více

Požadované napájení:

baterie AAA (LR03) nebo dobíjecí baterie Ni-MH Olympus

Vnější rozměry:

108 mm × 39 mm × 16,8 mm (bez výstupků)

Hmotnost: 66 g (včetně baterie)

Provozní teplota: 0 °C až 42 °C

Celková frekvenční odezva

Během režimu nahrávání nebo přehrávání:

[HQ]: 70 Hz až 13 kHz [SP]: 70 Hz až 8 kHz [LP]: 70 Hz až 3 kHz

Vestavěný mikrofon

(v režimu nahrávání):

40 Hz až 14 kHz

Horní limit frekvenční odezvy ovšem závisí na nahrávacím režimu (viz schéma výše).

Informace o hudebním souboru

Pokud diktafon není schopen přehrát zkopírované hudební soubory, ujistěte se, že vzorkovací frekvence a bitová rychlost souboru jsou v povoleném rozmezí. Kombinace vzorkovací frekvence a bitové rychlosti hudebních souborů, které diktafon dokáže přehrávat, jsou uvedeny níže.

Vzorkovací frekvence:

8 kHz, 11 kHz, 16 kHz, 22 kHz,

32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz

Bitová rychlost:

Od 5 kbps až po 320 kbps

Poznámky:

Tento diktafon je kompatibilní s ochranou Microsoft Corporation DRM9, ale ne s ochranou DRM10.

I když je soubor v kompatibilním formátu, záznamník nepodporuje všechny kódovací systémy.

Délka záznamů

[HQ]: přibl. 67 h [SP]: přibl. 131 h [LP]: přibl. 421 h [DNS] (Rec Scene):

přibl. 16 h 30 min

Poznámky:

Výše uvedené hodnoty jsou pouze orientační.

Rozdíly v dostupném čase nahrávání se zvyšují při nízké bitové frekvenci, proto postupujte opatrně.

Dostupný čas nahrávání může být kratší, pokud se vytvářelo mnoho krátkých nahrávek (zobrazený dostupný čas nahrávání a nahraný čas jsou jen přibližné).

Maximální doba nahrávání souboru

[HQ]: přibl. 26 h 40 min [SP]: přibl. 53 h 40 min [LP]: přibl. 148 h 40 min [DNS] (Rec Scene):

přibl. 26 h 40 min

Poznámka:

Bez ohledu na zbývající objem paměti je nejdelší čas nahrávání zvuku na soubor omezen na výše uvedenou hodnotu.

Životnost baterie

Alkalická baterie:

Vestavěný mikrofon (v režimu nahrávání)

[HQ]: přibl. 46 h [LP]: přibl. 51 h

Vestavěné reproduktory (v režimu přehrávání)

[HQ]: přibl. 18 h [LP]: přibl. 20 h

Přehrávání ze sluchátek [HQ]: přibl. 40 h [LP]: přibl. 44 h

Dobíjecí baterie Ni-MH:

Vestavěný mikrofon (v režimu nahrávání)

[HQ]: přibl. 33 h [LP]: přibl. 40 h

Vestavěné reproduktory (v režimu přehrávání)

[HQ]: přibl. 15 h [LP]: přibl. 16 h

Přehrávání ze sluchátek [HQ]: přibl. 32 h [LP]: přibl. 34 h

Poznámky:

Výše uvedené hodnoty jsou pouze orientační.

Životnost baterie je změřena společností Olympus. Životnost baterie výrazně závisí na typu baterie a na podmínkách, v nichž je baterie používána.

Technické údaje a design se mohou změnit bez předchozího upozornění.

14 CS

Příslušenství (Volitelné)

Kompaktní mikrofon s funkcí zoom (jednosměrový): ME32

Vysoce citlivý monofonní mikrofon s funkcí potlačení šumu (jednosměrový): ME52W

Mikrofon se sponou (všesměrový): ME15

Telefonní sluchátko: TP7

Dobíjecí baterie Ni-MH a nabíječka: BC400 (pro Evropu)

Dobíjecí baterie Ni-MH: BR401

Připojovací kabel: KA333

Značka „CE“ znamená, že produkt splňuje evropské požadavky na bezpečnost, zdraví, životní prostředí

a ochranu zákazníka.

Tento symbol

[přeškrtnutá popelnice s kolečky WEEE Annex IV] indikuje oddělený sběr elektronického odpadu v zemích EU.

Nevyhazujte tento přístroj do běžného domovního odpadu. Pro likvidaci přístroje použijte systém sběru a recyklace odpadu ve své zemi.

Platí pro produkt: VN-850PC

Tento symbol [přeškrtnutá popelnice s kolečky Directive 2006/66/EC Annex II]

indikuje oddělený sběr elektronického odpadu v zemích EU. Nevyhazujte baterie do

běžného domovního odpadu. Baterie likvidujte pomocí systému sběru

a recyklace odpadu ve své zemi.

CS 15

DA Introduktion

Dennevejledningindeholderoplysninger om grundlæggende funktioner. Den komplette vejledning med oplysninger om avancerede funktioner fi ndes i mappen [OL_MANUAL] på diktermaskinen eller kan hentes fra OLYMPUS’ websted.

Der tages forbehold for ændring af indholdet i dette dokument uden forudgående varsel. Kontakt vores kundeservicecenter for at få de seneste oplysninger om produktnavne og modelnumre.

Illustrationerne af skærm og optager i denne betjeningsvejledning blev fremstillet i udviklingsfasen og kan derfor afvige fra det faktiske produkt. Der er udvist stor omhu for at sikre, at indholdet i dette dokument er korrekt. Skulle du alligevel have spørgsmål eller finde fejlellerudeladelser,skaldukontakte vores kundeservicecenter.

Olympusfralæggersigethvertansvar for indirekte skader eller skader, der er opstået i forbindelse med tab afdatasomfølgeafenfejli produktet, reparationer udført af en anden part end Olympus eller et autoriseret Olympus-serviceværksted og enhver anden årsag.

Varemærker og registrerede varemærker:

IBM og PC/AT er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende International Business Machines Corporation.

Microsoft, Windows og Windows Media er registrerede varemærker tilhørende Microsoft Corporation.

Macintosheretvaremærketilhørende Apple Inc.

Andre produktog mærkenavne nævnt heri er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende de respektive ejere.

Sikkerhedsregler

Læs denne vejledning omhyggeligt, før du bruger din nye lydoptager, for at få oplysninger om sikker og korrekt brug. Opbevar vejledningen på et lettilgængeligt sted til senere brug.

Advarselssymbolerne angiver vigtige oplysninger om sikkerhed.

16 DA

Det er vigtigt at læse disse advarsler og oplysninger for at undgå tingskade og personskade.

Generelle forholdsregler

Maskinen må ikke efterlades

i varme og fugtige omgivelser, f.eks. i en lukket bil i direkte sollys eller på stranden om sommeren.

Maskinen må ikke opbevares i meget fugtige eller støvede omgivelser.

Brug ikke organiske opløsningsmidler som alkohol eller lakfortynder til rengøring af enheden.

Maskinen må ikke placeres på eller i nærheden af elektrisk udstyr som tv eller køleskabe.

Undgå optagelse eller afspilning i nærheden af mobiltelefoner eller andet trådløst udstyr, da de kan forårsage interferens og støj. Hvis du oplever støj, så bevæg dig lidt væk, eller flyt diktermaskinen væk fra sådant udstyr.

Undgå sand og snavs. Disse kan forårsage uoprettelige skader.

Undgå kraftige vibrationer eller stød.

Du må ikke selv adskille, reparere eller ændre enheden.

Udstyret må ikke betjenes, mens du kører (f.eks. på cykel, motorcykel eller bil).

Opbevar enheden utilgængeligt for børn.

Advarsel vedrørende tab af data:

Optaget indhold i hukommelsen kan blive ødelagt eller slettet ved forkert brug, fejl i enheden eller under reparation.

Det anbefales at lave en sikkerhedskopi og gemme vigtigt indhold på et andet medie, f.eks. på harddisken på din computer. Olympus fralægger sig ethvert ansvar for indirekte skader eller skader opstået i forbindelse med tab af data som følge af en fejl

i produktet, reparationer udført af en anden part end Olympus eller et autoriseret Olympusserviceværksted og alt andet, der

ikke er omfattet af Olympus' ansvar.

Batterier

fFare:

Batteriet må ikke udsættes for åben ild, høje temperaturer og må ikke kortsluttes eller adskilles.

Opbevar aldrig batterier i direkte sollys eller ved høje temperaturer i en varm bil, i nærheden af en varmekilde osv.

fAdvarsel:

Der må ikke loddes ledninger eller poler direkte på batteriet, og batteriet må ikke modificeres.

Forbind ikke polerne =og -med hinanden. Det kan medføre brand, overophedning eller elektrisk stød.

Batterierne skal være i det medfølgende etui under transport og opbevaring for at beskytte polerne.

Batteriet må ikke transporteres eller opbevares sammen med

metalgenstande, f.eks. en nøglering.

Hvis denne advarsel ikke overholdes, kan der opstå brand, overophedning eller elektrisk stød.

Slut ikke batteriet direkte til en stikkontakt eller cigarettænderen i en bil.

Isæt ikke batteriet, når polerne = og -vender forkert.

Hvis væske fra batteriet kommer i kontakt med øjnene, skal du straks skylle stedet med rent vand og søge læge.

Forsøg ikke at oplade alkaline-, lithiumog andre batterier, der ikke er genopladelige.

Brug aldrig batterier, der er revnet eller med ødelagt ydre kappe.

Batteriet skal opbevares utilgængeligt for børn.

Gør følgende, hvis du bemærker noget usædvanligt, når du bruger produktet, f.eks. unormal støj, varme, røg eller røglugt:

1 fjern omgående batterierne (pas på, du ikke brænder dig) og

2 kontakt en forhandler eller det lokale Olympusserviceværksted.

Det genopladelige batteri må ikke udsættes for vand. Der må ikke komme vand på batteripolerne.

Batteriernes isoleringskappe må ikke beskadiges.

Brug ikke batteriet, hvis der ser ud til at være noget galt med det, hvis det f.eks. er utæt, farven eller formen har ændret sig.

Afbryd laderen, hvis opladningen ikke er færdig efter den angivne periode.

Hvis der kommer batterivæske på huden eller tøjet, skal det straks vaskes af med rent vand.

Sørg for, at batteriet ikke kommer i nærheden af åben ild.

fForsigtig:

Batterierne må ikke udsættes for kraftige stødpåvirkninger.

Hvis genopladelige batterier ikke har været brugt i et stykke tid, skal de lades op, før det tages i brug.

Genopladelige batterier har begrænset levetid. Når brugstiden bliver mærkbar kortere, selvom det genopladelige batteri er ladet helt op som beskrevet, skal det udskiftes med et nyt.

Kom godt i gang

Oversigt over knapper

1 EAR-stik (hovedtelefoner)

2 MIC-stik (mikrofon)

3 Indbygget mikrofon

4 Optagelampe

5 Indbygget højttaler

6 +-knap

7 REC (s)-knap (optag)

8 9-knap

9 FOLDER/INDEX/SCENE-knap

0 –-knap

! ERASE-knap

@ `OK/MENU-knap

# 0-knap

$ STOP (4)-knap % Skærm (LCD skærm)

^ POWER/HOLD-knap

& USB-stik

* Batteridæksel ( Remholder

Skærm (LCD skærm)

A: Når [Font Size] er indstillet til

[Large]

B: Når [Font Size] er indstillet til

[Small]

1Aktuelt filnummer/samlet antal filer i mappen

2 Mappe-indikator

3 Indikator for optagerstatus

4Under optagelse:

Optagetid

Under gengivelse:

Forløbet gengivetid

5 [?] Indikator for mikrofonfølsomhed

[!] Indikatoren VCVA [0] Indikator for Low Cut Filter

6 Indikator for fillås

7 Indikator for batteri

8 Indikator for optagefunktion

9Under optagelse:

Resterende optagetid

Under gengivelse, eller når optageren er stoppet:

Fillængde

0 Indikator for gengivefunktion ! Filnavn*

@Under optagelse:

Statusbjælke for resterende hukommelse*

Under gengivelse, eller når optageren er stoppet:

Indikator for aktuel gengiveposition*

# Optagedato og -tid*

*Dette element vises kun, når [Font Size] er indstillet til [Small].

Isættelse af batterier (Fig. 1)

1Tryk forsigtigt på pilen, og skub batteridækslet til side.

2Isæt et alkalinebatteri (AAA), og kontroller, at pluspolen =og minuspolen -vender korrekt.

3Luk batteridækslet helt i ved at trykke i retningen A, og derefter skubbe det i retningen B.

Sådantændes/slukkesoptageren(Fig.2)

Sådan tændes optageren:

Skub knappen POWER/HOLD i pilens retning, mens optageren er slukket.

Sådan slukkes optageren:

Skub knappen POWER/HOLD i pilens retning, og hold den der i mindst 1 sekund.

Energisparefunktion:

Hvis optageren stoppes/ikke er i brug i over 5 minutter efter, at

den er blevet tændt, skifter den til standby (energisparefunktion), og skærmen slukkes. Tryk på en vilkårlig knap for at deaktivere standby og aktivere skærmen.

Indstilling af tid og dato

[Time & Date] (Fig. 3)

Indikatoren "Hour" blinker både første gang og efterfølgende gange, du udskifter batterier.

1Tryk på 9- eller 0-knappen for at vælge det punkt, der skal indstilles.

2Tryk på knappen + eller − for at indstille værdien.

Gentag trinene ved at trykke på 9- eller 0-knappen for at vælge det næste punkt, og tryk derefter på + - eller -knappen for at angive værdien.

Tryk på knappen FOLDER/ INDEX/SCENE, mens du indstiller timer og minutter for at vælge 12-timers- eller 24timersformat.

Du kan vælge rækkefølgen for "måned", "dag" og "år" ved at trykke på knappen

FOLDER/INDEX/SCENE, mens elementerne angives.

3Tryk på knappen `OK /MENU for at afslutte indstillingen.

Tidsoplysningerne vises med den angivne dato og det angivne tidspunkt. Tryk på knappen `OK/MENU for at acceptere tidsoplysningerne.

Bemærkninger om mapper

Optageren indeholder fem mapper: [F], [G], [H], [I] og [W]. Hvis du vil skifte mappe, skal du stoppe

en eventuel handling og trykke på knappen FOLDER/INDEX/SCENE. Hver mappe kan indeholde op til 200 filer.

DA 17

Optagelse (Fig. 4)

1Tryk på knappen FOLDER/INDEX/ SCENE for at vælge den ønskede mappe.

2Tryk på REC (s) knap for at starte en optagelse.

Ret mikrofonen i retning af den kilde, der skal optages.

Nyoptaget lyd gemmes som den sidste fil i den valgte mappe.

aMappe-indikator

bOptagefunktion

cForløbet optagetid

dResterende optagetid

3Tryk på knappen STOP (4) for at stoppe en optagelse.

e Fillængde

Gengivelse (Fig. 5)

1Tryk på knappen FOLDER/ INDEX/SCENE for at vælge den ønskede mappe.

2Tryk på 9eller 0knap for at vælge den fil, der skal gengives.

3Tryk på knappen `OK/MENU for at starte gengivelsen.

a Mappe-indikator b Forløbet gengivetid c Fillængde

4Tryk på knappen + eller − for at indstille lydstyrken.

Lydstyrken kan justeres fra [00] til [30].

5Tryk på knappen STOP (4) på et vilkårligt sted for at stoppe en gengivelse.

Dette stopper en gengivelse, før filen er færdig.

Sletning (Fig. 6)

1Vælg den mappe eller fil, der skal slettes.

2Stop optageren, og tryk på knappen

ERASE.

3Tryk på knappen + eller −for at vælge [Erase in Folder] eller [File Erase].

4Tryk på knappen `OK/MENU.

5Tryk på knappen + for at vælge [Start].

6Tryk på knappen `OK/MENU.

Skærmen skifter til [Erase!], og sletningen starter.

[Erase Done] vises, når filen er slettet. Filnumrene ændres automatisk.

Bemærk:

Låste filer og skrivebeskyttede filer kan ikke slettes.

Optageren stopper, hvis der ikke vælges en handling inden for 8 sekunder.

Det kan tage over 10 sekunder at udføre behandlingen. Du må aldrig fjerne batterierne, mens dette sker, da det kan ødelægge dataene. Sørg også for, at der er isat nye batterier for at sikre, at optageren ikke løber tør for strøm under databehandlingen.

Du kan ikke slette mapper med optageren.

Brug af optageren på din computer

Driftsmiljø

Windows:

Styresystem:

Microsoft Windows XP/Vista/7 (Standardinstallation)

Understøttede computere:

Computere med Windows, der har mindst en ledig USB-port

Macintosh:

Styresystem:

Mac OS X 10.4.11 - 10.6 (Standardinstallation)

Understøttede computere:

Apple Macintosh-serien med mindst en ledig USB-port

Tilslutning til pc (Fig. 7)

1Tænd optageren.

2Sæt USB-kablet i pc'ens USB-port.

3Sørg for, at optageren er stoppet, og slut derefter USB-kablet til optagerens tilslutningsport.

Windows:

Når du åbner [My Computer], vises optageren med produktnavnets drevnavn.

Macintosh:

Når optageren er tilsluttet, vises den som produktnavnets drevnavn på skrivebordet.

[Remote] vises på optageren, hvis USB-kablet er tilsluttet.

Frakobling fra pc'en

Windows:

1Klik på [ ] i systembakken

i nederste højre hjørne af skærmen. Klik på [Safely remove USB Mass Storage Device].

2Klik på [OK], når vinduet til sikker fjernelse af hardwaren vises.

3Fjern optageren fra computeren.

Macintosh:

1Træk og slip optagerens ikon, der vises på skrivebordet, til papirkurven.

2 Fjern optageren fra computeren.

Bemærk:

Selvom det anbefalede driftsmiljø er overholdt, understøtter vi ikke opgraderede operativsystemer, multi-boot-miljøer og hjemmebyggede computere.

Du må ikke bruge andre USBkabler end det medfølgende kabel.

Brug af kabler fra andre producenter kan beskadige optageren. Du må ikke bruge det medfølgende USB-forlængerkabel med enheder fra andre producenter.

Kontroller, at stikket er sat helt i, ellers virker optageren muligvis ikke korrekt.

Du må ALDRIG fjerne USB-kablet, mens optagelampen blinker. Hvis du gør dette, ødelægges dataene.

18 DA

Tekniske data

Generelt

Optagemedie:

Indbygget hukommelse (1 GB)

Optageformat:

WMA (Windows Media Audio)

Følsomhed: - 70 dBv

Udgangseffekt:

250 mW (8 Ω-højttaler)

Maksimum udgangseffekt til hovedtelefoner:

≤ 150 mV (i henhold til EN 50332-2)

Udgang til bredspektrede hovedtelefoner:

75 mV ≤ (i henhold til EN 50332-2)

Højttaler:

Indbygget dynamisk højttaler (ø 28 mm)

MIC-stik:

ø3,5 mm-ministik, impedans 2 kΩ

EAR-stik:

ø3,5 mm-ministik, impedans 8 Ω eller mere

Strømforsyning:

LR03-batteri (AAA) eller genopladeligt Ni-MH-batteri fra Olympus

Udvendige mål:

108 mm × 39 mm × 16,8 mm (uden fremspringende dele)

Vægt: 66 g (med batteri)

Driftstemperatur: 0°C - 42°C

Frekvensområde

Under optagelse eller gengivelse:

[HQ]: 70 Hz til 13 kHz [SP]: 70 Hz til 8 kHz [LP]: 70 Hz til 3 kHz

Indbygget mikrofon (under optagelse):

40 Hz til 14 kHz

Frekvensområdets øvre grænse afhænger af den valgte optagefunktion (se skemaet ovenfor).

Om musikfiler

Når optageren ikke kan afspille en musikfil, der er blevet overført til den, skal du kontrollere, at samplingfrekvensen og bithastigheden er inden for det interval, der tillades af afspilningen. Nedenfor findes de kombinationer af samplingfrekvenser og bithastigheder, som optageren understøtter for musikfiler.

Samplingfrekvens:

8 kHz, 11 kHz, 16 kHz, 22 kHz,

32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz

Bithastighed:

Fra 5 kbps til 320 Kbit/s

Bemærk:

Optageren understøtter Microsoft Corporation DRM9, men ikke DRM10.

Selv om filen er af et format som maskinen kan gengive, er det ikke alle koder der understøttes.

Optagetider

[HQ]: ca. 67 t. [SP]: ca. 131 t. [LP]: ca. 421 t.

[DNS] (Rec Scene): ca. 16 t. 30 min.

Bemærk:

Ovenstående værdier er kun vejledende.

Vær opmærksom på, at forskellene i den tilgængelige optagetid bliver større, når bithastigheden er lav.

Den tilgængelige optagetid kan være kortere, hvis der foretages mange korte optagelser (den viste resterende og forløbne optagetid er omtrentlige angivelser).

Maksimal optagetid pr. fil

[HQ]: ca. 26 t. 40 min. [SP]: ca. 53 t. 40 min. [LP]: ca. 148 t. 40 min.

[DNS] (Rec Scene): ca. 26 t. 40 min.

Bemærk:

Den længste optagelse pr. fil er begrænset til ovenstående

værdier, uanset størrelsen på den resterende hukommelse.

Oplysninger om batteriernes driftstid

Alkalinebatteri:

Indbygget mikrofon (Optagelse) [HQ]: ca. 46 t.

[LP]: ca. 51 t.

Indbygget højttalere (Gengivelse) [HQ]: ca. 18 t.

[LP]: ca. 20 t.

Gengivelse via hovedtelefoner [HQ]: ca. 40 t.

[LP]: ca. 44 t.

Genopladeligt Ni-MH-batteri:

Indbygget mikrofon (Optagelse) [HQ]: ca. 33 t.

[LP]: ca. 40 t.

Indbygget højttalere (Gengivelse) [HQ]: ca. 15 t.

[LP]: ca. 16 t.

Gengivelse via hovedtelefoner [HQ]: ca. 32 t.

[LP]: ca. 34 t.

Bemærk:

Ovenstående værdier er kun vejledende.

Batteriernes driftstid er målt af Olympus. Den varierer meget, afhængigt af den type batteri, der bruges, og brugsforholdene.

Der tages forbehold for ændring af tekniske data og design uden varsel.

DA 19

Tilbehør (ekstraudstyr)

Kompakt zoommikrofon (envejs): ME32

Meget følsom og støjreducerende monomikrofon (enkeltvejs): ME52W

Klipsmikrofon (alle retninger): ME15

Telefonmikrofon: TP7

Genopladeligt Ni-MH-batteri og lader: BC400 (kun Europa)

Genopladeligt Ni-MH-batteri: BR401

Tilslutningskabel: KA333

"CE"-mærket angiver, at dette produkt er

i overensstemmelse med de europæiske krav til sikkerhed, sundhed, miljø samt forbrugerbeskyttelse.

Dette symbol [en

skraldespand med et kryds over] betyder, at elektrisk/elektronisk affald indsamles separat. Det må derfor

ikke bortskaffes sammen med

almindeligt husholdningsaffald. Brug det returog indsamlingssystem, der findes i dit land til bortskaffelse af dette produkt.

Gælder for:VN-850PC

Dette symbol [en

skraldespand med et kryds over, Direktiv 2006/66/EF, bilag II] betyder, at brugte batterier indsamles

separat inden for EU. Batterierne må ikke bortskaffes som almindeligt husholdningsaffald. Brug det returog indsamlingssystem, der findes

i dit land til bortskaffelse af brugte batterier.

20 DA

DE Einführung

Diese Anleitung ist eine Version mit den grundlegenden Informationen. Die vollständige Anleitung mit ausführlicheren Informationen ist im Ordner

[OL_MANUAL] auf dem Rekorder gespeichert. Sie können die Daten auch von der OLYMPUS-Webseite herunterladen.

Inhaltliche Änderungen dieser Bedienungsanleitung vorbehalten. Kontaktieren Sie unseren Kundendienst, wenn Sie das Neueste über Produktbezeichnungen und

Modellnummern wissen möchten.

Um die Richtigkeit des Inhalts dieser Bedienungsanleitung zu garantieren, wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen. Sollten dennoch fragliche Angaben, Fehler oder Auslassungen existieren, wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst.

Vom Garantieanspruch ausgeschlossen sind passive oder sonstige Schäden aufgrund von Datenverlusten durch einen Defekt des Produktes, eine von Olympus oder einer Olympus-Kundendienststelle unterschiedlichen Dritten

vorgenommenen Reparatur oder aus jeglichen sonstigen Gründen.

Warenzeichen und eingetragene Warenzeichen:

IBM und PC/AT sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen von International Business Machines Corporation.

Microsoft, Windows und Windows Media sind eingetragene Warenzeichen von Microsoft Corporation.

Macintosh ist ein Markenzeichen der Apple Inc.

Andere hier genannte Produktund Markennamen sind u.U. Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der jeweiligen Urheberrechtsinhaber.

Sicherheitshinweise

Damit stets ein sicherer und korrekter Betrieb gewährleistet ist, machen Sie sich bitte vor der Inbetriebnahme des Rekorders gründlich mit dem Inhalt dieser Bedienungsanleitung vertraut. Bewahren Sie außerdem die Bedienungsanleitung stets griffbereit für späteres Nachschlagen auf.

Die nachstehend aufgeführten Warnund Hinweissymbole bezeichnen wichtige Sicherheitsinformationen. Zum Schutz der eigenen Person und anderer vor Verletzungen und Sachschäden ist es ausschlaggebend, dass Sie stets die Warnhinweise und

Vorsichtsmaßnahmen beachten.

Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen

Lassen Sie den Rekorder keinesfalls an heißen und feuchten Orten zurück wie etwa in einem geschlossenen Pkw bei direkter Sonneneinstrahlung oder am Strand im Sommer.

Bewahren Sie den Rekorder keinesfalls an Orten mit übermäßiger Feuchtigkeitsoder Staubbelastung auf.

Reinigen Sie den Rekorder keinesfalls mit organischen Lösungsmitteln wie Alkohol oder Farbverdünner.

Legen Sie den Rekorder keinesfalls auf oder in die Nähe von Elektrogeräten wie Fernsehgeräten oder Kühlschränken.

Vermeiden Sie die Aufnahme oder Wiedergabe in der Nähe von elektronischen Geräten wie etwa Handys, da sonst Störungen oder

Rauschen möglich ist. Bei Rauschen wechseln Sie den Ort oder stellen den Rekorder weiter entfernt von solchen Geräten auf.

Vermeiden Sie die Berührung mit Sand oder Schmutz. Andernfalls drohen irreparable Schäden.

Vermeiden Sie starke Vibrationen oder Stöße.

Versuchen Sie keinesfalls, selbst das Gerät zu zerlegen, zu reparieren oder zu modifizieren.

Benutzen Sie den Rekorder nicht beim Steuern eines Fahrzeugs (z.B. Fahrrad, Motorrad oder Automobil).

Sorgen Sie dafür, dass der Rekorder dem Zugriff von Kindern entzogen ist.

Warnung vor Datenverlust:

Durch Bedienfehler, Gerätestörungen oder Reparaturmaßnahmen werden u.U. die gespeicherten Aufzeichnungen zerstört oder gelöscht.

Daher empfiehlt sich für wichtige Inhalte in jedem Fall die Erstellung einer Sicherungskopie auf PC-Festplatte. Von Olympus vom Garantieanspruch ausgeschlossen sind passive

oder sonstige Schäden aufgrund von Datenverlusten durch einen Defekt des Produktes, einen von Olympus oder einer Olympus-

Kundendienststelle unterschiedlichen Dritten vorgenommene Reparaturen oder aus jeglichen sonstigen Gründen.

Batterien

fGefahr:

Batterie dürfen niemals offenen Flammen ausgesetzt, erhitzt, kurzgeschlossen oder zerlegt werden.

Bewahren Sie Batterien niemals an Orten auf, die direkter Sonneneinstrahlung oder hoher Aufheizung durch

Sonneneinstrahlung (z. B. im Inneren eines Fahrzeugs) oder durch eine Heizquelle usw. ausgesetzt sind.

fAchtung:

Niemals elektrische Kabel oder Stecker direkt an die Batterien anlöten oder diese umbauen.

Niemals die Batteriepole (=und -)kurz schließen. Andernfalls kann es zu Überhitzung kommen und/ oder es besteht Stromschlagund Feuergefahr.

Zum Schutz der Anschlusskontakte sollten die Batterien beim Transportieren oder Lagern stets in der mitgelieferten Schutztasche aufbewahrt werden. Die Batterien niemals so aufbewahren oder transportieren, dass sie mit metallischen Gegenständen (z.B. Schlüsselringen, etc.) in Berührung kommen können. Andernfalls können sich die Batterien überhitzen und es besteht Feuerund/oder Stromschlaggefahr.

Niemals die Batterien direkt an eine Steckdose oder den

Zigarettenanzünder eines Autos anschließen.

DE 21

Die Batterien immer polrichtig einlegen.

Wenn Batterieflüssigkeit in die Augen gelangt, sofort mit

klarem Wasser auswaschen und unverzüglich einen Arzt aufsuchen.

Versuchen Sie keinesfalls Trockenzellen wie Alkalioder Lithium-Batterien aufzuladen.

Verwenden Sie keine Batterien mit einer beschädigten oder rissigen Hülle.

Bewahren Sie Batterien für Kinder unzugänglich auf.

Wenn beim Betrieb des Produkts ungewöhnliche Geräusche, Wärme, Rauch oder durchdringender Geruch entstehen, gehen Sie wie folgt vor:

1Entnehmen Sie sofort vorsichtig die Batterien, damit Sie sich nicht verbrennen.

2Geben Sie den Rekorder bei Ihrem Händler oder der OlympusVertretung vor Ort zur Reparatur.

Niemals die Batterien ins Wasser werfen. Kontakte nicht mit Wasser in Berührung bringen.

Niemals die Batterieummantelungen entfernen oder beschädigen.

Niemals beschädigte, undichte, verfärbte oder deformierte Batterien benutzen.

Das Ladegerät vom Netz abtrennen, wenn der Ladevorgang nach der vorgegeben Dauer immer noch nicht vollständig durchgeführt wurde.

Wenn Batterieflüssigkeit auf die Haut oder Kleider gelangt, sofort mit klarem Wasser abwaschen.

Batterien nicht ins Feuer werfen.

fVorsicht:

Batterien vor Stoß oder Fall schützen.

Falls Sie wiederaufladbare batterien verwenden, laden Sie diese vor dem Gebrauch auf.

Wiederaufladbare Batterien haben eine feste Lebensdauer. Sollte die Betriebszeit immer kürzer werden, obwohl die wiederaufladbaren Batterien unter den vorgesehenen Bedingungen vollständig aufgeladen wurden, ersetzen Sie sie durch Neue.

22 DE

Allgemeines

Bezeichnung der Teile

1 EAR (Ohrhörer)-Buchse

2 MIC (Mikrofon)-Buchse

3 Integriertes Mikrofon

4 Aufnahmekontrollleuchte

5 Integrierter Lautsprecher

6 +-Taste

7 REC (s) (Aufnahme)-Taste

8 9-Taste

9 FOLDER/INDEX/SCENE-Taste

0 –-Taste

! ERASE-Taste

@ `OK/MENU-Taste

# 0-Taste

$ STOP (4)-Taste % Display (LCD-Anzeige)

^ POWER/HOLD-Schalter

& USB-Anschluss * Batteriefachdeckel

( Befestigung für Trageriemen

Display (LCD-Anzeige)

A: Wenn die [Schriftgröße] auf

[Gross] eingestellt ist.

B: Wenn die [Schriftgröße] auf

[Klein] eingestellt ist.

1AktuelleDateinummer/Gesamtzahlder aufgenommenenDateienimOrdner

2 Ordneranzeige

3 Statusanzeige des Rekorders

4Im Aufnahmemodus:

Vergangene Aufnahmezeit

Im Wiedergabemodus:

Vergangene Wiedergabezeit

5 [?] Mikrofonempfindlichkeitsanzeige

[!] Anzeige für Variable

Control Voice Actuator (sprachgesteuerte Aufnahme)

[0] Hochpassfilteranzeige 6 Dateisperre-Anzeige

7 Batteriekapazitätsanzeige

8 Aufnahmemodusanzeige

9Im Aufnahmemodus:

Verbleibende Aufnahmezeit

Im Wiedergabe-oder Stoppmodus:

Dateilänge

0 Wiedergabemodusanzeige ! Name der Datei*

@Im Aufnahmemodus:

Balkenanzeige Restspeicherplatz*

Im Wiedergabeoder Stoppmodus:

Balkenanzeige WiedergabePosition*

# Aufnahmedatum und -zeit*

*Dieses Element wird angezeigt, wenn die [Schriftgröße] auf [Klein] eingestellt ist.

Einlegen der Batterien (Abb. 1)

1Drücken Sie leicht auf den Pfeil und schieben Sie den Batteriefachdeckel vom Rekorder.

2Legen Sie die AAA Alkali-Batterien unter korrekter Ausrichtung der Pole =und -ein.

3Schließen Sie den Batteriefachdeckel

vollständig, indem Sie ihn in Richtung A drücken, und ihn dann in Richtung B schieben.

Ein-/Ausschalten des Rekorders (Abb. 2)

Einschalten des Rekorders:

Schieben Sie, während der Rekorder ausgeschaltet ist, den POWER/HOLDSchalter in Pfeilrichtung.

Ausschalten des Rekorders:

Schieben Sie den POWER/HOLD-Schalter mindestens 1 Sekunde lang in Pfeilrichtung.

Energiesparbetrieb:

Falls der eingeschaltete Rekorder länger als 5 Minuten gestoppt oder nicht benutzt wird (Grundeinstellung), schaltet sich das Gerät aus. Zum Beenden des Bereitschaftsmodus und Einschalten des Displays drücken Sie eine beliebige Taste.

Einstellung von Uhrzeit und Datum

[Zeit & Datum] (Abb. 3)

Wenn Sie zum ersten Mal Batterien einlegen bzw. jedes Mal, wenn Sie die Batterien austauschen, blinkt die Anzeige „Stunde“.

1Drücken Sie die 9-oder 0-Taste um die einzustellende

Zeiteinheiten zu wählen.

2Drücken Sie die +-oder −-Taste um eine Einstellung vorzunehmen.

Um die nächste Zeiteinheit auszuwählen drücken Sie ebenfalls die 9-oder 0-Taste und nehmen die Einstellung mit der +-oder - Taste vor.

Durch Drücken der FOLDER/ INDEX/SCENE-Taste während der Stunden-und Minuteneinstellung können Sie zwischen 12 und 24 Stundenanzeige wählen.

Sie können die Reihenfolge von „Monat“, „Tag“ und „Jahr“ durch Drücken der FOLDER/INDEX/ SCENE-Taste während der Einstellung ändern.

3Drücken Sie auf die `OK /MENU-

Taste, um die Einstellung zu bestätigen.

Die Uhr beginnt von dem eingestellten Datum und der eingestellten Zeit an zu laufen. Stellen Sie die Zeit entsprechend ein und drücken Sie die `OK/ MENU-Taste.

Hinweise zu den Ordnern

Der Rekorder verfügt über fünf Ordner: [F], [G], [H], [I] und [W]. Zum Ändern des ausgewählten Ordners drücken Sie die FOLDER/ INDEX/SCENE-Taste, während sich der Rekorder im Stoppmodus befindet.

In jedem Ordner können bis zu 200 Dateien gespeichert werden.

Aufnahme (Abb. 4)

1Wählen Sie mit der FOLDER/ INDEX/SCENE-Taste den gewünschten Ordner aus.

2Drücken Sie REC (s)-Taste zum

Starten der Aufnahme.

Richten Sie das Mikrofon auf die aufzuzeichnende Klangquelle.

Neu aufgenommene Audiodaten werden als letzte Datei im gewählten Ordner gespeichert.

aOrdneranzeige

bAufnahmemodus

cVergangene Aufnahmezeit

dVerbleibende Aufnahmezeit

3Drücken Sie die STOP (4)-Taste zum Stoppen der Aufnahme. e Dateilänge

Wiedergabe (Abb. 5)

1Wählen Sie mit der FOLDER/ INDEX/SCENE-Taste den gewünschten Ordner aus.

2Wählen Sie mit der 9- oder 0-Taste die wiederzugebende

Datei aus.

3Drücken Sie die `OK/MENU-Taste zum Starten der Wiedergebe.

a Ordneranzeige

b Vergangene Wiedergabezeit c Dateilänge

4Drücken Sie die +-Taste oder −-Taste, um eine angenehme Wiedergabelautstärke einzustellen.

Dies kann im Bereich von [00] bis [30] geschehen.

5Stoppen Sie mit der STOP (4)-Taste die Wiedergabe an der gewünschten Stelle.

Dadurch wird die Wiedergabe der Datei sofort angehalten.

Löschfunktionen (Abb. 6)

1Wählen Sie den Ordner, in dem sich die Dateien befinden, die Sie löschen wollen.

2Drücken Sie im Stopp-Modus des Rekorders zweimal auf die ERASETaste.

3Drücken Sie die +- oder −-Taste zur Wahl von [O r d n e r l ö s c h e n ] oder [Datei löschen].

4Drücken Sie die `OK/MENU-Taste.

5Drücken Sie die +-Taste zur Wahl von [Start].

6Drücken Sie die `OK/MENU-Taste.

Daraufhin wechselt die Displayanzeige auf [Löschen!] und der Löschvorgang setzt ein.

[Löschen erfolgreich] wird angezeigt, wenn die Datei gelöscht ist. Die Dateinummer wird automatisch zurückgesetzt.

Hinweise:

Gesperrte Dateien und Dateien ohne Schreibrecht können nicht gelöscht werden.

Erfolgt innerhalb von acht Sekunden kein Bedienvorgang, schaltet der Rekorder auf Stoppbetrieb zurück.

Die Beendigung des Vorgangs kann länger als 10 Sekunden dauern. Nehmen Sie dabei keinesfalls die Batterien heraus, da sonst Daten beschädigt werden können. Ersetzen Sie die Batterien durch neue, um sicherzugehen, dass die Batterien nicht während des Betriebs entladen.

Sie können keine Ordner über den Rekorder löschen.

Verwenden des Rekorders am PC

PC Anforderungen

Windows:

Betriebssystem:

Microsoft Windows XP/Vista/7 (Standardinstallation)

Kompatible PC’s:

Windows PC’s, die über mehr als einen freien USB-Port verfügen

Macintosh:

Betriebssystem:

Mac OS X 10.4.11 - 10.6 (Standardinstallation)

Kompatible PC’s:

Apple Macintosh-Serien, die über mehr als einen freien USB-Port verfügen

DE 23

Anschließen an einen PC (Abb. 7)

1Schalten Sie die Stromversorgung des Rekorders ein.

2Schließen Sie das USB-Verbindungs- kabel an den USB-Anschluss des PCs an.

3Stellen Sie sicher, dass der Rekorder gestoppt wurde, und schließen

Sie dann das USB-Kabel an den Anschluss-Port dieses Rekorders an.

Windows:

Wenn Sie den Rekorder mit Windows verbinden und [My Computer] öffnen, wird er über den Laufwerksbezeichner des Produktnamens erkannt.

Macintosh:

Wenn er angeschlossen ist, wird der Rekorder über den Laufwerknamen des Produktnamens auf dem Desktop erkannt.

Der Rekorder zeigt [Fernsteuerung] an, wenn das USB Kabel angeschlossen ist.

Trennen der Verbindung zum PC

Windows:

1Klicken Sie auf [ ], das sich in der Taskleiste im Bildschirm rechts unten befindet. Klicken Sie [USBMassenspeichergerät].

2Klicken Sie im Fenster Hardware entfernen auf [OK].

3Ziehen Sie den Rekorder aus dem PC.

Macintosh:

1Verschieben Sie mit drag & drop das Laufwerkssymbol für diesen Rekorder auf dem Desktop in den Mülleimer.

2 Ziehen Sie den Rekorder aus dem PC.

Hinweise:

Selbst bei zufriedenstellender Betriebsumgebung unterstützen wir keine aufgerüsteten Betriebssysteme, kein gleichzeitiges Arbeiten mit mehreren Betriebssystemen und keine selbst-modifizierten PCs.

Als USB Kabel sollten Sie stets das beigefügte, dafür vorgesehene Kabel verwenden. Die Benutzung eines firmenfremden Kabels kann zu Problemen führen. Im Gegenzug sollten Sie das mitgelieferte Kabel auch nicht an Geräte anderer Marken anschließen.

24 DE

Vergewissern Sie sich, dass der Kabelstecker vollständig eingesteckt ist. Andernfalls funktioniert der Rekorder möglicherweise nicht richtig.

Bei blinkender Aufnahmekontrollleuchte darf das USB-Kabel KEINESFALLS

herausgezogen werden. Andernfalls werden die Daten zerstört.

Technische Daten

Allgemeine Punkte

Aufnahme-Medium:

Eingebautes memory (1 GB)

Aufnahmeformat:

WMA (Windows Media Audio)

Eingangspegel: - 70 dBv

Maximale Ausgangsleistung:

250 mW (8 Ω Lautsprecher)

Maximale Kopfhörerausgangsleistung:

≤ 150 mV (Nach EN 50332-2)

Für Breitband charakteristische Kopfhörerleistung:

75 mV ≤ (Nach EN 50332-2)

Lautsprecher:

Eingebauter dynamischer Lautsprecher

mit ø 28 mm Durchmesser

MIC-Buchse:

ø3,5 mm mini-jack, impedance 2 kΩ

EAR-Buchse:

ø3,5 mm Minibuchse, Impedanz 8 Ω oder mehr

Stromversorgung:

AAA-Batterie (LR03) oder Olympus Wiederaufladbare Ni-MH-Batterie

Abmessungen:

108 mm × 39 mm × 16,8 mm (ohne vorstehende Teile)

Gewicht: 66 g (inklusive der Batterien)

Arbeitstemperatur: 0°C - 42°C

Gesamtfrequenzgang

Im Aufnahmeoder Wiedergabemodus:

[HQ]: 70 Hz bis 13 kHz [SP]: 70 Hz bis 8 kHz [LP]: 70 Hz bis 3 kHz

Integriertes Mikrofon

(Im Aufnahmemodus):

40 Hz bis 14 kHz

Der obere Grenzwert des Frequenzgangs hängt jedoch vom Aufzeichnungsmodus ab (siehe Diagramm oben).

Musikdateien

Wenn der Rekorder übertragene Musikdateien nicht wiedergeben kann, stellen Sie sicher, dass sich Samplingrate und Bitrate im abspielbaren Bereich befinden. Kombinationen von Samplingund Bitraten für Musikdateien, die von diesem Rekorder wiedergegeben werden können, finden Sie unten.

Sampling-frequenz:

8 kHz, 11 kHz, 16 kHz, 22 kHz,

32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz

Bitrate:

Von 5 kbps bis zu 320 kbps.

Hinweise:

Dieser Rekorder ist kompatibel mit Microsoft Corporation DRM9, nicht aber mit DRM10.

Selbst wenn die Datei in einem, zur Wiedergabe auf dem Rekorder kompatiblem Format vorliegt, unterstützt der Rekorder nicht jeden Encoder.

Hilfe für Aufnahmezeiten

[HQ]: ca. 67 Std. [SP]: ca. 131 Std. [LP]: ca. 421 Std.

[DNS] (Rec Scene): ca. 16 Std. 30 Min.

Hinweise:

Die oben genannten Werte sind grobe Richtlinien.

Es ist Vorsicht geboten, da die Abweichungen während der verfügbaren Aufzeichnungszeit zunehmen werden, wenn die Bitrate niedrig ist.

Die mögliche Aufnahmezeit ist u.U. kürzer, wenn zahlreiche kurze Aufnahmen gemacht werden (Die Zeitangaben beziehen sich auf die kontinuierliche Aufnahme einer

Datei).

Maximale Aufnahmezeit pro Datei

[HQ]: ca. 26 Std. 40 Min. [SP]: ca. 53 Std. 40 Min. [LP]: ca. 148 Std. 40 Min. [DNS] (Rec Scene):

ca. 26 Std. 40 Min.

Hinweis:

Unabhängig vom verbleibenden Speicher wird die Länge der Tonaufnahmezeit pro Datei durch den oben genannten Wert eingeschränkt.

Hilfe für die Lebensdauer der Batterien

Alkali-Batterien:

Eingebautes mikrofon (Im Aufnahmemodus)

[HQ]: ca. 46 Std. [LP]: ca. 51 Std.

Eingebautes lautsprecher (Im Wiedergabemodus)

[HQ]: ca. 18 Std. [LP]: ca. 20 Std.

Ohrhörerwiedergabe [HQ]: ca. 40 Std. [LP]: ca. 44 Std.

Ni-MH Rechargeble battery :

Eingebautes mikrofon (Im Aufnahmemodus)

[HQ]*: ca. 33 Std. [LP]: ca. 40 Std.

Eingebautes lautsprecher (Im Wiedergabemodus)

[HQ]: ca. 15 Std. [LP]: ca. 16 Std.

Ohrhörerwiedergabe [HQ]: ca. 32 Std. [LP]: ca. 34 Std.

Hinweise:

Die oben genannten Werte sind grobe Richtlinien.

Die Batterielebensdauer wurde von Olympus gemessen. Sie schwankt erheblich, je nach genutztem Batterietyp und Betriebsbedingungen.

Änderungen von technischen Daten und Design vorbehalten.

Sonderzubehör (optional)

Kompaktes Zoom-Mikrofon (unidirektional) : ME32

Hoch empfindliches monaurales Rauschunterdrückungs-Mikrofon (unidirektional): ME52W

Krawattenmikrofon (omnidirektional): ME15

Telephone-Pick-Up: TP7

Wiederaufladbare Ni-MH-Batterie und Ladegerät: BC400 (in Europa)

Wiederaufladbare Ni-MH-Batterie: BR401

Verbindungskabel: KA333

Das „CE“-Zeichen weist darauf hin, dass dieses Produkt mit den europäischen Bestimmungen für Produktsicherheit,

Gesundheitsanforderungen und Umweltschutz übereinstimmt.

Dieses Symbol

[durchgestrichene

Mülltonne nach WEEE Anhang IV] weist auf

die separate Sammlung von als Industriemüll

anfallenden elektrischen und

elektronischen Geräten in den EU-Ländern hin. Bitte geben Sie solche Geräte nicht in den Hausmüll. Bitte nutzen Sie zur Entsorgung dieser Produkte die Rücknahmeund Sammelsysteme in Ihrem Land. Anwendbares Produkt: VN-850PC

Dieses Symbol

[durchgestrichene Mülltonne nach Richtlinie 2006/66/EC Anhang II] weist auf die separate Sammlung

verbrauchter Batterien und Akkus in den EU-Ländern hin. Bitte werfen Sie Batterien und Akkus nicht in den Hausmüll. Bitte nutzen Sie zur Entsorgung verbrauchter Batterien und Akkus die Rücknahmeund Sammelsysteme in Ihrem Land.

DE 25

ES Introducción

Este manual es una versión básica. Consulte el manual avanzado

c o m p l e t o d e s d e l o s d a t o s almacenados en la carpeta [OL_ MANUAL] de la grabadora o bien descargue los datos desde el sitio web de OLYMPUS.

El contenido de este documento puede cambiarse en el futuro sin previo aviso. Para la información más reciente sobre nombres y números de modelos de productos, contacte con nuestro Centro de Atención al Cliente.

Se ha puesto sumo cuidado para garantizarlaintegridaddelcontenido de este documento. En el caso improbable de que se encuentre un aspectocuestionable,error,uomisión, póngase en contacto con nuestro Centro de Atención al Cliente.

Se excluye cualquier responsabilidad de daños pasivos o daños de cualquier tipo debidos a una pérdida de información por un defecto del producto, una reparación llevada a cabo por una tercera parte que no es Olympus, por un servicio autorizado por Olympus o por cualquier otro motivo.

Marcascomerciales o marcasregistradas:

IBM y PC/AT son marcas comerciales o marcas registradas de International Business Machines Corporation.

Microsoft,WindowsyWindowsMedia son marcas registradas de Microsoft Corporation.

Macintosh es la marca comercial de Apple Inc.

Otros nombres de producto o marcas mencionados en este manual pueden ser marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivos propietarios.

Precauciones de seguridad

Antes de usar su nueva grabadora, lea atentamente este manual para asegurarse de que sabe cómo manejarla de modo seguro y correcto. Mantenga este manual en un lugar fácilmente accesible por si lo necesita como referencia en el futuro.

26 ES

Los símbolos de adver tencia proporcionaninformaciónimportante relacionada con la seguridad. Para protegerse a usted mismo y a los demás contra las lesiones personales o evitar daños materiales, es imprescindible que observe en todo momento las advertencias y la información proporcionadas.

Precauciones de carácter general

No deje la grabadora en un lugar caluroso y húmedo como en el interior de un vehículo cerrado bajo la luz directa del sol o en la playa en verano.

No guarde la grabadora en lugares expuestos a humedad excesiva o al polvo.

No use disolventes orgánicos tales como alcohol y diluyente de barniz, para limpiar la unidad.

No coloque la grabadora sobre o cerca de aparatos eléctricos, tales como televisores o frigoríficos.

Evite la grabación o reproducción cerca de teléfonos celulares u otro equipo inalámbrico, ya que puede producir interferencias y ruido. Si siente ruido, mueva a otro lugar

o mueva la grabadora más allá de ese equipo.

Evite la arena y la suciedad. Éstos pueden causar daños irreparables.

Evite las vibraciones fuertes y los choques.

No desmonte, repare o modifique la unidad por sí mismo.

No haga funcionar la unidad mientras conduce un vehículo (por ejemplo una bicicleta, motocicleta o automóvil).

Mantenga esta unidad fuera del alcance de los niños.

Advertencia respecto a la pérdida de datos:

El contenido grabado en la memoria puede destruirse o borrarse

como consecuencia de errores de operación, desperfectos del equipo, o durante trabajos de reparación.

Se recomienda realizar copias de seguridad y guardar la información importante en otro medio como el disco duro de un ordenador. Olympus no se responsabilizará de los daños pasivos o de otro tipo que se hayan producido debido a pérdida de datos producida por defecto del

producto, ni de la reparación realizada por una tercera parte diferente a Olympus o a un centro autorizado de Olympus o por cualquier otra razón.

Pilas

fPeligro:

Las pilas nunca deben ser expuestas al fuego, al calor, a un corto circuito o desmontadas.

Nunca guarde las pilas en un lugar que esté expuesto directamente al sol o sujeto a altas temperaturas en un vehículo caliente, cerca de una fuente de calor, etc.

fAdvertencia:

No suelde cables de plomo o terminales directamente a las pilas ni las modifique.

No conecte los polos =y -a la vez. Podría producirse un incendio, un recalentamiento o una descarga eléctrica.

Cuando transporte o almacene las pilas, asegúrese de guardarlas en el estuche proporcionado para proteger sus polos. No transporte ni almacene las pilas con objetos metálicos (por ejemplo, llaveros).

Si no sigue esta advertencia, podría producirse un incendio, un recalentamiento o una descarga eléctrica.

No conecte directamente las pilas a una toma de corriente o a un mechero de coche.

No inserte las pilas con los polos = y -invertidos.

Si el líquido de las pilas entra en contacto con sus ojos, lávelos inmediatamente con agua limpia y consulte a su médico.

No intente recargar las pilas alcalinas de litio ni ninguna pilas no recargable.

Nunca use una pila que tenga la cubierta exterior rasgada o agrietada.

Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.

Si al usar este producto nota cualquier cosa fuera de lo normal tal como un ruido extraño, calor, humo u olor a quemado:

1 retire inmediatamente las pilas teniendo cuidado de no quemarse, y;

2encargue una inspección al distribuidor o representante local de Olympus.

No exponga las pilas recargables al agua. No permita que los polos entren en contacto con el agua.

No retire ni dañe la capa aislante de las pilas.

No utilice las pilas si detecta algo irregular como una fuga, un

cambio de color o una deformidad.

Desenchufe el cargador si la carga sigue incompleta una vez haya transcurrido el tiempo que se especifica en las instrucciones.

Si el líquido de las pilas entra en contacto con su piel o su ropa, lávela inmediatamente con agua limpia.

Mantenga las pilas alejadas del fuego.

fPrecaución:

No someta las baterías a fuertes golpes.

Cuando utilice baterías recargables o un paquete de baterías, asegúrese de que se cargan a la vez.

Las baterías recargables tienen una vida útil limitada. Si el tiempo de funcionamiento se reduce, aun cuando la batería recargable está totalmente cargada bajo

las condiciones especificadas, sustitúyala por una nueva.

Para empezar

Identificación de las piezas

1 Toma de EAR (auricular)

2 Toma de MIC (micrófono)

3 Micrófono integrado

4 Luz indicadora de Grabación

5 Altavoz integrado

6 Botón +

7 Botón REC (s) (grabación)

8 Botón 9

9 Botón FOLDER/INDEX/SCENE

0 Botón –

! Botón ERASE

@ Botón `OK/MENU

# Botón 0

$ Botón STOP (4)

% Pantalla (panel de cristal líquido)

^ Dial POWER/HOLD

& Conector USB * Tapa de la pila

( Orificios para la correa

Pantalla (panel de cristal líquido)

A: Cuando el [Tamaño fuente] se define en [Grande].

B: Cuando el [Tamaño fuente] se define en [Pequena].

1Número del archivo actual/ Número total de archivos grabados en la carpeta

2 Indicador de carpeta

3Indicador del estado de la grabadora

4Durante el modo de grabación:

Tiempo de traducción transcurrido

Durante el modo reproducción:

Tiempo de reproducción transcurrido

5[?] Indicador de sensibilidad del

micrófono

[!] Indicador de activación

por voz

[0] Indicador del filtro LowCut

6 Indicador de bloqueo de archivos

7 Indicador de pila

8 Indicador del modo de grabación

9Durante el modo de grabación:

Tiempo de grabación restante

Durante el modo reproducción o parada:

Duración de archivo

0 Indicador de modo reproducción ! Nombre de la archivo*

@Durante el modo de grabación:

Barra indicadora de la memoria restante*

Durante el modo reproducción o parada:

Barra indicadora de la posición de reproducción*

# Fecha y hora de grabación*

*Este elemento se mostrará cuando el [Tamaño fuente] se define en [Pequeño].

Colocación de las pilas (Fig. 1)

1Presione ligeramente la flecha, entonces deslice y abra la tapa de pila.

2Coloque la pila alcalina AAA teniendo en cuenta las correctas = y -polaridades.

3Cierre completamente la cubierta

de las pilas presionando en la dirección A y, a continuación, deslizándola en la dirección B.

Encendido/Apagado (Fig. 2)

Encendido:

Cuando la grabadora se apague, deslice el interruptor de POWER/HOLD en la dirección indicada por la flecha.

Apagado:

Deslice el interruptor POWER/HOLD en la dirección indicada por la flecha durante 1 segundos como mínimo.

Modo de ahorro de energía:

Si la grabadora no se utiliza/para durante 5 minutos (ajuste inicial) mientras la alimentación está conectada, ésta se desconectará. Para salir del modo de espera y encender la pantalla, pulse cualquier botón.

Ajuste de la hora y fecha

[Fecha y hora] (Fig. 3)

Tanto la primera vez que coloque las baterías como cada vez que las cambie, parpadeará el indicador de “Hora”.

1Pulse el botón 9o 0para seleccionar el elemento que desee ajustar.

2Pulse el botón + o − para realizar el ajuste.

Siga los mismos pasos pulsando el botón 9o 0para seleccionar el siguiente elemento, y pulse el botón + o para realizar el ajuste.

Es posible seleccionar entre visualización de 12 o 24 horas pulse el botón FOLDER/INDEX/ SCENE mientras se ajustan las horas y los minutos.

Puede seleccionar el orden de “mes”, “día” y “año” pulsando el botón FOLDER/INDEX/SCENE mientras lo configura.

3Pulse el botón `OK/MENU para confirmar el ajuste.

ES 27

El reloj comenzará a correr desde la fecha y hora ajustadas. Pulse el botón `OK/MENU de acuerdo con la señal de la hora.

Notas sobre las carpetas

La grabadora dispone de cinco carpetas, [F], [G], [H], [I] y [W]. Para seleccionar distintas carpetas, pulse el botón FOLDER/INDEX/SCENE con la grabadora detenida. Cada carpeta puede almacenar hasta 200 archivos.

Grabación (Fig. 4)

1Pulse el botón FOLDER/INDEX/ SCENE para seleccionar la carpeta deseada.

2Pulse el botón REC (s) y prepárese para grabar.

Dirijaelmicrófonohacialadirección de la fuente que se grabará.

Elaudiomásrecientementegrabado se guardará como el último archivo en la carpeta seleccionada.

a Indicador de carpeta b Modos de grabación c Tiempo de traducción

transcurrido

d Tiempo de grabación restante

3Pulse el botón STOP (4) para detener la grabación.

e Duración de archivo

Reproducción (Fig. 5)

1Pulse el botón FOLDER/INDEX/ SCENE para seleccionar la carpeta deseada.

2Pulse el botón 9o 0para seleccionar el archivo que desea reproducir.

3Pulse el botón `OK/MENU para empezar a reproducir.

a Indicador de carpeta

b Tiempo de reproducción transcurrido

c Duración de archivo

4Pulse el botón + o − para ajustar el volumen a un nivel de confortable.

Puede ajustarse en un rango de [00] a [30].

5Pulse el botón STOP (4) en cualquier punto en que desee parar la reproducción.

Esto parada el archivo en reproducción a mitad.

Borrado (Fig. 6)

1Selección la carpeta que contiene los archivos que desea eliminar.

2Mientras la grabadora esté en modo parada, pulse el botón ERASE.

3Pulse el botón + para seleccionar [Borrar en carp.] o [BorrarArchivo].

4 Pulse el botón `OK/MENU.

5Pulse el botón + para seleccionar [Empezar].

6Pulse el botón `OK/MENU.

La pantalla cambia a [Borrando] y comenzará el borrado.

Se visualiza [Borrado] al borrar el archivo. Se asignarán de nuevo los números de archivo automáticamente.

Notas:

Los archivos bloqueados y los configurados como de sólo lectura no se pueden borrar.

Si no se selecciona ninguna acción transcurridos 8 segundos, la grabadora regresará al estado de parada.

El procesamiento puede durar más de 10 segundos. Durante este tiempo nunca extraiga las pilas porque podría dañar los datos. Además, cambie las pilas por otras nuevas para garantizar que las pilas no se agotarán durante el procesamiento.

No se pueden eliminar carpetas a través de la grabadora.

Utilización de la grabadora en su ordenador

Sistema Operativo

Windows:

Sistema operativo:

Microsoft Windows XP/Vista/7 (Instalación estándar)

Ordenadores PC:

Ordenadores Windows equipados con más de un puerto USB libre

Macintosh:

Sistema operativo:

Mac OS X 10.4.11 -10.6 (Instalación estándar)

Ordenadores PC:

SeriesdeAppleMacintoshequipadas con más de un puerto USB libre

Cómo conectarse a su ordenador

(Fig. 7)

1Encienda la alimentación de la grabadora.

2 Conecte el cable USB al puerto USB de la PC.

3Asegúrese de que la grabadora esté detenida y luego conecte el cable USB al puerto correspondiente de la grabadora.

Windows:

Cuando conecte la grabadora a Windows y abra [Mi PC], se reconocerá por el nombre del controlador del producto.

Macintosh:

Cuando haga la conexión, la grabadora se reconocerá por el nombre de la unidad del nombre del producto en el escritorio.

Cuando se conecta el cable USB, se visualiza [Remoto] en la pantalla de la grabadora.

Desconexión de su PC

Windows:

1Haga clic en [ ] la barra de tareas, ubicada en el extremo inferior derecho de la pantalla. Haga clic en [Extracción segura de Dispositivo de almacenamiento masivo USB].

2Cuando aparezca la ventana quitar hardware con seguridad, pulse sobre [OK].

3Desconecte la grabadora del ordenador.

28 ES

Macintosh:

1Arrastre el icono de la grabadora que aparece en el escritorio hasta la papelera de reciclaje.

2Desconecte la grabadora del ordenador.

Notas:

Aunque el software sea satisfactorio, no se soportan SO actualizados,

e n t o r n o s m u l t i a r r a n q u e n i ordenadores automodificados.

Asegúrese de utilizar siempre el cable de conexión USB suministrado. Si utiliza el cable de otra compañía, podría haber problemas. Por otro lado, no conecte este cable dedicado en productos de otras compañías.

Asegúresedeconectarcorrectamente el cable, pues de lo contrario la grabadora quizá no funcione como es debido.

NUNCA desconecte el cable de conexión USB mientras el indicador de grabación parpadea. De lo contrario la información resultará destruida.

Especificaciones

Puntos generales

Método de grabación:

Memoria integrada (1 GB)

Formato de grabación:

WMA (Windows Media Audio)

Nivel de entrada: - 70 dBv

Salida Máxima:

250 mW (altavoz 8 Ω)

Máxima salida de los auriculares:

≤ 150 mV (deacuerdoconlanormaEN 50332-2)

Salida de audífonos con características de banda ancha:

75 mV ≤ (deacuerdoconlanormaEN

50332-2)

Altavoz:

Altavoz dinámico redondo de ø28 mm

Toma MIC:

ø3,5 mm, impedancia MIC: 2 kΩ

Toma EAR:

ø3,5 mm, impedancia EAR: 8 Ω o más

Requisitos de entrada de alimentación:

Pila AAA (LR03) o

batería recargable Ni-MH de Olympus

Dimensiones externas:

108 mm × 39 mm × 16,8 mm (sin salientes)

Peso: 66 g (incluyendo pila)

Temperatura durante el funcionamiento: 0°C - 42°C

Respuesta de frecuencia general

Durante el modo de grabación o reproducción:

[HQ]: 70 Hz a 13 kHz

[SP]: 70 Hz a 8 kHz

[LP]: 70 Hz a 3 kHz

Micrófono integrado (Durante el modo de grabación):

40 Hz a 14 kHz

Sin embargo, el valor límite superior de la respuesta de frecuencia, dependedecadamododegrabación (ver el diagrama anterior).

Acerca de los archivos de música

Cuando la grabadora no puede reproducir archivos de música que han sido transferidos a ella, asegúrese de que la frecuencia de muestreo y la tasa de bits están en los rangos adecuados para la reproducción. Consulte debajo la combinación de las frecuencias de muestreo y las tasas de bits que son adecuadas para la reproducción en esta grabadora.

Frecuencia de muestreo:

8 kHz, 11 kHz, 16 kHz, 22 kHz,

32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz

Tasa de bits:

De 5 kbps a 320 kbps

Notas:

Esta grabadora es compatible con DRM9 de Microsoft Corporation, pero no con DRM10.

Incluso si el fichero tiene un formato compatible para reproducirse en la grabadora, la grabadora no admite todos los codificadores.

Guía de tiempos de grabación

[HQ]: Aprox. 67 h. [SP]: Aprox. 131 h. [LP]: Aprox. 421 h. [DNS] (Rec Scene):

Aprox. 16 h. 30 min.

Notas:

Los valores arriba mostrados son estrictamente una aproximación.

Debe tener precaución, puesto que las diferencias del tiempo de grabación disponible aumentarán cuando la tasa de bits sea baja.

El tiempo de grabación disponible puede ser menor si se hacen muchas grabaciones cortas (El tiempo disponible de grabación y el tiempo grabado que se visualizan son indicadores aproximados).

Tiempo de grabación máximo por

archivo

[HQ]: Aprox. 26 h. 40 min. [SP]: Aprox. 53 h. 40 min. [LP]: Aprox. 148 h. 40 min. [DNS] (Rec Scene):

Aprox. 26 h. 40 min.

Nota:

Sinconsiderarlamemoriadisponible, el mayor tiempo de grabación de sonido por archivo está restringido al valor anterior.

Guía para la vida útil de las pilas

Pila alcalina:

Micrófono integrado

(Durante el modo de grabación) [HQ]: Aprox. 46 h.

[LP]: Aprox. 51 h.

Altavoz integrado

(Durante el modo reproducción) [HQ]: Aprox. 18 h.

[LP]: Aprox. 20 h. Reproducción de auricular

[HQ]: Aprox. 40 h. [LP]: Aprox. 44 h.

ES 29

Batería recargable Ni-MH:

Micrófono integrado

(Durante el modo de grabación) [HQ]: Aprox. 33 h.

[LP]: Aprox. 40 h.

Altavoz integrado

(Durante el modo reproducción) [HQ]: Aprox. 15 h.

[LP]: Aprox. 16 h. Reproducción de auricular

[HQ]: Aprox. 32 h. [LP]: Aprox. 34 h.

Notas:

Los valores arriba mostrados son estrictamente una aproximación.

La vida útil de la batería es medida por Olympus. Puede variar en gran medida, dependiendo del tipo de pilas que se utiliza y de las condiciones de uso.

Las especificaciones y diseño están sujetos a cambios sin previo aviso.

Accesorios (opcional)

Micrófono zoom compacto (unidireccional) : ME32

Micrófono mono con cancelación de ruido con alta sensibilidad (unidireccional): ME52W

Tie clip microphone (omnidireccional)

: ME15

Auricular del teléfono: TP7

Conjunto de baterías recargables Ni-MH y cargador: BC400 (Para Europa)

Batería recargable Ni-MH: BR401

Cable de conexión: KA333

La marca “CE” indica que este producto cumple las normas europeas de seguridad, salud, medio ambiente y protección del cliente.

Este símbolo

[contenedor de basura tachado del Anexo IV de la Directiva RAEE] indica que en los países de la UE los aparatos

eléctricos y electrónicos usados deben depositarse en el contenedor correspondiente. No mezcle el aparato con el resto de

los residuos domésticos. Utilice los sistemas de devolución y recogida existentes en su país para deshacerse de este producto. Productos a los que se aplica: VN-850PC

Este símbolo

[contenedor de basura tachado del Anexo II de la Directiva 2006/66/CE] indica que en los países de la UE las baterías

gastadas deben depositarse en el contenedor correspondiente. No mezcle las baterías con el resto de los residuos domésticos. Utilice los sistemas de devolución y recogida existentes en su país para deshacerse de las baterías gastadas.

30 ES

Loading...
+ 58 hidden pages